Por que você deve traduzir o site da sua instituição de ensino para pelo menos 5 idiomas

Infográfico sobre aprendizado de idiomas com ilustrações
Índice de Conteúdo

Os sites educacionais revolucionaram a forma como aprendemos, eliminando as barreiras do tempo e da distância. Com um clique, os alunos podem acessar uma vasta gama de recursos, cursos e materiais educacionais. No entanto, com um público global tão diversificado, é crucial reconhecer a importância de traduzir esses sites para vários idiomas. 

Neste artigo, exploraremos os motivos pelos quais você deve traduzir seu site educacional para pelo menos 5 idiomas. 

Ampliando seu alcance

Foto em preto e branco de formandos jogando seus capelos para o alto. Os formandos estão usando becas e capelos.

Traduzir seu site educacional para vários idiomas permite que você alcance um público mais amplo. Embora o inglês seja um idioma amplamente falado, não é a língua materna de muitas pessoas ao redor do mundo. Ao disponibilizar conteúdo em diversos idiomas, você possibilita que pessoas que não falam inglês acessem seus materiais, cursos e recursos educacionais. Isso expande seu alcance e aumenta o número potencial de alunos que podem se beneficiar do seu site.

Promovendo a inclusão

A inclusão é um princípio fundamental na educação. Ao traduzir seu site educacional para vários idiomas, você promove a inclusão e torna a educação acessível a pessoas de diferentes origens linguísticas. As barreiras linguísticas podem ser um obstáculo significativo para quem não é falante nativo de inglês, limitando seu acesso a oportunidades educacionais. Ao oferecer traduções, você elimina essas barreiras e cria um ambiente de aprendizagem mais inclusivo.

Facilitar a aprendizagem para falantes não nativos de inglês

Formandos de beca preta e gola vermelha jogando seus chapéus para o alto

Embora o inglês seja uma língua amplamente falada, isso não significa que todos sejam fluentes nela. Muitos falantes não nativos de inglês podem ter uma compreensão básica do idioma, mas podem ter dificuldades com conteúdo educacional complexo. Ao traduzir seu site, você oferece a esses falantes a oportunidade de aprender em sua língua materna. Isso facilita a compreensão e garante que a proficiência no idioma não seja um obstáculo para o seu progresso educacional.

Atender às necessidades dos estudantes internacionais

Instituições de ensino frequentemente atraem estudantes do mundo todo. Esses estudantes internacionais podem ter origens linguísticas diversas, e oferecer traduções do seu site educacional demonstra seu compromisso em atender às necessidades deles. 

Isso os ajuda a navegar pelo site com mais eficiência, a compreender os requisitos do curso e a interagir com o material de uma forma que esteja alinhada com suas habilidades linguísticas. Isso promove um ambiente de apoio e aprimora a experiência geral de aprendizado para estudantes internacionais.

Aumentando o SEO e a visibilidade

Traduzir seu site educacional para vários idiomas pode impulsionar significativamente seus esforços de otimização para mecanismos de busca (SEO). Ao fornecer conteúdo em diferentes idiomas, você aumenta a probabilidade de aparecer nos resultados de busca realizados nesses idiomas. 

Isso, por sua vez, gera mais tráfego orgânico para o seu site e aumenta sua visibilidade entre potenciais alunos e educadores em todo o mundo. Permite que você explore novos mercados e estabeleça sua marca como um recurso educacional global.

Demonstrar sensibilidade cultural

Traduzir seu site educacional para vários idiomas demonstra sensibilidade cultural e respeito pela diversidade. Isso indica que você valoriza diferentes idiomas e culturas e que está disposto a atender às necessidades do seu público global. 

Essa abordagem fomenta a boa vontade e ajuda a construir relacionamentos positivos com indivíduos e comunidades ao redor do mundo. Ela posiciona sua instituição como uma provedora educacional inclusiva e culturalmente consciente.

Incentivar a colaboração e a troca de conhecimento

Ao traduzir seu site educacional para vários idiomas, você incentiva a colaboração e a troca de conhecimento entre alunos e educadores de diferentes países. Isso facilita parcerias internacionais, projetos de pesquisa conjuntos e o compartilhamento de práticas educacionais. Uma plataforma multilíngue fomenta uma comunidade global de aprendizes, possibilitando o diálogo intercultural e criando oportunidades para experiências de aprendizagem inovadoras.

Anúncio de oportunidades de educação internacional

Ganhando uma vantagem competitiva

Em um cenário educacional competitivo, diferenciar-se dos demais é essencial. Traduzir seu site educacional para vários idiomas oferece uma vantagem competitiva, proporcionando uma proposta de valor única.

Isso demonstra aos potenciais alunos e educadores que você está comprometido em proporcionar uma experiência de aprendizagem excepcional, adaptada às suas necessidades. Isso pode atrair novos alunos, aumentar as taxas de matrícula e fortalecer a reputação da sua instituição, tanto local quanto internacionalmente.

Traduzir seu site educacional para vários idiomas é uma decisão estratégica que pode trazer inúmeros benefícios. Amplia seu alcance, promove a inclusão, facilita o aprendizado para falantes não nativos de inglês, atende às necessidades de estudantes internacionais, melhora o SEO, demonstra sensibilidade cultural, incentiva a colaboração e oferece uma vantagem competitiva. 

Ao abraçar a diversidade linguística, você cria um ambiente onde a educação não conhece fronteiras e todos os alunos têm oportunidades iguais de prosperar.

Quebre as Barreiras Linguísticas
Diga adeus às barreiras linguísticas e dê as boas-vindas ao crescimento ilimitado! Experimente nosso serviço de tradução automática hoje mesmo.

Traduza seu site educacional para 5 idiomas com Linguise

Até aqui, você já entendeu por que sites educacionais precisam ser traduzidos para pelo menos cinco idiomas diferentes. Para traduzir um site educacional, você precisa de um serviço terceirizado que ajude a traduzir seu site automaticamente para vários idiomas de forma rápida.

Para usuários WordPress e de outros CMS como Joomla, Drupal, entre outros, existem muitos plugins multilíngues gratuitos disponíveis. Linguise é um desses serviços que você encontra no WordPress e pode usar gratuitamente por um período de um mês.

Com a tradução por IA utilizada, Linguise consegue traduzir o conteúdo de forma semelhante à tradução humana. Assim, os usuários não terão dificuldade em compreender seu site educacional multilíngue.

Então, por que usar Linguise para traduzir sites educacionais? Aqui estão alguns problemas.

Traduza até 85 idiomas

O primeiro motivo pelo qual você precisa traduzir usando Linguise é porque oferecemos até 85 idiomas e mais de 10 mil pares de idiomas, e esse número certamente aumentará com o tempo. Com tantas opções de idiomas, você pode ajustar o idioma de acordo com a frequência de uso dos usuários do site ou dos seus alunos.

Esses 85 idiomas não incluem apenas línguas internacionais, mas também línguas tradicionais como o mandarim. Incrível, não é? Além disso, com a versão de avaliação gratuita ou uma assinatura, você pode adicionar quantos idiomas quiser. Há também uma opção para configurar a exibição da lista de idiomas.

Otimização multilíngue de SEO

Linguise é um serviço que realmente oferece suporte a SEO; com Linguise , sua tradução será otimizada automaticamente.

Este serviço foi testado por todas as ferramentas para webmasters e o resultado é uma tradução Linguise totalmente rápida e fácil de indexar. Além disso, Linguise também gera sitemaps XML com base no seu site principal; portanto, os bots dos mecanismos de busca realizarão o rastreamento e a indexação automaticamente.

Abaixo estão alguns pontos de SEO multilíngue implementados pela Linguise.

Por que você deve traduzir o site da sua instituição de ensino para pelo menos 5 idiomas

Alguns dos pontos acima incluem:

  • Tag hreflang: usada para informar aos mecanismos de busca e navegadores que a mesma página da web está disponível em diferentes versões de idioma ou localizações.
  • URL alternativa: versão da mesma página web em um idioma ou localização diferente.
  • Etiqueta de idioma padrão: a versão da página da web que é considerada a versão de idioma padrão ou principal da página.
  • URL canônica: O URL escolhido para representar a mesma página da web ou uma página com conteúdo semelhante.
  • Sitemap XML: um arquivo que lista os URLs das páginas da web dentro do seu site que você deseja fornecer aos mecanismos de busca.

Edite a tradução do seu site educacional usando um editor de front-end em tempo real

A tradução automática pode, de fato, fornecer resultados rápidos em questão de segundos. No entanto, muitas vezes ainda apresenta erros de tradução, pois, afinal, trata-se apenas de um sistema, e não de uma tradução humana genuína.

Portanto, para corrigir resultados de tradução que ainda estejam incorretos, Linguise oferece um recurso de editor ao vivo na interface do usuário, que permite traduzir os resultados diretamente na página inicial do site.

Você pode usar esse recurso mesmo se estiver usando a versão de avaliação gratuita. Para isso, certifique-se de ter criado uma conta no Linguise para acessar o painel de controle. Lá, você encontrará o Editor ao Vivo ; basta clicar e selecionar o idioma que deseja traduzir.

Com essa funcionalidade, os tradutores precisarão revisar apenas cerca de 10 a 20% do texto, o que certamente será mais eficiente.

Adicione um tradutor para traduzir seu site educacional

Traduzir um site educacional certamente não é uma tarefa trivial; exige um especialista no idioma em questão. Por isso, Linguise oferece uma solução na forma de recursos adicionais ou da possibilidade de convidar tradutores para o seu site.

Ao adicionar tradutores a sites educacionais, os resultados da tradução podem ser mais perfeitos, pois são traduzidos por pessoas que são especialistas no idioma em questão.

Você encontra a função de tradução no painel de controle Linguise . Em seguida, selecione "Adicionar um novo membro" e preencha os seguintes campos.

Criar novas configurações de legenda

Cada tradutor pode receber direitos de acesso para traduzir vários idiomas simultaneamente. Se o tradutor aceitar o convite, ele terá acesso ao painel de controle Linguise com recursos personalizados.

Excluir texto com exclusão de tradução global

Deseja excluir palavras como marcas ou termos técnicos que precisam ser mantidos intactos? Use o recurso de regras de exclusão de tradução do Linguise. Esse recurso permite excluir determinadas palavras, frases e parágrafos da página.

Essas funcionalidades são divididas em várias categorias, conforme descrito a seguir. Cada tipo possui sua própria função; para obter informações completas sobre o uso, consulte as regras de ignorar texto: excluir texto da tradução .

Fundo preto. Texto branco.

Tradução de imagem e link

Não apenas o conteúdo precisa ser traduzido, mas também as imagens e os links presentes nele, pois isso impacta o SEO. Para que o SEO seja bem otimizado, é fundamental que as imagens e os links estejam traduzidos para todos os idiomas.

Linguise oferece um recurso para traduzir links de imagens e links externos contidos no conteúdo. Esse recurso pode ser usado em todas as versões do Linguise ; você o encontra no Linguise , selecionando Tradução > Mídia e links externos.

Captura de tela de página da web, tema escuro

Você pode ler mais sobre como traduzir mídias e links externos no seguinte link: como traduzir imagens e links em seu site.

Pronto para explorar novos mercados? Experimente nosso serviço de tradução automática gratuitamente com nossa avaliação gratuita de 1 mês. Não é necessário cartão de crédito!

Assine o Linguise para traduzir sites educacionais

A versão de avaliação gratuita pode ser usada apenas por 1 mês. Após esse período, você precisa escolher um pacote para continuar a assinatura. Linguise oferece 3 tipos de pacotes, tanto mensais quanto anuais.

Cada um desses pacotes possui as mesmas funcionalidades; a única diferença reside no limite de palavras traduzidas. Quanto maior for o seu site educacional, maior deverá ser o pacote de tradução escolhido, para que suas necessidades sejam atendidas

INICIAR

$ 15
/ mês
  • INCLUSO NO 1º MÊS DE TESTE GRATUITO
  • 200.000 palavras traduzidas
  • Ilimitadas visualizações de página traduzidas
  • Ilimitados idiomas
  • 1 site por plano com um mês grátis

PRO

$ 25
/ mês
  • INCLUSO NO 1º MÊS DE TESTE GRATUITO
  • 600.000 palavras traduzidas
  • Ilimitadas visualizações de página traduzidas
  • Ilimitados idiomas
  • 1 site por plano com um mês grátis

GRANDE

$ 45
/ mês
  • ACESSÍVEL COM ASSINATURA
  • PALAVRAS TRADUZIDAS ILIMITADAS
  • Ilimitadas visualizações de página traduzidas
  • Ilimitados idiomas
  • 1 site por plano

Traduza seu site educacional agora mesmo com Linguise!

Traduzir um site educacional para pelo menos cinco idiomas traz muitos benefícios. Algumas das principais razões incluem ampliar o alcance, aumentar a inclusão, facilitar o aprendizado para falantes não nativos de inglês, atender às necessidades de estudantes internacionais, melhorar o SEO e a visibilidade, demonstrar sensibilidade cultural, incentivar a colaboração e a troca de conhecimento e obter uma vantagem competitiva.

Linguise é um serviço que ajuda a traduzir sites educacionais automaticamente para vários idiomas de forma rápida. Este serviço oferece recursos como tradução para 85 idiomas, suporte a SEO multilíngue, editor ao vivo na página inicial do site, tradutores adicionais, exceções globais de tradução de texto, tradução de imagens e links, além de diversos pacotes de assinatura que podem ser personalizados de acordo com as necessidades do seu site educacional.



Você também pode estar interessado em ler

Não perca!
Inscreva-se na nossa Newsletter

Receba notícias sobre tradução automática de sites, SEO internacional e muito mais!

Invalid email address
Experimente. Uma vez por mês, e você pode cancelar a qualquer momento.

Não vá embora sem compartilhar seu e-mail!

Não podemos garantir que você ganhará na loteria, mas podemos prometer algumas notícias informativas interessantes sobre tradução e descontos ocasionais.

Não perca!
Invalid email address