Zalety tłumaczenia Linguise w porównaniu z automatycznym tłumaczeniem w przeglądarce

Logo Lingulse kontra automatyczne tłumaczenie w przeglądarce
Spis treści

Wraz ze wzrostem standardów obsługi użytkowników stron internetowych, uczynienie ich użytecznymi na arenie międzynarodowej stało się koniecznością, a nie luksusem. Tłumaczenie jest kluczem do tego procesu. Wyszukiwarki internetowe (takie jak Google, Bing itp.) zobowiązały się do oferowania bezpłatnych, podstawowych tłumaczeń treści stron internetowych w oparciu o lokalizację geograficzną. Jednak samo tłumaczenie nie wystarczy, aby osiągnąć sukces wśród odbiorców międzynarodowych, ponieważ:

  • W tych regionach istnieją już witryny internetowe, które mają
  • Zlokalizowali swoje treści, aby dopasować je do preferencji odbiorców

Zalety tłumaczenia Linguise w porównaniu z automatycznym tłumaczeniem w przeglądarce

Istnieje szereg parametrów, które muszą towarzyszyć podstawowemu tłumaczeniu, aby zagwarantować pewien poziom sukcesu. Są to:

Linguise to usługa tłumaczeń oparta na sieciach neuronowych, starannie zaprojektowana, aby skutecznie docierać do odbiorców międzynarodowych. Jest wyposażona w funkcje, które spełniają powyższe parametry i wiele innych, co daje jej przewagę nad tłumaczeniami w przeglądarkach. Jakie to zalety?

W tym poście omówimy zalety tłumaczeń Linguise w porównaniu z podstawowymi tłumaczeniami w przeglądarkach.

Luka w jakości tłumaczenia

Bez wysokiej jakości, zdolność tłumaczeń międzynarodowych do generowania pożądanego zwrotu z inwestycji (ROI) z Państwa usług jest poważnie ograniczona. Tłumaczenie wysokiej jakości jest ważne, aby przekazać kompetencje nowej publiczności. Odbiorcy zagraniczni prawdopodobnie zwrócą większą uwagę na Państwa stronę internetową, która będzie postrzegana jako wiarygodna. Jakość jest szczególnie ważna dla sklepów internetowych, ponieważ klienci cenią sobie kompetencję i niezawodność.

Zalety tłumaczenia Linguise w porównaniu z automatycznym tłumaczeniem w przeglądarce

Usługi tłumaczeniowe w przeglądarkach, takie jak Google Translate , są niezwykle pomocne. Potrafią one wykrywać wiele języków i sugerować tłumaczenia na podstawie Twojego adresu IP.

Jednak jakość ich tłumaczeń nie gwarantuje sukcesu w kontekście międzynarodowej publiczności. Z drugiej strony, tłumaczenia Linguise są wysokiej jakości, a usługa oferuje również możliwości dalszej optymalizacji tłumaczeń. Jak to robią?  

Przełam bariery językowe
Pożegnaj się z barierami językowymi i przywitaj nieograniczony rozwój! Wypróbuj naszą usługę automatycznego tłumaczenia już dziś.

 Linguise wykorzystuje sieć neuronową do tłumaczeń

Jako sieć neuronowa, Linguise wykorzystuje pewne aspekty sztucznej inteligencji, takie jak uczenie maszynowe. Po kilku demonstracjach kryteriów wyjściowych, Linguise automatycznie uwzględni je w podstawowej konfiguracji. Nie musisz ponownie konfigurować usługi za każdym razem, gdy potrzebujesz określonego wyniku. Jest to bardzo przydatne podczas edycji tłumaczeń. Linguise uwzględni bieżące sugestie, jeśli będą powtarzane, w przyszłych tłumaczeniach. Może to pomóc w zarządzaniu kosztami edycji tłumaczeń.

Jeżeli wielokrotnie użyjesz terminów technicznych, charakterystycznych dla danego zawodu, np. prawnika, usługa będzie włączać te terminy bez Twojej ingerencji.

Zalety tłumaczenia Linguise w porównaniu z automatycznym tłumaczeniem w przeglądarce

Usługi tłumaczeń przeglądarek nie posiadają tej funkcji, a wręcz nie pozwalają na edycję tłumaczeń. Tłumaczenie niskiej jakości, które potencjalnie pomija kontekst treści, uniemożliwiając użytkownikom pełne zrozumienie tłumaczenia. Jestem pewien, że spotkałeś się z sytuacjami, w których tłumaczenie w Tłumaczu Google nie miało żadnego sensu. To prowadzi nas do kolejnego punktu

Tłumaczenie elementów HTML i CSS w tekście

Zautomatyzowane systemy tłumaczeń, w tym usługi tłumaczeniowe przeglądarki, mają trudności z dokładnym tłumaczeniem wbudowanych elementów HTML i kodu CSS, ponieważ kod ten jest podzielony na różne komponenty, które są inaczej składane w różnych językach.

Wymagany jest specjalny system dostosowany do każdego języka, aby poprawnie artykułować te części. Linguise oferuje taki właśnie system – dostosowany system zaprojektowany do precyzyjnego tłumaczenia treści HTML inline wraz z wszelkimi innymi metadanymi na Twojej stronie internetowej, które są istotne dla SEO (takimi jak tytuły i opisy – o SEO porozmawiamy później). Linguise stosuje specjalne reguły dotyczące treści HTML inline, aby podnieść jakość Twoich tłumaczeń. Wszystko to jest zautomatyzowane od razu po skonfigurowaniu Linguise w WordPress. 

Zalety tłumaczenia Linguise w porównaniu z automatycznym tłumaczeniem w przeglądarce

Możesz zoptymalizować jakość tłumaczeń Linguise

Jako właściciel witryny internetowej, zawsze chcesz mieć kontrolę nad swoją treścią, upewniając się, że publikowane są właściwe informacje. Maszyny nie są idealne, dlatego nie mogą zapewnić 100% dokładności tłumaczenia. Niektóre sekcje treści mogą być trudne do zrozumienia dla tłumacza maszynowego. Jeśli te sekcje zostaną nieprawidłowo zaprezentowane odbiorcom, istnieje duże prawdopodobieństwo błędnej interpretacji przekazu. Mogą to być:

  • Kalambury,
  • Odniesienia kulturowe,
  • Długie zdania o złożonej strukturze,
  • Lokalny slang i wiele więcej

Chociaż zarówno automatyczne tłumaczenie Linguise jak i Browser może popełniać błędy w powyższych kwestiach, tylko Linguise daje możliwość ich poprawienia. Możesz edytować tłumaczenia osobiście lub zaprosić ekspertów do zrobienia tego samego w interfejsie użytkownika.

Edycja tłumaczeń na żywo w trybie front-end

Jeśli znasz Elementora Elementor kreator WordPress , z pewnością docenisz tę funkcję. Podobnie jak Elementor , Linguise Live Editor pozwala wprowadzać zmiany w tłumaczeniach i aktualizować je na żywo z poziomu front-endu witryny w 4 prostych krokach.

Wystarczy otworzyć edytor na żywo, zaznaczyć tekst, który chcesz edytować, wprowadzić zmiany i je zapisać.

Zalety tłumaczenia Linguise w porównaniu z automatycznym tłumaczeniem w przeglądarce

Nie musisz przechodzić przez skomplikowane procesy back-endowe. Będziesz mógł edytować języki, którymi biegle się posługujesz, aby dodać kalambury, terminy techniczne, odniesienia kulturowe itp. A co z językami, których nie znasz?

Możesz zaprosić ekspertów do edycji Twoich treści w celu zwiększenia ich dokładności

Nie trzeba dodawać, że Linguise nie przetłumaczy Twoich treści ze 100% dokładnością. Staje się to szczególnie trudne w przypadku języków, których nie znasz, ponieważ:

  • Nie wiedziałbyś, czy narzędzie popełniło błąd i
  • Ty też nie wiedziałbyś, jak to naprawić.

Linguise oferuje praktyczne rozwiązanie tego problemu, umożliwiając zapraszanie ekspertów do edycji w różnych językach, jednocześnie zarządzając ich dostępem do tych języków. Wystarczy przejść do zakładki „Członek” w Linguise i dodać adresy e-mail osób, które chcesz zaprosić. Musisz również zdefiniować ich role dostępu oraz języki, którymi będą się zajmować, na przykład menedżer lub tłumacz. Menedżerowie mają dostęp do wielu języków, podczas gdy tłumacze są ograniczeni do jednego.

Zalety tłumaczenia Linguise w porównaniu z automatycznym tłumaczeniem w przeglądarce

Edycja tłumaczeń odgrywa kluczową rolę w SEO i lokalizacji usług. Twoi międzynarodowi odbiorcy prawdopodobnie będą szukać w językach lokalnych. Zatrudnienie redaktorów to dobry sposób na dostosowanie strony internetowej do tych wersji językowych. To dodatkowo podnosi jakość Twoich tłumaczeń.

Dzięki automatycznym tłumaczeniom w przeglądarce nie masz kontroli nad sposobem tłumaczenia treści. Jeśli wystąpią błędy w tłumaczeniu, nie będzie możliwości ich poprawienia. Co więcej, nie ma możliwości edycji tłumaczeń pod kątem danego regionu.

Tłumaczenia Linguise są zoptymalizowane pod kątem wyszukiwarek

SEO to jeden z najważniejszych czynników, które należy wziąć pod uwagę, wchodząc na rynek międzynarodowy. Musisz zadbać o wysoką pozycję swojej witryny w wyszukiwarkach, aby Twoi zagraniczni odbiorcy mogli łatwo znaleźć oferowane przez Ciebie usługi, gdy będą ich szukać.

Zalety tłumaczenia Linguise w porównaniu z automatycznym tłumaczeniem w przeglądarce

Wyszukiwarki, takie jak Google, muszą być informowane o istnieniu międzynarodowych wersji Twojej witryny. Wyszukiwarki te wykorzystują boty do wyodrębniania tych informacji z komponentów Twojej witryny. W jaki sposób dostarczasz te informacje? Głównie adresów URL Hreflang

Możesz przetłumaczyć swoje mapy witryn XML

Hreflang to jedna z najtrudniejszych koncepcji SEO, ale dobrze wdrożona może zdziałać cuda w zakresie targetowania. Pozwala ona nie tylko na targetowanie regionów, ale także osób posługujących się danym językiem w tym regionie. Na przykład, osoby anglojęzyczne w Kanadzie i francuskojęzyczne w tym samym kraju.

W przypadku języków z różnymi wersjami, takimi jak angielski, ten atrybut umożliwia również kierowanie na konkretne wersje za pomocą kodów językowych. Na przykład: angielski – amerykański i angielski – brytyjski.

Zalety tłumaczenia Linguise w porównaniu z automatycznym tłumaczeniem w przeglądarce
Wersja w języku amerykańskim
Zalety tłumaczenia Linguise w porównaniu z automatycznym tłumaczeniem w przeglądarce
Wersja w języku brytyjskim

 

To atrybut tagu, który informuje wyszukiwarki o dostępności stron międzynarodowych w Twojej witrynie i o tym, w jakim języku są one wyświetlane. Oto przykładowy wygląd atrybutu hreflang.

link rel="alternate" href="http://example.com" hreflang="en-uk"

Istnieją 3 sposoby wdrożenia hreflang:

Użycie atrybutu href lang w nagłówku strony jest prawdopodobnie najskuteczniejszym sposobem na wdrożenie atrybutu hreflang; „prawdopodobnie”, ponieważ wciąż toczy się wokół niego wiele dyskusji. Ręczna implementacja tego atrybutu jest niezwykle skomplikowana i może wymagać użycia oprogramowania innej firmy.

Możesz utworzyć prawdziwą stronę międzynarodową z własnym adresem URL

Dzięki Linguisewdrożenie atrybutu hreflang za pomocą map witryn XML jest niezwykle proste. Wystarczy dodać kod języka („en-us”) do adresu URL witryny, a zostanie utworzona nowa, kompletna strona w tym języku. Roboty wyszukiwarek nie wykryją tej strony jako przetłumaczonej, lecz jako stronę oryginalną w innym języku.

Zalety tłumaczenia Linguise w porównaniu z automatycznym tłumaczeniem w przeglądarce

Linguise oferuje elastyczność w projektowaniu i lepsze wrażenia użytkownika

Jako właściciel witryny internetowej, Twoja tożsamość, wynikająca z jej projektu, ma kluczowe znaczenie. Dodanie selektora języka do interfejsu użytkownika może zniekształcić ten projekt. Linguise ma praktyczne rozwiązanie. Selektor języka ma konfigurowalny wygląd i pozycjonowanie, dzięki czemu jest synonimem projektu Twojej witryny.

Zalety tłumaczenia Linguise w porównaniu z automatycznym tłumaczeniem w przeglądarce

Linguise ma niestandardowe pole CSS, w którym możesz zdefiniować wygląd selektora języka za pomocą krótkiego kodu. To pomoże Ci zachować tożsamość Twojej witryny. Dostępnych jest również wiele opcji wyświetlania flag, które umożliwiają załadowanie i dostosowanie przełącznika języka.

Linguise oferuje lepsze doświadczenia użytkownika zarówno Tobie, jako właścicielowi witryny, jak i użytkownikom końcowym. Usługa ta udostępnia Ci, jako właścicielowi, statystyki wyświetleń stron w poszczególnych językach w przejrzystym panelu. Prezentuje również wykresy. Informacje te mogą być pomocne w wyborze strategii targetowania itp.

Gotowy na odkrywanie nowych rynków? Wypróbuj naszą usługę automatycznego tłumaczenia za darmo w ramach 1-miesięcznego okresu próbnego bez ryzyka. Karta kredytowa nie jest potrzebna!

Wyszukiwarki zazwyczaj klasyfikują wyskakujące okienka jako szkodliwe dla użytkownika. Jest to narzędzie wykorzystywane przez wyszukiwarki do sugerowania zmiany języka w zależności od adresu IP. Wpływa to na pozycję witryny w rankingu SEO. Ma to również negatywny wpływ na doświadczenie użytkownika. Linguise z kolei nie korzysta z wyskakujących okienek, a jedynie z przycisku zmiany języka, z którego użytkownik może skorzystać, gdy jest zainteresowany. 

Linguise to niezwykle elastyczne i wydajne rozwiązanie, które obsługuje tłumaczenia w ponad 80 językach. Zapewnia pełną kontrolę nad sposobem tłumaczenia treści. Oferuje również możliwość udoskonalenia tłumaczeń, aby osiągnąć 100% dokładność. Co więcej, umożliwia prezentowanie przetłumaczonych stron jako oryginalnych z własnymi adresami URL. Usługa oferuje darmowe tłumaczenie 400 000 słów dla nowych użytkowników. Zarejestruj się i zautomatyzuj tłumaczenie treści swojej witryny.

Możesz być również zainteresowany czytaniem

Nie przegap!
Zapisz się do naszego newslettera

Otrzymuj wiadomości o automatycznym tłumaczeniu stron internetowych, międzynarodowym SEO i nie tylko!

Invalid email address
Wypróbuj. Jeden na miesiąc, a w każdej chwili możesz zrezygnować z subskrypcji.

Nie wychodź bez udostępnienia swojego e-maila!

Nie możemy zagwarantować, że wygrasz na loterii, ale możemy obiecać kilka interesujących wiadomości informacyjnych dotyczących tłumaczeń i okazjonalnych rabatów.

Nie przegap!
Invalid email address