W miarę jak coraz więcej firm rozszerza swój zasięg na rynki międzynarodowe, zapotrzebowanie na strategie lokalizacji rośnie. Lokalizacja strony internetowej pozwala dostosować Twoją stronę do personalizacji lub zwyczajów kultury/kraju odbiorców.
Jednak lokalizacja nie może polegać wyłącznie na tłumaczeniu — zależy również od głębokiego zrozumienia kontekstu kulturowego i potrzeb lokalnych użytkowników. Dlatego ten artykuł omówi najważniejsze trendy lokalizacyjne i dostarczy praktyczny przewodnik dla firm, aby mogły z nich skorzystać.
Najważniejsze trendy lokalizacyjne na 2025 rok: przewodnik dla globalnych firm
Lokalizacja jest niezbędna do skutecznej komunikacji w różnych językach i krajach i staje się coraz bardziej strategicznym priorytetem dla globalnych firm. W tym przewodniku omówimy kluczowe trendy, które, jak przewidujemy, ukształtują przyszłość lokalizacji.
#1 Tłumaczenie zasilane sztuczną inteligencją i specyficzne dla branży przewodzi

Sztuczna inteligencja (AI) zrewolucjonizowała sposób, w jaki firmy tłumaczą i lokalizują treści. Modele językowe, takie jak GPT-4 Turbo i Gemini 1.5, mogą teraz tworzyć tłumaczenia, które są nie tylko dokładne, ale także uwzględniają kontekst kulturowy i niuanse, co sprawia, że są one bardzo skuteczne dla branż, takich jak prawo, opieka zdrowotna i technologia.
Przyjmowanie AI w usługach tłumaczeniowych rośnie szybko. Według SEO Sandwitch, do 2025 roku 70% globalnych firm wprowadzi narzędzia tłumaczeniowe oparte na AI do swoich operacji. Wykorzystanie AI jest obecnie stosowane w różnych branżach, w tym
- E-commerce: 62% increase in AI translation adoption (Shopify)
- Opieka zdrowotna: 48% wykorzystania tłumaczenia AI w komunikacji międzynarodowych pacjentów (HIMSS)
- E-learning: 1 miliard przetłumaczonych kursów (LinkedIn Learning)
- Finanse: 25% redukcja ryzyka niezgodności (Finextra)
- Obsługa klienta: 25% interakcji wspieranych przez aplikacje do tłumaczenia w czasie rzeczywistym (Zendesk)
- Turystyka: 30% wzrost zaangażowania wielojęzycznego (TripAdvisor)
I wiele innych branż przyjmuje AI.
#2 Adaptacja treści wielojęzycznych w czasie rzeczywistym

Adaptacja w czasie rzeczywistym treści wielojęzycznych jest jednym z głównych trendów w lokalizacji dzisiaj. Dzisiejsi konsumenci oczekują szybszych i bardziej spersonalizowanych doświadczeń. Firmy, które potrafią dostosować swoje treści do lokalnych potrzeb w czasie rzeczywistym, mają ogromną przewagę w doświadczeniu użytkownika (UX) i konwersjach.
Wykorzystując technologie takie jak AI, firmy mogą natychmiast zmieniać swoją treść w oparciu o język i kulturę użytkownika.
Na przykład, gdy ktoś odwiedza stronę internetową z Francji, może natychmiast zobaczyć przetłumaczoną treść, dostosowaną do lokalnej kultury, a nawet odpowiednie obrazy i elementy wizualne. Ta adaptacja w czasie rzeczywistym tworzy bardziej odpowiednie doświadczenie dla użytkowników, co może pomóc zwiększyć zadowolenie klientów i możliwości konwersji produktów.
#3 Personalizacja napędzana marką w lokalizacji

Personalizacja to nie tylko kwestia przywitania użytkowników po imieniu. Chodzi o to, by marka była blisko i istotna dla odbiorców w każdym kraju. W 2025 roku to podejście staje się jeszcze bardziej kluczowe, ponieważ globalni konsumenci nie tylko chcą zrozumieć Twoją wiadomość, ale chcą, aby rezonowała z ich kulturą, stylem komunikacji i wartościami osobistymi.
Oto kluczowe elementy, które powinieneś dostosować w lokalizacji opartej na brandzie, aby zapewnić, że Twój brand będzie osobisty i odpowiedni na lokalnych rynkach bez utraty swojej tożsamości.
- Ton głosu – Dostosuj swój styl językowy do lokalnej publiczności—formalny w Japonii, swobodny w Indonezji lub humorystyczny w Brazylii.
- Dobór słów i idiomów – Użyj terminów i wyrażeń, które są powszechne i łatwe do zrozumienia w każdym kraju. Unikaj dosłownych tłumaczeń, które mogą brzmieć niezręcznie lub nienaturalnie.
- Wizualizacje i kolory – Niektóre kolory i symbole mają różne znaczenia w różnych kulturach. Upewnij się, że Twój projekt wizualny pozostaje atrakcyjny i nie obraża lokalnych wartości kulturowych.
- Obrazy i ilustracje – Użyj zdjęć ludzi, miejsc lub sytuacji, które są znajome dla Twojego docelowego rynku, aby treść była bardziej zrozumiała.
- Lokalne nawyki konsumenckie –Dostosuj swoje treści do lokalnych preferencji, takich jak nawyki zakupowe, timing promocyjny czy trendy w stylu życia.
- Odniesienia kulturowe i lokalne trendy – Uwzględnij lokalne elementy, takie jak święta, tradycje lub popularne postacie, aby Twoja marka była bardziej związana z codziennym życiem użytkowników.
Dostosowując wszystkie te elementy, możesz zapewnić użytkownikom wrażenia, które wydają się lokalne, jednocześnie zachowując spójną esencję marki, niezależnie od tego, gdzie znajduje się Twoja publiczność. Myślisz o wejściu na globalny rynek? To jeden z kluczy do sukcesu.
Na przykład koreańska marka kosmetyków do pielęgnacji skóry COSRX prezentuje treści internetowe, które wykorzystują koreański styl językowy i modele koreańskiej etniczności, aby autentycznie przemawiać do swojego lokalnego rynku.

Gdy chcą wejść na indonezyjski rynek, mogą użyć bardziej zrelaksowanego stylu językowego, aby dopasować się do lokalnych trendów, a także użyć rodzimych indonezyjskich modeli.

#4 Rozwój lokalizacji głosu, wideo i multimediów
Czwartym trendem są treści multimedialne, takie jak filmy, podcasty i interaktywne audio, które coraz bardziej dominują w strategiach marketingu cyfrowego. Obecnie trendy lokalizacyjne koncentrują się nie tylko na tekście, ale także na elementach dźwiękowych i wizualnych.
Jest to ważne, ponieważ ludzie teraz konsumują informacje bardziej poprzez treści wizualne i audio, które są szybkie, praktyczne i angażujące.
Nagranie lektora w lokalnych językach, dokładne napisy oraz adaptacja elementów wizualnych (takich jak tekst w filmie, grafika lub odniesienia kulturowe w dialogu) są ważne dla tej strategii. Na przykład Netflix używa dubbingu i napisów w kilkudziesięciu językach, aby zapewnić odpowiednie doświadczenie oglądania w różnych krajach bez uszczerbku dla oryginalnego przesłania serialu lub filmu. Oto kilka form lokalizacji w multimediach, które zyskują na popularności.
- Zlokalizowane głosy dla komercyjnych filmów wideo, poradników lub podcastów
- Napisy i napisy ukryte, które są nie tylko tłumaczone, ale także dostosowywane do kontekstu i stylu językowego
- Lokalizacja wizualna, taka jak zastępowanie tekstu graficznego, obrazów produktów lub ikon kulturowych
- Adaptacja audio w celu dostosowania tonu, akcentu i stylu mówienia do kultury docelowej
Ta strategia pozwala markom tworzyć bardziej inkluzywną, angażującą i skuteczną treść, aby dotrzeć do różnych globalnych segmentów.
#5 Włączanie niuansów kulturowych i dokładności kontekstowej

W lokalizacji właściwe tłumaczenie niekoniecznie jest tym jedynym słusznym. Globalne firmy coraz bardziej uwzględniają niuanse kulturowe, zwłaszcza te drobne rzeczy związane z lokalnymi zwyczajami, wartościami i sposobami komunikowania się. To ważne, ponieważ publiczność w różnych krajach może mieć różne interpretacje tych samych słów, obrazów lub wiadomości.
Na przykład reklama z sarkastycznym humorem, która działa w Wielkiej Brytanii, może być uznana za niegrzeczną w Japonii. Lub symbol ręki, który jest uważany za neutralny w jednej kulturze, może być obraźliwy w innej. Bez zrozumienia lokalnego kontekstu kulturowego marki mogą popełniać błędy i tracić zaufanie odbiorców.
Na przykład, kiedy McDonald’s wkroczył na indyjski rynek, nie przetłumaczył tylko menu na lokalny język. Zmienił także swoje charakterystyczne produkty, takie jak zastąpienie wołowiny kurczakiem lub warzywami, ponieważ społeczność hinduska uważa krowy za święte. To nie jest tylko adaptacja smaków, ale forma szacunku dla lokalnych wartości kulturowych, która sprawia, że marka jest istotna i dobrze przyjęta.
Zrozumienie kontekstu w ten sposób może zapobiec błędom komunikacji i zbudować silniejsze połączenie z konsumentami.
#6 Redakcja po tłumaczeniu maszynowym (MTPE) staje się standardem
Wraz z postępem technologicznym tłumaczenie maszynowe (MT) może teraz produkować szybkie i dokładne tłumaczenia na wiele języków. Jednak pomimo swojej wydajności MT nadal wymaga poprawy, aby brzmiało naturalnie i było odpowiednie kulturowo. Dlatego Edycja po Tłumaczeniu Maszynowym (MTPE) jest obecnym standardem lokalizacji.
MTPE to proces, w którym tłumacz edytuje tłumaczenie maszynowe. Jest to kluczowe dla zapewnienia, że jakość tworzonej treści pozostaje profesjonalna i odpowiednia dla docelowych odbiorców.
Na przykład globalna firma tłumacząca swoją stronę internetową na wiele języków użyłaby MT do tłumaczenia podstawowego tekstu. Następnie MTPE sprawdzi i skoryguje tłumaczenie, aby dopasować ton marki i lokalny kontekst.
W związku z tym MTPE pomaga połączyć szybkość maszyn i wysoką jakość tłumaczy ludzkich, czyniąc to bardziej efektywnym i mniej kosztownym niż ręczne tłumaczenie całej zawartości od podstaw.
#7 Tłumacze ludzcy przechodzą na role strategiczne i redakcyjne

Wraz z postępem tłumaczenia AI, rola tłumaczy ludzkich nie koncentruje się już na tłumaczeniu słowo po słowie. Teraz przechodzą oni do bardziej strategicznych ról jako redaktorzy, konsultanci kulturowi i recenzenci jakości. Technologia może pomóc przyspieszyć, ale tylko ludzie mogą zrozumieć kontekst emocjonalny, humor i ton komunikacji, który odpowiada docelowym odbiorcom.
Tłumacze są teraz bardziej zaangażowani w proces redakcyjny, dopracowując tłumaczenia AI, aby brzmiały naturalnie, dostosowując ton do głosu marki i zapewniając, że nie ma kulturowych nieporozumień, które mogłyby uszkodzić reputację marki.
Przykładem tej strategicznej roli są branża gier lub filmów, gdzie tłumacze stają się editorami lokalizacji. Dostosowują dialogi, aby były istotne i angażujące na lokalnych rynkach bez utraty esencji oryginalnej historii. Tak więc, chociaż sztuczna inteligencja przyspiesza proces, ostateczna jakość nadal wymaga ludzkiego podejścia.
#8 Lokalizacja bez kodowania umożliwia działanie każdemu zespołowi
W przeszłości proces lokalizacji często wymagał pomocy zespołu programistów - od integracji systemu po ręczne aktualizacje plików językowych. Ale obecnie dominuje podejście bezkodowe. Jaki jest efekt? Proces jest szybszy, koszty są bardziej efektywne, a zespół może być bardziej niezależny w docieraniu do globalnych rynków.
Narzędzia lokalizacji bez kodowania pozwalają tłumaczyć treści stron internetowych, aplikacje lub inne materiały cyfrowe za pomocą łatwego w użyciu interfejsu wizualnego. Te narzędzia są również często wyposażone w edycję w czasie rzeczywistym, integrację z CMS oraz możliwość podglądu tłumaczenia bezpośrednio na oryginalnej stronie, bez konieczności ponownego wdrożenia.
Jednym z przykładów narzędzi do lokalizacji bez kodowania jest Linguise lokalizacja zasilana sztuczną inteligencją, która umożliwia tworzenie wielojęzycznych stron internetowych w ciągu kilku minut. To narzędzie obsługuje łatwą w użyciu funkcję lokalizacji, a mianowicie front-endowy edytor na żywo, jak poniżej.
Musisz tylko wybrać część, którą chcesz zlokalizować, wybrać język i wprowadzić wyniki lokalizacji.
#9 Zautomatyzowane przepływy pracy zastępują ręczną lokalizację

W kontekście lokalizacji, automatyzowany workflow to system, który automatyzuje różne kroki w procesie tłumaczenia i aktualizacji treści, umożliwiając firmom zarządzanie wielojęzycznymi stronami internetowymi lub aplikacjami szybciej i bardziej efektywnie.
Na przykład, jeśli produkt lub promocja zmienia się na stronie e-commerce, automatyczny przepływ pracy może natychmiast zaktualizować tłumaczenie w wielu językach bez konieczności ręcznego wprowadzania danych. Pozwala to na aktualizacje w czasie rzeczywistym i upraszcza koordynację między zespołami w różnych krajach.
Dodatkowo, proces ten jest często wspomagany przez post-edycję tłumaczeń maszynowych (MTPE), aby zapewnić, że jakość tłumaczenia pozostaje dokładna i odpowiednia do lokalnego kontekstu. W związku z tym automatyzacja ta pomaga firmom zaoszczędzić czas, obniżyć koszty i zapewnić, że treści są zawsze aktualne na rynkach międzynarodowych.
#10 Bezpieczeństwo i lokalizacja napędzana ochroną danych

Wraz ze wzrostem świadomości o problemach związanych z bezpieczeństwem danych i prywatnością, firmy coraz częściej priorytetowo traktują ochronę danych w swoich strategiach lokalizacyjnych. Wiele krajów ma surowe przepisy dotyczące tego, jak dane użytkowników są zbierane, przechowywane i przetwarzane. Dlatego firmy muszą zapewnić, że ich procesy lokalizacyjne są zgodne z lokalnymi przepisami dotyczącymi prywatności danych, takimi jak RODO w Europie lub CCPA w Kalifornii.
Jasnym przykładem są firmy technologiczne, które prowadzą usługi chmurowe lub aplikacje oparte na danych. Te firmy muszą dostosować swoje polityki prywatności i zarządzanie danymi użytkowników, aby dostosować się do lokalnych przepisów w każdym kraju. Ta lokalizacja zorientowana na bezpieczeństwo danych chroni firmy przed ryzykiem prawnym i zwiększa zaufanie konsumentów na rynkach międzynarodowych.
Jak firmy mogą wykorzystać te trendy?

Oto kilka kroków, które firmy mogą podjąć, aby zmaksymalizować trend lokalizacyjny i rozszerzyć swój zasięg na skalę globalną.
Dogłębnie zrozum lokalną publiczność
Jednym z najważniejszych kroków dla firm, aby skorzystać z trendów lokalizacyjnych, jest zdobycie kompleksowego zrozumienia lokalnej publiczności — w tym ich języka, nawyków, wartości kulturowych i sposobu interakcji z treścią. To pomaga w wyborze odpowiedniego tonu głosu i wpływa na projektowanie wizualne, wybór produktów oraz strategie marketingowe.
Rozumiejąc lokalną publiczność, firmy mogą tworzyć doświadczenia, które wydają się bardziej odpowiednie i osobiste. Na przykład treści promocyjne w Japonii mogą znacznie różnić się od tych w Brazylii, nawet jeśli oferują ten sam produkt. Im głębsze jest to zrozumienie, tym większy potencjał zaangażowania klientów.
Wykorzystaj AI i automatyzację dla skalowalności
Sztuczna inteligencja i zautomatyzowane przepływy pracy pozwalają firmom na lokalizację w skali bez drastycznego zwiększania nakładu pracy zespołu. Technologie takie jak edycja post-translacji maszynowej (MTPE), adaptacja treści w czasie rzeczywistym i zintegrowane systemy CMS mogą przyspieszyć proces, utrzymując jakość tłumaczenia.
Wdrażając rozwiązania AI dostosowane do swojej branży, firmy mogą obniżyć koszty operacyjne i przyspieszyć czas dotarcia na rynek — co jest kluczowe dla globalnych firm, które chcą pozostać konkurencyjne i zwinne na szybko zmieniającym się rynku.
Użyj narzędzi lokalizacyjnych bez kodu dla współpracy zespołu
Platformy bez kodowania, takie jak Linguise , umożliwiają zespołom nietechnicznym uczestnictwo w procesie lokalizacji. To sprawia, że lokalizacja jest bardziej inkluzywna i wspólna — na przykład, zespoły marketingowe mogą bezpośrednio dostosowywać wiadomości dla lokalnych odbiorców bez polegania na programistach.
Przy udziale większej liczby członków zespołu proces lokalizacji staje się szybszy i bardziej dynamiczny. Jest to szczególnie pomocne przy wprowadzaniu ogólnokrajowych kampanii promocyjnych lub szybkiej aktualizacji treści.
Skupienie się na globalnej spójności marki
Mimo że każdy rynek ma swoją własną unikalność, utrzymanie spójnej tożsamości marki jest kluczowe. Oznacza to, że ton głosu, wartości marki i styl wizualny powinny być spójne — nawet po przetłumaczeniu na różne języki i dostosowaniu do różnych kultur.
Personalizacja oparta na markach nie polega na zmianie wszystkich treści, ale na dostosowaniu ich tak, aby pozostawały one zgodne z marką, jednocześnie będąc znajomymi dla lokalnej publiczności. Ta spójność wzmacnia świadomość marki i zaufanie na rynkach globalnych.
Wnioski
Trendy lokalizacji w 2025 roku pokazują, że globalne firmy muszą iść dalej niż tylko tłumaczenie języków. Wraz z rozwojem technologii AI, personalizacją marki, treściami w czasie rzeczywistym i lokalizacją multimediów, firmy muszą głębiej zrozumieć lokalne kultury, aby budować silne i odpowiednie połączenia z globalną publicznością.
To tutaj wkracza Linguise. Z technologią tłumaczenia AI i praktycznymi funkcjami bez kodu Linguise ułatwia firmom dostarczanie treści wielojęzycznych w czasie rzeczywistym. Wypróbuj Linguise już dziś i doświadcz łatwości lokalizacji w zaledwie kilka minut!




