O viés linguístico é o uso da linguagem que desfavorece ou estereotipa injustamente certos grupos de pessoas. Esse viés pode ser explícito, com o uso flagrante de linguagem discriminatória, ou implícito, sutilmente presente em termos e frases que parecem neutros.
Intencional ou não, o preconceito linguístico pode ter consequências significativas. Pode alienar indivíduos, dificultar a comunicação e até perpetuar a desigualdade. Portanto, é importante abordar essa questão para minimizar a disseminação do preconceito linguístico.
O que é viés linguístico?
O viés linguístico refere-se à tendência de favorecer ou discriminar certos grupos no uso da linguagem. Isso pode se manifestar em palavras, frases ou expressões que, involuntariamente, marginalizam, menosprezam ou ofendem indivíduos ou grupos com base em suas identidades, como gênero, raça, idade, habilidades ou outras origens.
O preconceito linguístico muitas vezes deriva de normas sociais ultrapassadas e de um histórico de opressão contra certos grupos. Embora nem sempre intencional, palavras e frases tendenciosas podem transmitir mensagens implícitas de superioridade ou inferioridade de um grupo em relação a outro.
A linguagem tendenciosa pode reforçar estereótipos negativos e fazer com que certos grupos se sintam desvalorizados ou marginalizados. Portanto, é essencial evitar o viés linguístico para tornar nossa comunicação mais inclusiva, justa e respeitosa da diversidade.
Evitar preconceitos linguísticos ajuda a criar um ambiente mais acolhedor e inclusivo. Ao usar uma linguagem inclusiva e imparcial, você demonstra sua preocupação com todos, independentemente de suas origens diversas.
6 tipos e exemplos de linguagem tendenciosa
Viés linguístico e linguagem tendenciosa são frequentemente confundidos, mas têm significados distintos. Viés linguístico é uma tendência geral a favorecer aqueles que se comunicam de maneira semelhante a nós. Linguagem tendenciosa refere-se a palavras que podem ser prejudiciais ou excludentes por negligenciarem aspectos da identidade de alguém.
Aqui estão alguns tipos de linguagem tendenciosa e alguns exemplos.
Preconceito de gênero

O viés de gênero na linguagem refere-se ao uso de palavras, frases ou estruturas que discriminam ou menosprezam um dos gêneros. Isso geralmente se manifesta em suposições e estereótipos de gênero presentes em nossa linguagem cotidiana.
Por exemplo, em inglês, muitos termos são geralmente formulados com substantivos masculinos, como "mankind" (humanidade) e "man-made" (feito pelo homem). Além disso, presume-se que muitas profissões sejam dominadas por homens, como "fireman" (bombeiro) e "salesman" (vendedor)
Para evitar preconceitos de gênero, precisamos usar uma linguagem mais inclusiva e neutra. Por exemplo, usar “humanidade” em vez de “humanidade”, “bombeiro” em vez de “homem do fogo” e os pronomes “eles/elas” em vez de “ele/dele” ou “ela/dela”
Preconceito de idade

O preconceito de idade na linguagem refere-se ao uso de palavras ou frases que menosprezam ou generalizam pessoas com base na idade. Isso ocorre frequentemente em rótulos condescendentes direcionados a indivíduos mais velhos ou idosos.
Por exemplo, termos como "idoso", "homem/mulher idoso(a)" ou "pessoa da terceira idade" podem soar depreciativos e demonstrar falta de respeito pelas pessoas que descrevem.
Viés cultural

O viés cultural na linguagem refere-se ao uso de palavras ou frases que fazem suposições ou generalizações sobre alguém com base em sua origem cultural, idioma ou aparência. Isso geralmente ocorre por meio de comentários ou perguntas que insinuam que alguém é considerado "de fora" ou "estrangeiro"
Por exemplo, estão usando termos como “pessoas de cor” ou “pessoas de pele escura” em vez de especificar sua identidade racial ou étnica. Isso generaliza muitas culturas diferentes com base apenas na cor da pele.
preconceito racial

O preconceito racial na linguagem refere-se ao uso de palavras ou frases que ofendem ou discriminam alguém com base em sua raça ou etnia. Isso geralmente ocorre na forma de estereótipos negativos, uso de linguagem racista ou linguagem que implica a supremacia de uma raça específica.
Por exemplo, presumir que a proficiência linguística de alguém se baseia na raça, como em "Seu inglês é muito bom para um imigrante". Outro exemplo é descrever as qualidades ou características de alguém com base na raça, como em "Ele é muito inteligente para uma pessoa negra" ou "Não é surpresa que ela seja egoísta, ela é asiática".
Preconceito contra pessoas com deficiência

O preconceito linguístico contra pessoas com deficiência refere-se ao uso de palavras ou frases que menosprezam ou discriminam pessoas com deficiência ou condições de saúde específicas. Isso geralmente ocorre em uma linguagem que implica que elas são “menos capazes” ou “incompletas”
Por exemplo, descrevem alguém que usa cadeira de rodas como "confinado a uma cadeira de rodas" ou se referem a alguém com uma doença específica como "vítima" dessa doença. Isso implica que essas pessoas são indefesas e incapazes de alcançar o sucesso ou a felicidade como os outros.
Preconceito religioso

O preconceito religioso, ou preconceito baseado na religião, refere-se ao uso de linguagem que discrimina ou menospreza grupos ou indivíduos com base em suas crenças religiosas. Por exemplo, mencionar a religião ou a identidade religiosa de alguém de forma irrelevante ou fora de contexto pode desencadear estereótipos, como "Aquele promotor muçulmano...".
Efeito do viés linguístico
O viés linguístico tem impactos significativos, tanto a nível individual como social. Abaixo encontram-se alguns efeitos adversos que podem surgir do uso de linguagem tendenciosa.
Inexatidão
A imprecisão é um dos impactos mais graves do viés linguístico na tradução. Tanto tradutores humanos quanto tradutores automáticos com vieses linguísticos específicos tendem a interpretar e traduzir o conteúdo de acordo com suas perspectivas, valores ou crenças pessoais.
A consequência de uma tradução imprecisa pode levar a mal-entendidos e à disseminação de informações incorretas aos leitores. Portanto, os tradutores devem estar atentos aos seus próprios vieses linguísticos e empenhar-se em traduzir o conteúdo da forma mais precisa possível, de acordo com a intenção original.
Perpetuar a discriminação contra certos grupos
O uso de linguagem tendenciosa em traduções pode ser visto como uma justificativa ou legitimação da discriminação e da hostilidade contra certos grupos. Por exemplo, se uma tradução utiliza termos racistas como "negro" ou "olho puxado", pode perpetuar o racismo e o ódio contra grupos raciais/étnicos, pois isso é considerado "normal" ou "aceitável"
Causando mal-entendidos e conflitos culturais
O viés linguístico na tradução também pode levar a mal-entendidos e conflitos culturais entre os leitores e a cultura original do conteúdo. Por exemplo, se um site de turismo traduzido usar linguagem tendenciosa em relação a uma determinada comunidade local, isso pode gerar desconforto ou conflitos entre turistas e a comunidade local. Isso pode dificultar o entendimento intercultural e os esforços para promover relações interculturais positivas.
Impacto na aceitação
Quando os leitores detectam viés em um texto traduzido, isso pode reduzir imediatamente a credibilidade geral do conteúdo aos seus olhos.
Os leitores podem questionar a objetividade e a precisão da tradução, o que pode levá-los a duvidar da veracidade das informações apresentadas. Por exemplo, suponha que os leitores percebam que o tradutor utiliza linguagem ou frases que favorecem um dos lados em um artigo traduzido. Nesse caso, isso pode levá-los a considerar todo o artigo como tendencioso e desequilibrado.
Se os leitores sentirem que sua perspectiva precisa ser representada de forma mais justa, leitores confiantes podem se recusar a aceitar o conteúdo.
Como podemos evitar o viés linguístico?
Agora que você já sabe o que é viés linguístico, os tipos que ele possui e os efeitos que podem surgir se não for controlado, é fundamental aprender a evitá-lo para prevenir que ocorra em traduções de sites ou em seus textos.
Use o ponto de vista de uma terceira pessoa
Quando um escritor usa pronomes da primeira pessoa do plural, como "nós", "nos" e "nossos", pressupõe-se que o leitor compartilhe as mesmas experiências ou perspectivas que o escritor. Como isso nem sempre ocorre, é melhor usar pronomes da terceira pessoa.
Por exemplo:
❌ Constatamos que essa lei prejudica a gestão da sala de aula.
✅ Os professores constataram que essa lei prejudica a gestão da sala de aula.
Compare cuidadosamente
Ao escrever sobre um grupo de pessoas ou fazer comparações entre grupos, certifique-se de ser específico e evitar generalizações desnecessárias. Você precisa escolher suas palavras com cuidado para que os leitores não sintam que estão lendo sua opinião pessoal. Palavras como "ruim", "melhor que", "pior que" e outras semelhantes podem indicar seu viés ao leitor.
Por exemplo:
❌ A empresa ABC, melhor que a XYZ, distribui os lucros aos seus funcionários.
✅ A empresa ABC distribui lucros aos seus funcionários, o que não acontece na empresa XYZ.
Seja específico ao escrever sobre um grupo de pessoas
Ao escrever sobre um grupo de pessoas, você pode evitar preconceitos sendo o mais específico possível, em vez de usar termos genéricos que possam ser potencialmente ofensivos.
Por exemplo:
❌ Os idosos frequentemente apresentam problemas de saúde.
✅ Adultos na faixa dos 60 e 70 anos tendem a enfrentar desafios de saúde específicos, como osteoporose ou pressão alta.
Seja empático
Para quem nunca sofreu discriminação, pode ser difícil perceber o impacto da linguagem insensível. No entanto, para quem sofre discriminação com frequência, a linguagem grosseira pode agravar a experiência. Para entender isso, é importante ter empatia com as vivências alheias. Ao fazê-lo, podemos prestar mais atenção à linguagem utilizada e respeitar os sentimentos dos outros.
Por exemplo:
Quando um gerente critica o desempenho de um funcionário na frente dos colegas sem fornecer feedback ou apoio adequados, pode ser difícil para um gerente que nunca passou por isso entender o quão dolorosa a experiência é para o funcionário. Portanto, coloque-se no lugar do funcionário e imagine como ele se sentiria na mesma situação. Ao fazer isso, o gerente poderá escolher suas palavras com mais sabedoria e respeitar os sentimentos de seus funcionários.
Use linguagem neutra em relação ao gênero
Ao escolher as palavras, evite usar aquelas que indiquem preferência ou preconceito em relação a um gênero específico. Use termos neutros em relação ao gênero, se possível, para se referir a indivíduos ou grupos. Em vez de usar pronomes que indiquem gênero, considere usar “eles/elas”
Por exemplo:
❌ O vendedor demonstrou o produto aos clientes.
✅ O representante de vendas demonstrou o produto aos clientes.
Apresente provas
Ao fazer afirmações ou declarações, inclua evidências ou referências relevantes para fundamentar seus argumentos. Isso ajuda a reduzir a probabilidade de viés ou suposições infundadas.
Por exemplo:
❌ Uma alimentação equilibrada contribui para a saúde geral.
✅ De acordo com uma pesquisa realizada pelos Centros de Controle e Prevenção de Doenças (CDC), adultos que consomem cinco ou mais porções de frutas e vegetais por dia têm 30% menos probabilidade de desenvolver doenças crônicas, como doenças cardíacas e diabetes, em comparação com aqueles que consomem menos porções.
Procure frases alternativas
Ao se deparar com frases ou palavras que possam ter certas conotações ou implicações, considere usar palavras ou expressões alternativas mais neutras. Isso é importante porque o uso de frases com diferentes pressupostos ou interpretações pode ajudar a evitar preconceitos ou fazer com que alguns leitores se sintam mal representados.
Por exemplo:
Enviesado ❌ | Alternativa ✅ |
Loucura mental | Ter um transtorno mental |
minorias | Comunidades sub-representadas |
Os idosos | Pessoas com mais de 50 anos |
Concentre-se nas semelhanças e diferenças relevantes
Ao comparar grupos ou situações, concentre-se nas semelhanças e diferenças relevantes de forma objetiva. Evite generalizações ou conclusões que não sejam apoiadas por fatos ou evidências.
Por exemplo:
❌ A conferência contou com a presença de quatro cientistas, dois administradores e um economista do Oriente Médio.
✅ A conferência contou com a presença de quatro cientistas, dois administradores e um economista.
No segundo exemplo, remova a especificação “Oriente Médio” da profissão “economista”. Ao se referir simplesmente a “economista”, o foco permanece na função e na posição do cargo ocupado pelo indivíduo, sem adicionar informações desnecessárias ou potencialmente suscitar estereótipos ou suposições irrelevantes.
Evite generalizações
Evite afirmações que generalizem excessivamente grupos inteiros, levando a estereótipos e imprecisões. Em vez disso, use palavras como "alguns", "muitos" e similares para indicar que as características descritas se aplicam apenas a alguns membros do grupo, e não ao grupo inteiro.
Por exemplo:
❌As mulheres se preocupam mais com o meio ambiente do que os homens.
✅ De acordo com pesquisas, mais mulheres se preocupam com o meio ambiente do que homens.
Use a tradução em tempo real do editor para obter melhores resultados na tradução de idiomas
A tradução de sites geralmente depende de tradução automática, que pode produzir traduções de forma rápida e fácil. No entanto, as traduções automáticas frequentemente precisam de mais precisão e relevância contextual. Portanto, é essencial usar recursos de edição direta para garantir a precisão e a clareza das mensagens em diferentes idiomas e evitar vieses.
Recursos de edição direta podem ser encontrados em serviços de tradução que oferecem essa funcionalidade. Portanto, usar serviços de tradução online com esses recursos é importante para evitar vieses.
Linguise um editor de front-end para editar traduções e evitar vieses
Se você tem um site e deseja traduzi-lo para vários idiomas, é importante estar atento à presença de vieses linguísticos. Isso visa proporcionar conforto aos leitores ao visualizarem seu conteúdo.
A tradução automática em sites oferece resultados rápidos, mas nem sempre são precisos. Portanto, ainda é importante verificar os resultados da tradução automática.
A tradução automática Linguise oferece diversos recursos excelentes, incluindo um editor ao vivo na interface.
Nesta funcionalidade, você pode modificar os resultados da tradução automática. É possível alterá-los diretamente na página inicial, selecionando a seção desejada. Dessa forma, você consegue identificar quais resultados de tradução apresentam viés e podem ser editados imediatamente, como mostrado na imagem abaixo.
Linguise possui uma interface de usuário intuitiva, permitindo que qualquer pessoa o utilize facilmente. Além disso, outros recursos adicionais suportados incluem:
- Detecção automática de conteúdo: Linguise detectará automaticamente o seu conteúdo para uma tradução rápida e precisa para o idioma de destino.
- Traduza todos os elementos: Linguise consegue traduzir todos os elementos da web, não apenas o conteúdo, mas também botões, menus, navegação, formulários e muitos outros componentes.
- Exclusão de tradução: recurso de exclusão de tradução que permite excluir da tradução o texto que você deseja manter em sua forma original ou não traduzido para vários idiomas.
- SEO multilíngue: Linguise oferece suporte à implementação de SEO multilíngue em sites, para que seu site tenha potencial para ser visto por um público amplo por meio dos resultados de pesquisa.
Com Linguise , você não só obtém uma qualidade de tradução perfeita de até 97% , como também pode editar os resultados da tradução para evitar vieses linguísticos.
Experimente Linguise para obter melhores resultados de tradução!
O viés linguístico é o uso injusto ou estereotipado da linguagem que pode prejudicar ou estereotipar certos grupos de pessoas. Seja intencional ou não, o viés linguístico pode ter consequências significativas, distanciando indivíduos, dificultando a comunicação e até mesmo perpetuando a desigualdade.
Para evitar esse problema e minimizar o viés linguístico generalizado, é essencial usar uma linguagem inclusiva e neutra, evitar generalizações, apresentar evidências para as afirmações, buscar frases alternativas e focar em semelhanças e diferenças relevantes ao comparar grupos ou situações. O uso de ferramentas de tradução com editor em tempo real também pode ajudar a garantir uma comunicação precisa e clara entre idiomas, evitando vieses.
Linguise é um serviço de tradução que oferece traduções revisadas para evitar vieses linguísticos. Se você tiver interesse em usá-lo, registre sua conta Linguise e minimize os vieses!




