Çok dilli SEO performans karşılaştırmaları: Küresel web siteleri için endüstri verileri ve içgörüler

Bir bilgisayar üzerinde küresel verileri analiz eden bir kişi. Ekran çeşitli grafikler ve çizelgeler gösterir.
İçindekiler

SEO karşılaştırma ölçütleri, web sitenizin endüstri standartlarına göre, özellikle de birden fazla dilde ve pazarda nasıl performans gösterdiğini anlamanıza yardımcı olur. Çok dilli SEO bağlamında, bu karşılaştırma ölçütleri, organik görünürlük, kullanıcı etkileşimi ve teknik uygulama açısından bölgeler ve diller arasında nasıl farklılıklar olduğunu kritik bilgiler sağlar. 

Bu makalenin kapsamlı çok dilli SEO performans karşılaştırmaları, gerçek dünya endüstri verilerine dayanmaktadır. Bu makale, organik trafik kaynaklarından ve anahtar kelime sıralamalarından hreflang doğruluğuna ve bölgeye göre içerik performansına kadar başarılı çok dilli web sitelerini

Web sitesi trafiği ve arama genel bakışı

Bilgisayar ekranında grafiklerle veri analiz eden bir kişi.

Organik ve ücretli arama trafiği

Organik arama trafiği, sitenizi ücretsiz arama sonuçlarından bulan ziyaretçiler, SEO başarısının en güvenilir göstergelerinden biridir. Reklam harcaması olmadan içeriğinizin doğal sıralamasını yansıtır. Çok dilli web siteleri için, farklı dil sürümlerindeki organik trafiği izlemek, hangi bölgelerin en iyi performans gösterdiğini ve hangilerinin optimizasyona ihtiyaç duyduğunu anlamak için önemlidir. Karşılaştırmalar, üst düzey sitelerin milyonlarca aylık organik ziyaret çekebileceğini gösterirken, ortalama B2B siteleri genellikle 1.000 ila 10.000 ziyaretçi görür.

En iyi alan adı sağlayıcısı için Google arama sonuçları

Ücretli arama, aynı zamanda, reklamlar aracılığıyla daha fazla anlık trafik sunar, ancak devam eden bütçe tahsisi gerektirir. Görünürlüğü geçici olarak artırabilse de, SEO'nuzun uzun vadeli gücünü yansıtmaz. 

Namecheap Alan Adları, %97 İndirimli .COM Alan Adları, Namecheap İş E-postası

Trafik türlerini karşılaştırmak, SEO stratejinizin sürdürülebilir olup olmadığını veya özellikle yeni dil pazarlarına girerken aşırı derecede ücretli çabalara bağımlı olup olmadığını belirlemeye yardımcı olur.

Sosyal medya, e-posta ve doğrudan trafik etkisi

Aramanın ötesinde, sosyal medyadan, e-posta kampanyalarından ve doğrudan ziyaretlerden gelen trafik, SEO çabalarınızı destekleyebilir. Sosyal medya, özellikle B2C markaları için önemli bir rol oynar. Giyim ve ayakkabı gibi endüstrilerde, Instagram veya TikTok gibi platformlar büyük trafik hacimleri sağlayabilir, bazen aramayı bile geride bırakabilir. İyi bir örnek: Nisan 2023'te giyim sektörü, sosyal medyadan 192K'den fazla sayfa görüntüleme aldı - bu, sektör ortalamasının 20 katından fazladır.

E-posta pazarlaması ve doğrudan ziyaretler genellikle marka sadakati ve kullanıcı etkileşimini yansıtır. Bunlar SEO kanalları olmasa da, genel görünürlüğü ve dönüşümleri etkiler. Çok dilli siteler için bu kaynakları dil ve bölgeye göre değerlendirmek, yerel olarak yankı uyandıran içerik türlerini veya mesajları ortaya çıkarabilir ve arama ve arama dışı trafik stratejilerini optimize etmek için içgörüler sağlayabilir.

Temel çok dilli SEO performans metrikleri

İş hedeflerine ulaşmak için verileri analiz eden insanlar. Hedeflere ulaşmak için grafik ve çizelgeleri kullanmak.

Temel SEO metrikleri, çok dilli sitenizin çeşitli pazarlardaki performansını objektif olarak ölçmenize yardımcı olur. Dil başına ne kadar trafik oluşturulduğunu, anahtar kelime sıralamalarınızın ne kadar yüksek olduğunu ve kullanıcıların sayfalarla nasıl etkileşime girdiğini anlayarak SEO güçlü ve zayıf yönlerinizi belirleyebilirsiniz. Bu bölüm, küresel stratejinizin etkinliğini izlemek için önemli göstergeler sunar.

Dile göre organik trafik payı

Bu metrik, sitenizde bulunan her bir dil için organik trafiğin ne kadar büyük bir kısmından geldiğini ölçer. Bu, her dil sürümündeki SEO stratejilerinin etkinliğini değerlendirmek için önemlidir. Eğer bir dil diğerinden çok daha fazla trafik sağlıyorsa, diğer dilin içerik, teknik yapı veya backlink dağılımı açısından iyileştirme ihtiyacı olabilir. İdeal olarak, hedef pazarın her bir ana dili, izleyici oranına bağlı olarak organik trafiğin en az %10-20'sini oluşturmalıdır.

Örneğin, siteniz İngilizce, Fransızca ve İspanyolca olarak mevcutsa ancak trafiğin %80'i İngilizce sürümden geliyorsa. Diğer iki dildeki içeriğin yerel alaka düzeyi ve hreflang ve dahili bağlantı yapısı gibi teknik SEO açısından incelenmesi gerekir.

Anahtar kelime sıralamaları ve arama görünürlüğü

Anahtar kelime pozisyonuna dil bazında bakmak, her pazarda arama görünürlüğünü anlamanıza yardımcı olur. Bu, belirli bir anahtar kelime için sitenizi görüntüleyen kullanıcıların yüzdesinin bir tahmini olan Arama Görünürlüğü Puanı'nı da içerir. Çok dilli SEO için, çevrilen sürümlerin alakalı yerel anahtar kelimeleri hedefleyip hedeflemediğini değerlendirmek önemlidir. Değilse, içerik iyi çevrilmiş olsa bile sıralama düşük olabilir.

Örneğin, "koşu ayakkabıları" ürününe sahip bir e-ticaret sitesi, bunu Fransızca'da "chaussures de course" olarak çevirebilir. Ancak, Fransa'daki hedef kitle "baskets de sport" terimini daha sık aratıyorsa, kelimesi kelimesine çeviri görünürlük açısından yardımcı olmaz.

Tıklama oranları (CTR) ve gösterimler

TCTR, başlığın ve açıklamanızın arama sonuçlarında ne kadar çekici olduğunu gösterir. Gösterim sayısı, sayfanızın ne sıklıkta göründüğünü ölçer. Organik arama sonuçlarında sağlıklı bir TCTR genellikle 3. sıra ve altı için %3-5 civarındadır ve 1. sıra için %25-30'a ulaşabilir. Sıralama iyi olmasına rağmen TCTR düşükse, meta başlık ve açıklamanın çevirisinin yerel kullanıcıların beklentilerini karşılamaması muhtemeldir.

Örneğin, Almanca meta açıklamaları çok resmi olduğunda veya yerel olarak nadiren kullanılan ifadeler kullandığında, sayfa pozisyonu Top 3'te olsa bile çekiciliği azaltabilir.

Yerel ayarlara göre dönüşüm oranı

Artan grafik içeren bir hesap makinesi ve grafik

Bu metrik, her bölgeden veya dilden kaç ziyaretçinin satın alma, kayıt veya demo talebi gibi önemli bir işlem yaptığını ölçer. Düşük dönüşüm oranları, içeriğin kültürel veya işlevsel olarak yeterince ikna edici olmadığını gösterebilir. Ortalama dönüşüm hedefleri değişir, ancak yüksek niyetli sayfalar için %2-5 aralığı sağlıklı kabul edilir.

Örneğin, Japonca bir ürün teklif sayfası, fiyatını Yen cinsinden listelemediği veya yerel ödeme yöntemlerini (örneğin, konfor mağazaları) içermediği için zayıf performans gösterebilir, görseller ve dil iyi çevrilmiş olsa bile.

Bölgeye göre en iyi trafik kaynakları

Trafiğinizin kaynağını bilmek - ister arama, sosyal medya, referanslar veya doğrudan - her kanalın farklı bölgelerdeki etkinliğini ölçmenize yardımcı olur. Çok dilli SEO için, belirli ülkelerdeki izleyicilerin organik arama yoluyla daha aktif olup olmadığını veya aynı sonuçları elde etmek için ücretli kampanyaların desteğine ihtiyaç duyup duymadığını da gösterir.

Örneğin, Almanca bir B2B sitesi, yerel endüstri sitesi referanslarından daha fazla trafik alabilirken, İspanyolca sürüm daha çok Google Ads kampanyaları aracılığıyla trafik alır, yani SEO ve tanıtım yaklaşımları bölgeye göre özelleştirilmelidir.

Kullanıcı etkileşim metrikleri

Grafikler ve çizelgeler içeren bir bilgisayar ekranında veri analiz eden insanların bir illüstrasyonu. Sahne, veri analizinde işbirlikçi bir çabayı betimliyor.

Kullanıcı etkileşim metrikleri, gerçek insanların web sitenizle nasıl etkileşime girdiğini anlamanıza yardımcı olur. İzlenmesi gereken kilit etkileşim metriklerini ve çok dilli web sitenizin performansı hakkında size neler söylediğini inceleyelim.

Sekme oranı

Sekme oranı, bir sayfaya gelen ve daha fazla etkileşime girmeden ayrılan ziyaretçilerin yüzdesini yansıtır. Yüksek bir sekme oranı genellikle içeriğinizin kullanıcı beklentileriyle eşleşmediğini, sitenin yüklenmesinin yavaş olduğunu veya gezinmenin kafa karıştırıcı olduğunu gösterir. Çok dilli siteler için bu, çevrilmiş içeriğinizin belirli bir bölgede kullanıcılarla rezonans kurmadığını işaret edebilir. %26–40 arasındaki bir sekme oranı mükemmeldir, %70'in üzerindeki oranlar ise acil UX veya içerik alaka sorunları olduğunu gösterir.

Oturum başına sayfalar

Bu metrik, bir ziyaretçinin bir oturumda kaç sayfayı görüntülediğini izler. Yüksek sayfa başına oturum puanı, etkili dahili bağlantı ve güçlü içerik etkileşimi olduğunu gösterir. Çok dilli siteler için, hangi yerel ayarların daha derinlemesine gezindiğini ve hangilerinin gezmediğini vurgulayabilir. Ortalama olarak, siteler oturum başına yaklaşık 2,6 sayfa görürken, yüksek performanslı siteler genellikle 4 veya hatta 5,2 sayfayı aşar. Seyahat veya gıda gibi endüstriler genellikle çok daha yüksek ortalamalar görür.

Sayfada geçirilen süre

Sayfada geçirilen süre, kullanıcıların belirli bir sayfada ne kadar süre kaldığını ölçer. İçeriğinizin ilgi çekici ve değerli olup olmadığını gösterir. Belirli bir bölgeden kullanıcılar sayfalarınızda sürekli olarak daha az zaman geçiriyorsa, çeviri kalitesi veya içerik uygunluğu eksiktir. Kullanıcılar ortalama olarak sayfa başına yaklaşık 52–54 saniye harcarlar, ancak B2B kitleleri genellikle daha uzun süre (yaklaşık 1:22) kalırken, B2C kitleleri ortalama olarak yaklaşık 1:32 kalabilir.

Tekrar gelen ziyaretçiler

Tekrar ziyaret edenler, sitenize ilk ziyaretlerinden sonra geri gelen kullanıcılardır. Bu, güven ve içerik değerinin güçlü bir sinyalidir. Çok dilli SEO'da, dil başına geri gelen ziyaretçileri izlemek, uzun vadeli izleyici ilişkileri kurduğunuz yerleri anlamanıza yardımcı olur. İyi bir geri ziyaretçi oranı genellikle %30'un üzerindedir, %30–50% ise ideal bir hedeftir, endüstri ve site türünüze bağlı olarak.

Çıkış oranı

Çıkış oranı, sitenizden belirli bir sayfadan ayrılan kullanıcıların yüzdesini gösterir. Blog gönderileri veya teşekkür sayfaları gibi bazı çıkışlar beklense de, ürün veya açılış sayfalarındaki yüksek çıkış oranları açıklık, içerik veya hız sorunlarını ortaya koyabilir. İdeal olarak, ürün sayfaları %40-60 çıkış oranını hedeflemeli, kategori sayfaları ise daha düşük, %20-40 civarında kalmalıdır. Çıkış oranlarını dil başına izlemek, optimizasyon çabalarınızı en çok ihtiyaç duyulan yerlerde yönlendirebilir.

Metrik

Kıyaslama

Sekme oranı

26–40% mükemmeldir; %70'in üzerinde bir oran UX veya içerik uyumsuzluğunu gösterebilir.

Oturum başına sayfalar

Ortalama 2,6 sayfa; yüksek performanslı siteler 4–5,2 sayfayı aşabilir. 

Sayfada geçirilen süre

Tipik ortalama: 52–54 saniye. B2B: 1:22, B2C: 1:32. 

Tekrar gelen ziyaretçiler

Sağlıklı bir geri dönüş ziyaretçi oranı %30–50'dir. 

Çıkış oranı

Ürün sayfaları: %40–60. Kategori sayfaları: %20–40. 

Çok dilli site için bağlantı oluşturma metrikleri

Büyük bilgisayar ekranında bir web sitesini işaret eden adam. İzleyiciye açıklıyor gibi görünüyor.

Bağlantı oluşturma metriklerini izlemek, çok dilli bir web sitesini optimize ederken bölgeler genelinde SEO performansını izlemek için gereklidir.

Alan yetkisi

Moz tarafından geliştirilen Etki Alanı Yetkilendirmesi (DA), bir web sitesinin arama sonuçlarında sıralanma olasılığını tahmin eden 1'den 100'e kadar bir puandır. Google tarafından doğrudan kullanılmasa da, sitenizi rakiplerle karşılaştırmanıza yardımcı olur. 50-60 arası puan iyi, 60'ın üzerinde ise mükemmeldir.

Bağlantı veren alan adları

Referans alan adları, sitenize bağlantı veren benzersiz web siteleridir. Güven ve otoritenin güçlü bir sinyalidir. Çok dilli web siteleri için, özellikle yerel dizinler, medya ve bölgesel ortaklardan 100–300 referans alan adları hedefleyin.

Bağlantı kalitesi puanları

Bu puan, bir geri bağlantının değerini ölçer. Yüksek otoriteye sahip, alakalı web sitelerinden gelen bağlantılar daha fazla ağırlık taşır. Güçlü bir bağlantı kalite puanı genellikle 7 ila 10 arasında değişir ve 8-10 arası mükemmel olarak kabul edilir.

Alıntı akışı

Majestic tarafından oluşturulan Citation Flow (CF), bir sitenin 0'dan 100'e kadar derecelendirilen geri bağlantı sayısını yansıtır. 40'ın üzerindeki bir puan güçlü bir geri bağlantı profili önerir, ancak düşük kaliteli bağlantılardan kaçınmak için Trust Flow ile dengelenmelidir.

Güven akışı

Trust Flow, bağlantı veren sitelerin ne kadar güvenilir olduğuna dayalı olarak geri bağlantıların kalitesini ölçer. 50'nin üzerindeki puanlar güçlü bir profil belirtirken, 10-50 arası puanlar ortalamadır. Sağlıklı bir Trust Flow, Citation Flow'u yakından izlemeli veya aşmalıdır.

Metrik

Kıyaslama

Alan yetkisi

50–60 arası puan iyi kabul edilir; 60'ın üzerinde ise mükemmeldir.

Bağlantı veren alan adları

Özellikle yerel veya bölgesel kaynaklardan 100–300 yönlendirme alanını hedefleyin.

Bağlantı kalitesi puanı

Güçlü bir puan 7 ila 10 arasındadır; 8–10 arası mükemmel olarak kabul edilir.

Alıntı akışı

40'ın üzerindeki bir puan güçlüdür; Trust Flow ile dengelenmelidir.

Güven akışı

50'nin üzerindeki puanlar güçlüdür; 10-50 ortalamadır; ideal olarak CF'ye yakın veya üstündedir.

Çok dilli içerik performans metrikleri

İş kıyafeti giyen bir kadın, çeşitli grafikler ve çizelgeler gösteren büyük bir bilgisayar ekranını işaret ediyor. Ekran, veri görselleştirmesi içeren bir dünya haritası gösteriyor.

Çevirilen ve yerelleştirilen içeriğinizin performansını değerlendirmek, SEO stratejinizin farklı dillerde ve bölgelerde ne kadar iyi yankı uyandırdığını anlamak için çok önemlidir. Bu metrikler, en iyi performansı gösteren içerik türlerini, boşluklarınızın nerede olduğunu ve kullanıcıların cihaz veya bölgeye göre sayfalarınızla nasıl etkileşime girdiğini ortaya koyar.

Çevrilen içerik ile yerelleştirilen içerik üzerinde CTR

Pasta grafiği tartışan iki kişi. Veri analiz ediyor gibi görünüyorlar.

Tıklama oranı (CTR), kullanıcıların arama sonuçlarında gördükten sonra bağlantılarınıza ne sıklıkta tıkladığını ölçmenize yardımcı olur. CTR'yi kelimesi kelimesine çevrilmiş içerik ile yerelleştirilmiş (bölgesel olarak uyarlanmış) içerik arasında karşılaştırmak, hangi yaklaşımın daha iyi performans gösterdiğine dair fikir verir. Yerelleştirilmiş içerik, yerel arama niyeti, tonu ve kültürel beklentilerle daha iyi uyum sağladığı için daha yüksek CTR sağlar.

Örneğin, bir Alman açılış sayfasının “free trial” ifadesini basitçe kostenlose Probe olarak çevirmesi, yerel izleyicilere daha doğal gelen gratis testen gibi daha tanıdık bir ifade kullanmak kadar etkili olmayabilir. Backlinko'ya göre, Google'ın organik arama sonuçlarında #1 sırada yer alan bir sonucun ortalama tıklama oranı %27,6'dır; bu, iyi optimize edilmiş, kültürel olarak alakalı içeriğin etkileşimi ve tıklama oranlarını önemli ölçüde artırabileceğini gösteriyor.

En iyi performans gösteren sayfa türleri

Hangi sayfa türlerinin (ör. ürün sayfaları, blog gönderileri, SSS veya açılış sayfaları) dile veya bölgeye göre en iyi şekilde performans gösterdiğini belirlemek, içerik üretimine ve optimizasyonuna öncelik vermenize yardımcı olur. Farklı bölgeler farklı içeriklere değer verebilir; bloglar, Fransa'da güçlü bilgi arama niyeti nedeniyle iyi performans gösterebilirken, ürün sayfaları Japonya'da doğrudan alışveriş davranışı nedeniyle hakimdir.

Google Analytics veya Google Search Console gibi araçları kullanarak performansı içerik türüne ve yerel ayara göre segmentlere ayırabilirsiniz. Örneğin, çok dilli e-ticarette, İspanyolca konuşulan bölgelerdeki ürün sayfaları, yerel dildeki ürün bilgileri ve güven sinyallerine olan yüksek talep nedeniyle diğerlerinden daha iyi performans gösterebilir.

İçerik boşlukları ve anahtar kelime kapsamı

Bir web sayfasında büyüteçle arama yapan kişi. Doğru anahtar kelimeleri bulma

İçerik boşlukları, web sitenizin hedef kitlenizin aradığı belirli sorguları hedefleyen içerikten yoksun olduğunda ortaya çıkar. Dil başına anahtar kelime kapsamını değerlendirmek, çevrilmiş içeriğinizin o bölgedeki gerçek kullanıcı arama niyetiyle uyumlu olup olmadığını gösterir. Çoğu zaman, çevrilmiş sayfalar yerel uzun kuyruk anahtar kelimeleri veya trend konuları kapsamaz.

İyi bir uygulama, Ahrefs veya Semrush gibi araçları kullanarak yerel ayar başına anahtar kelime araştırması yapmaktır. Örneğin, “ucuz uçuşlar” İngilizcede iyi sonuç verebilirken, İtalya'da kullanıcılar içeriğinizin içermesi gereken bir terim olan voli low cost için arama yapabilir. Bu boşlukları kapatmak görünürlüğü artırır ve çok dilli stratejinizi daha rekabetçi hale getirir.

Öne çıkan snippet'lar ve içerik tazeliği

Öne çıkan snippet'leri güvence altına almak, özellikle çok dilli bağlamlarda güçlü SEO performansının bir işaretidir. Snippet'ler dile göre değişir ve genellikle yerel sorulara uygun, iyi yapılandırılmış, güncel içerikleri ödüllendirir. Tazelik de bir rol oynar, Google finans, teknoloji veya haber gibi nişlerde son içerikleri önceliklendirir.

Fransızca "2023 siber güvenlik araçları" hakkındaki blogunuz güncellenmediyse, daha yeni, yerelleştirilmiş bir rakip gönderisine snippet'ini kaybetmiş olabilir. Yapılandırılmış biçimlendirme (ör. madde işaretleri, tablolar) kullanın ve çok dilli içeriği düzenli olarak güncelleyerek alaka düzeyini koruyun ve diller arasında snippet kazanma şansınızı artırın.

Bölgeye göre mobil ve masaüstü SEO performansı

Kullanıcı davranışı, bölgeye bağlı olarak mobil ve masaüstü arasında önemli ölçüde farklılık gösterebilir. Birçok Asya ve Afrika ülkesinde mobil kullanım hakimken, Avrupa ve Kuzey Amerika'nın bazı bölgelerinde masaüstü daha yaygındır. Cihaz ve bölgeye göre SEO performansını analiz etmek, çok dilli UX ve içerik stratejinizi buna göre uyarlamanıza yardımcı olur.

Örneğin, Endonezya dilindeki siteniz mobilden gelen trafiğin %85'ini alıyorsa, ancak yüksek bir sıçrama oranına sahipse, bu mobil UX veya Core Web Vitals sorunlarını gösterebilir. Yükleme süresini 2,5 saniyenin altında ölçüt olarak belirleyin ve küçük ekranlar için düzeni optimize ederek cihazlar arasında etkileşimi ve sıralamaları koruyun.

Teknik çok dilli SEO ölçütleri

Veri analiz eden iş ekibi toplantısı. Grafiklere bakan insanlar.

Çok dilli bir web sitesi yönetirken, teknik SEO her dil sürümünün doğru şekilde indekslenmesini ve en iyi şekilde performans göstermesini sağlamada kritik bir rol oynar. Bu ölçütler, iyileştirme alanlarını belirlemeye ve bölgesel sürümler arasındaki performansı karşılaştırmaya yardımcı olur.

Hreflang uygulama doğruluğu

Turuncu gömlekli bir adam, köşesinde hedef bulunan bir web sayfası görüntüleyen büyük bir bilgisayar monitörüne işaret ediyor.

Hreflang uygulamasının doğru yapılması, kullanıcıların bölge veya dil tercihleri doğrultusunda sitenizin doğru dil versiyonuna yönlendirilmelerini sağlar. hreflang etiketlerindeki hatalar (örneğin yanlış kodlar veya eksik dönüş etiketleri) yinelenen içerik sorunlarına ve yanlış yönlendirilmiş trafiğe yol açabilir. Ahrefs veya Screaming Frog gibi araçları kullanarak hreflang kurulumunuzu düzenli olarak denetlemek, büyük çok dilli siteler için gereklidir.

Örneğin, İspanyolca sürümünüz İspanya'yı (es-es) ve Meksika'yı (es-mx) hedefliyorsa, hem hreflang etiketlerini eklemeli hem de birbirlerine işaret etmelisiniz. Google'ın Arama Konsolu tüm hreflang hatalarını işaretlemez, bu nedenle tüm diller ve bölgelerde doğruluk sağlamak için genellikle harici araçlara güvenmek gerekir.

Dil Engellerini Kırın
Dil engellerine elveda ve sınırsız büyümeye merhaba deyin! Otomatik çeviri hizmetimizi bugün deneyin.

Alan yapısı karşılaştırması

Çok dilli siteler genellikle alt dizinler (örnek.com/tr/), alt alan adları (tr.örnek.com) veya ülke kodu üst düzey alan adları (örnek.tr) arasında seçim yapar. Her yapının SEO sonuçları vardır—ccTLD'ler genellikle yerel aramada daha iyi performans gösterir ancak ayrı yetki oluşturma gerektirir, alt dizinler ise SEO gücünü birleştirir.

Örneğin, Linguise çok dilli sayfaları için alt dizinleri kullanır, örneğin Arapça için https://www.linguise.com/ar/. Bu yapı, tüm dil sürümlerinin ana alanın SEO gücünden yararlanmasını sağlarken yönetim ve izlemeyi basitleştirir. Google Search Console veya Semrush gibi araçları kullanarak alt klasörlerdeki trafik ve anahtar kelime performansını analiz ederek etkinliği ölçütleyebilirsiniz.

Pazarlardaki tarama bütçesi ve indeksleme sorunları

Google, her siteye bir tarama bütçesi ayırır; bu, diller arasında yinelenen içerik veya yanlış canonical etiket kullanımı nedeniyle zorlanabilir. Çok dilli sayfalar düzgün bir şekilde yönetilmediğinde, özellikle büyük sitelerde verimli bir şekilde taranmayabilir veya dizine eklenmeyebilir.

Google Search Console ve log dosyası analizi gibi araçları kullanarak tarama sıklığını izleyin ve önemli yerel sayfaların dizine eklendiğinden emin olun. Örneğin, Japonca site sürümü önemli ölçüde daha düşük dizin oranları görüyorsa, bu bir tarama bütçesi sorunu veya zayıf iç bağlantı anlamına gelebilir. Yerelleştirilmiş site haritalarını güncel tutmak, arama motorlarının yeni içeriği keşfetmesine ve önceliklendirmesine yardımcı olur.

Sayfa hızı puanları ve temel web hayati göstergeleri

Bir kadının büyük bir bilgisayar ekranına saatle baktığını gösteren bir illüstrasyon. Ekranda 'yükleniyor' kelimesi görüntüleniyor.

Sayfa yükleme hızı hem kullanıcı deneyimini hem de sıralamaları etkiler. Google'ın Largest Contentful Paint (LCP) kriteri 2,5 saniyenin altında, First Input Delay (FID) 100 ms'nin altında ve Cumulative Layout Shift (CLS) 0,1'in altında olmalıdır. Bu kriterler çok dilli sitenizin tüm sürümleri için geçerlidir.

Örneğin, Alman versiyonunuz web için optimize edilmemiş ağır görseller veya yazı tiplerini kullanıyorsa, İngilizce versiyonunuza kıyasla düşük performans gösterebilir. PageSpeed Insights ve WebPageTest gibi araçlar, dil versiyonları arasındaki temel web hayati

Diller arasında mobil kullanılabilirlik

Küresel izleyiciler için mobil dostu bir deneyim çok önemlidir. Bazı diller (Almanca veya Fince gibi) daha uzun kelimeler kullanır, bu da düzenleri bozabilir veya daha küçük ekranlarda metnin taşmasına neden olabilir. Mobil kullanılabilirlik testleri, tutarlılığı sağlamak için bu farklılıkları dikkate almalıdır.

Örneğin, açılış sayfanızın İspanyolca sürümü mobilde temiz görünebilir, ancak Rusça sürümünde okunabilirliği bozan yazı tipi veya düzen sorunları olabilir. Google'ın Mobil Dostu Testi bu sorunları vurgulayabilir. Mobil kullanılabilirliği, sıçrama oranlarını, mobil sayfa hızını ve dil başına cihaz-specific etkileşimi izleyerek ölçütler.

Endüstriye özgü SEO ölçütleri

Dişli çarklı bilgisayar ekranındaki robotik kol

SEO performansını etkili bir şekilde değerlendirmek için, sektörünüzün kilit metriklerde nasıl karşılaştırıldığını anlamak önemlidir; örneğin oturumlar, kullanıcılar, sayfa görüntülemeler, sıçrama oranları, sayfada geçirilen süre ve yeni kullanıcılar gibi. Aşağıda çeşitli sektörlerdeki ölçütlerin birleştirilmiş bir tablosu bulunmaktadır.

Endüstri

Oturumlar

Kullanıcılar

Sayfa görüntüleme

Sekme oranı

Yeni kullanıcılar

Sayfada ortalama süre

Giyim & Ayakkabı

18.16K

21,41K

192,86K

46.97%

30,49K

Otomotiv

11,2B

9,06K

25,79K

57.13%

4,15K

1d 25s

İnşaat

2,24K

1,86K

4,44K

67.24%

1,7K

1d 46s

Danışmanlık & Profesyonel Hizmetler

2,58K

1,91K

4,24B

66.00%

2,11B

1d 36s

eTicaret & Pazar Yerleri

9,57K

7,08K

33,39K

58.11%

6,56K

Eğitim

6,54K

5,37K

35,88K

57.95%

10,95K

1d 28s

Gıda

10,43K

6,12K

21,03K

56.62%

11,2B

1d 08s

Sağlık Hizmeti

4,21K

2,46K

9.95B

58.29%

2.85B

1d 27s

Sağlık ve Zindelik

4.29B

3.18B

6,9K

59.44%

1,43K

1d 26s

BT & Hizmetleri

3,56K

2,87K

8.68B

62.27%

3,53K

1d 43s

Endüstri ve Üretim

3.85B

3.04B

8,01K

58.40%

2.89B

1d 23s

Em lak ve Gayrimenkul

3,22K

2.02B

9,03K

46.85%

2,62K

1d 34s

SaaS

3.16B

2.74B

7.14B

64.46%

3,52K

1d 45s

Teknoloji

4,32K

3,66K

11,27K

61.53%

5,31K

1d 46s

Seyahat & Boş zaman

7.87B

7,12K

26.8B

54.66%

Zorluklar & Kaçırılan Fırsatlar

Dişli çarka ulaşmak için çubuk grafik tırmanan işadamı

En iyi çok dilli SEO stratejileri bile zorluklarla karşılaşabilir. İşlerin nereye yanlış gittiğini ve bunları nasıl düzelteceğinizi veya önleyeceğinizi anlamak, diller ve bölgeler genelinde tutarlı performansı sürdürmenize yardımcı olabilir.

Düşük performanslı çeviriler ve kullanıcı deneyimi

Çok dilli web sitelerindeki en büyük tuzaklardan biri, kelimesi kelimesine veya yalnızca makine çevirilerine güvenmektir. Makine çevirisi gibi araçlar yerelleştirmeyi hızlandırabilirken, düşük kaliteli çıktı güveni zedeler. Ziyaretçiler, garip ifade biçimleri, bozuk dil bilgisi veya yerel beklentilere uymayan içeriklerle karşılaşabilir. Bu, kullanıcı deneyimini azaltır, hemen çıkma oranlarını artırır ve dönüşümleri azaltır.

Dilden öte, kullanıcı deneyimi kültüre, düzen tercihine, görüntü seçimlerine göre değişir ve hatta renk anlamları bile farklılık gösterebilir. Fransız kullanıcı resmi tonları beklerken, Japon izleyici özlü ve kibar ifadeleri tercih edebilir. Bu nüanslara uyum sağlamadan siteniz yabancı ve güvenilmez görünür.

Bunu nasıl önleyebilirim:

  • Linguise gibi araçları yerel inceleme veya düzenleme sonrası ile birlikte kullanın.
  • Her yerel ayar için tonu, düzeni ve CTA'ları özelleştirin.
  • Kelimesi kelimesine çeviriden kaçının; doğal akışa öncelik verin.

Yerel ayar başına SEO optimize edilmiş içerik eksikliği

İçeriğinizi yerel arama niyetine uyacak şekilde uyarlamadan çevirmek, uluslararası pazarlardaki görünürlüğünüzü ciddi şekilde sınırlayabilir. İspanya'daki kullanıcılar, aynı dili konuşmalarına rağmen Meksika'dakilerden farklı arama yapabilir. Doğrudan anahtar kelimelere veya blog içeriği çevirilerine güvenmek, arama trendlerinin ve müşteri davranışının bölgeye göre nasıl değiştiğini göz ardı eder.

Çok dilli içeriğinizin performans göstermesini istiyorsanız, her bir yerel ayarını kendi SEO ekosisteminiz olarak ele almanız gerekir. Bu, yerel arama davranışına dayalı anahtar kelime stratejileri oluşturmak ve her pazarın özel ihtiyaçlarını ve ilgi alanlarını karşılayan benzersiz, kültürel olarak alakalı içerikler geliştirmek anlamına gelir.

Bunu nasıl önleyebilirim:

  • Her dil ve bölge için ayrı ayrı anahtar kelime araştırması yapın.
  • Google Trends veya Ahrefs gibi araçları yerelleştirilmiş filtrelerle kullanın.
  • Yerel haberlere, kültüre veya ağrı noktalarına uygun özgün içerik oluşturun.
  • Sayfa içi öğeleri (başlıklar, meta açıklamaları, başlıklar) yerel ayar başına optimize edin.

Yaygın teknik yanlış yapılandırmalar

Teknik SEO sorunları, en iyi çevrilen web sitelerini bile sessizce sabote edebilir. Yaygın hatalar arasında yanlış veya eksik hreflang etiketleri, URL'ler arasında yinelenen içerik ve yanlış yerelleştirilmiş site haritaları bulunur. Bu yanlış yapılandırmalar arama motorlarını şaşırtır, dizinleme sorunlarına ve kilit pazarlarda trafik kaybına yol açar.

Arama motorları hangi sayfa sürümünü hangi kullanıcıya göstermeleri gerektiğini anlayamazsa, küresel görünürlüğünüz zarar görür. Sıralamalarınızı tüketme veya yanlış içerikleri yanlış kitleye gösterme riski taşırsınız. Bu sorunlar, çok dilli spesifik bir denetim süreci olmadan genellikle fark edilmez.

Bunu nasıl önleyebilirim:

  • Hreflang uygulamanızı Merkle veya Ahrefs gibi araçlarla doğrulayın.
  • Tutarlılık ve yerel ayarlara uygun URL yapıları kullanın (örneğin, /fr/, /de/, vb.).
  • İçerik çoğaltmasını önlemek için rel=canonical ve yerelleştirilmiş slug'ları doğru şekilde kullanın.
  • Google Search Console'da çok dilli dizinelemeyi düzenli olarak denetleyin.

Diller arasında tutarsız marka kullanımı

Çok dilli SEO'da yaygın bir sorun, farklı dillerde tutarlı marka sesinin olmamasıdır. Mesaj çeviride doğru olsa da, ton, stil ve kültürel nüanslar genellikle kaybolur. Bu tutarsızlık, marka algısına zarar verebilir ve içeriğinizin yerel konuşmacılar için bağlantısız veya profesyonel olmayan görünmesine neden olabilir.

Dillere göre birleşik marka kimliğini sağlamak, güven ve güvenilirlik oluşturmak için gereklidir. İyi yerelleştirilmiş bir marka, temel kimliğine sadık kalırken yerel beklentilere uyarlanır.

Bunu nasıl önleyebilirim:

  • Çok dilli bir marka stil kılavuzu geliştirin ve yerel takımlarla veya çevirmenlerle paylaşın.
  • Çeviri içeriğini ton ve netlik açısından incelemek için yerel dil konuşan editörleri kullanın.
  • Pazarlar genelinde tutarlılığı sağlamak için düzenli incelemeler yapın.

Belirli bölgelerde yavaş sayfa yükleme süreleri

Yerelleştirilmiş web siteleri genellikle altyapı performansını göz ardı eder. Bir site birincil bölgesinde hızlı yüklenebilir, ancak sunucu uzaklığı veya CDN desteğinin olmaması nedeniyle başka yerlerde yavaş olabilir. Yavaş yükleme süreleri kullanıcı deneyimine zarar verir, sıçrama oranlarını artırır ve arama sıralamalarını olumsuz etkiler.

Yerelleştirme performanstan ibarettir. Hızlı, duyarlı sayfaları küresel olarak sunmak, her ziyaretçinin konumdan bağımsız olarak sorunsuz bir deneyim yaşamasını sağlar.

Bunu nasıl önleyebilirim:

  • İçeriği hedef kitlenize daha yakın sunmak için global bir CDN kullanın.
  • Görüntüler ve yazı tipleri gibi medya varlıklarını tüm pazarlar için optimize edin.
  • Google PageSpeed Insights, Lighthouse veya GTmetrix gibi araçları kullanarak konum başına hızı izleyin.
Yeni pazarları keşfetmeye hazır mısınız? Otomatik çeviri hizmetimizi 1 aylık risksiz deneme süresiyle ücretsiz deneyin. Kredi kartı gerekmez!

Sonuç

Çok dilli SEO ölçütleri, küresel web sitenizin farklı diller ve pazarlardaki performansına dair temel içgörüler sağlar. Organik CTR, Core Web Vitals ve mobil kullanılabilirlik gibi ölçümler, uluslararası rekabet için gereken optimizasyon alanlarını ve güçlü yönleri belirlemeye yardımcı olur.

Küresel arama motoru sonuç sayfalarında öne çıkmak için markalar, hreflang hataları gibi teknik SEO sorunlarını çözmeli, içeriği etkili bir şekilde yerelleştirmeli ve tarama verimliliğini korumalıdır. Linguise gibi bir araç, çok dilli site yönetimini otomatik, SEO-optimize çeviriler sunarak ölçeklenebilir, yüksek performanslı uluslararası web sitelerini destekleyerek kolaylaştırabilir.

Ayrıca okumaktan hoşlanabilirsiniz

Kaçırmayın!
Bültenimize Abone Olun

Web sitesi otomatik çevirisi, uluslararası SEO ve daha fazlası hakkında haberler alın!

Invalid email address
Deneyin. Ayda bir kez ve istediğiniz zaman abonelikten çıkabilirsiniz.

E-posta adresinizi paylaşmadan bırakmayın!

Piyangoyu kazanmanızı garanti edemeyiz, ancak çeviri ve ara sıra yapılan indirimler hakkında ilginç bilgilendirici haberler verebiliriz.

Kaçırmayın!
Invalid email address