Sesli çeviri teknolojisi, kullanıcıların web sitesi içeriğine daha kolay ve kapsayıcı bir şekilde erişmeleri için yeni yollar açıyor. Konuşmayı metne dönüştürme, çevirme ve ardından tekrar okuma yeteneğiyle bu teknoloji, özellikle görme engelli, okuma güçlüğü çeken veya sesli arayüzlerle daha rahat olan kullanıcılar için dil engellerini ve erişilebilirlik sınırlamalarını ortadan kaldırıyor.
Bu makalede, sesli çevirinin neden önemli olduğunu, teknolojinin nasıl çalıştığını, gerçek dünya kullanım örneklerini, işletmelere sağladığı faydaları, mevcut zorlukları ve herkes için daha açık ve erişilebilir bir web oluşturmak amacıyla web sitenize entegre etmeye başlamanın basit yollarını inceleyeceğiz.
Dijital erişimde sesin önemi nedir?

Bazı kişiler için sesli arama internette arama yaparken başkalarıyla etkileşim kurmanın en uygun yoludur.
Ancak, görme engeli, okuma güçlüğü, yaşlılık ve düşük okuryazarlık seviyesi gibi çeşitli engeller nedeniyle birçok kullanıcı dijital içeriğe erişimde hâlâ zorluklarla karşılaşıyor. Onlar için ekranda metin okumak kolay bir deneyim değil.
İşte bu noktada sesli çeviri çok önemli bir rol oynuyor ve kullanıcıların metne bağlı kalmadan, duyarak web sitesi içeriğini anlamalarına yardımcı oluyor. Dahası, bazı kullanıcılar çoklu görev yaparken veya mobil cihaz kullanırken bilgileri dinlemeyi tercih ediyor. Bu nedenle, bir web sitesi sesli erişim sunduğunda, daha fazla insanın engelsiz bir şekilde içeriğin keyfini çıkarmasına ve anlamasına olanak tanıyor.
Sesli çeviri teknolojisi nasıl çalışır?

Bir web sitesinde konuşmanın otomatik olarak çevrilmesi için arka planda çeşitli teknolojik süreçler çalışır. Bu bölümde, konuşmanın metne dönüştürülmesinden, metin içeriğinin çevrilmesine ve tekrar konuşmaya dönüştürülmesine kadar ses çevirisinin ana adımları ve bunların bir web sitesine nasıl entegre edilebileceği ele alınacaktır.
Konuşmadan metne dönüştürme
Ses çevirisi süreci, konuşulan kelimeleri yazılı metne dönüştüren konuşmadan metne (STT) teknolojisiyle başlar. Birisi bir mikrofona konuştuğunda, örneğin bir web sitesinin ses giriş özelliğini kullandığında, sistem sesi yakalar, konuşulan kelimeleri tanır ve bunları dijital metin olarak görüntüler. Bu sürece otomatik konuşma tanıma (ASR) da denir.
Konuşmadan metne dönüştürme (STT), farklı dillerde ve aksanlarda büyük ses kaydı veri kümeleri üzerinde doğru performans gösterecek şekilde eğitilmiştir. Ne kadar çok veriden öğrenirse, çeşitli tonlarda, hızlarda ve konuşma stillerinde konuşmayı o kadar iyi tanır. Bu nedenle modern STT sistemleri farklı lehçeleri ve bölgesel varyasyonları işleyebilir.
Bu özellik sesli çeviride çok önemlidir. Konuşmadan doğru metin çıktısı alınmadığı takdirde, bir sonraki adım olan çeviri güvenilir olmayacaktır. Bu nedenle, konuşmadan metne dönüştürme (STT), herhangi bir sesli çeviri sisteminin temelidir.
Makine çevirisi
Konuşma metne dönüştürüldükten sonraki adım, makine çevirisidir (MT). Örneğin, bir kullanıcı Endonezce konuşuyorsa, sistem bunu İngilizceye, Japoncaya veya ihtiyaç duyulan diğer herhangi bir hedef dile çevirebilir.
Google Translate gibi modern makine çevirisi araçları, yalnızca tek tek kelimeleri değil, cümle bağlamını da anlayan sinir ağları kullanır. Bu, çevirilerin daha doğal ve anlaşılması daha kolay olduğu anlamına gelir, ancak yine de belirsiz anlamlar veya karmaşık ifadelerle başa çıkmakta zorlanabilirler.
Makine çevirisi, ses çevirisi zincirinde çok önemli bir halkadır. Onsuz, çevrilmiş konuşma metni başka bir dildeki kullanıcılar için anlaşılamaz. Dolayısıyla makine çevirisinin kalitesi, kullanıcı deneyimini doğrudan etkiler.
Metinden sese dönüştürme entegrasyonu
Çeviri tamamlandıktan sonra, metinden sese (TTS) teknolojisi, içeriği daha erişilebilir hale getirmede önemli bir rol oynar. TTS, çevrilmiş metni yalnızca yazılı kelimeler olarak göstermek yerine, duyulmasını sağlayarak metni gerçek bir konuşmaya benzer doğal sesli bir içeriğe dönüştürür.
Metin okuma (TTS) sistemleri oldukça gelişmiş olup, daha etkileyici ve daha az robotik sesler üretir. Bazı platformlar, farklı sesler, aksanlar veya konuşma stilleri seçme seçenekleri bile sunarak, ses çıktısının kullanıcılar için daha kişiselleştirilmiş ve ilgi çekici olmasını sağlar.
Metinden metne dönüştürme (TTS) özelliği sayesinde, sesli çeviri tamamen sürükleyici bir deneyim haline gelir. Kullanıcılar konuşabilir, çevrilmiş yanıtı duyabilir ve metne bağlı kalmadan etkileşime devam edebilirler. Bu özellik, özellikle görme engelliler, okuma güçlüğü çekenler veya çoklu görev yaparken ya da mobil cihaz kullanırken dinlemeyi tercih edenler için oldukça faydalıdır.
Web sitesi entegrasyon yöntemleri
Bir web sitesinde sesli çevirinin sorunsuz çalışması için, konuşma tanıma, makine çevirisi ve metinden sese dönüştürme gibi temel teknolojilerin doğru şekilde entegre edilmesi gerekir. Bunu yapmanın, web sitesinin platformuna ve gereken özelleştirme düzeyine bağlı olarak çeşitli pratik yolları vardır.
En kolay seçenek, özellikle WordPress veya Shopifygibi platformlarda oluşturulmuş web siteleri için eklentiler kullanmaktır. Bu eklentiler genellikle çok az veya hiç kodlama gerektirmez ve sesli çeviri özelliklerini hızlı bir şekilde eklemenizi sağlar. Daha fazla kontrol veya gelişmiş işlevsellik gerektiren web siteleri için Google Cloud, Microsoft Azure veya Linguise gibi hizmetlerden API'ler kullanılabilir. API'ler, geliştiricilerin sesle ilgili araçları doğrudan web sitelerinin arka ucuna bağlamasına olanak tanır.
Google Chrome gibi bazı modern tarayıcılar zaten yerleşik olarak ses girişini destekliyor, ancak bu genellikle yalnızca konuşmadan metne dönüştürme kısmını kapsıyor. Tam bir ses çevirisi deneyimi için, eklentiler veya API'ler aracılığıyla üç bileşenin (konuşmadan metne dönüştürme, makine çevirisi ve metinden metne dönüştürme) birleştirilmesi hala en güvenilir yöntemdir.
İnternette sesli çevirinin gerçek uygulamaları

Sesli çeviri, erişilebilirliği artırmak ve kullanıcı deneyimini geliştirmek için halihazırda gerçek web sitelerinde kullanılıyor. Çevrimiçi sınıflardan müşteri hizmetlerine ve kamu portallarına kadar, ses destekli deneyimler, daha fazla kullanıcının dijital platformlarla doğal, hızlı ve kapsayıcı yollarla etkileşim kurmasına yardımcı oluyor.
E-öğrenme
Çevrimiçi eğitimde, sesli çeviri, öğrencilerin orijinal içerik başka bir dilde sunulsa bile materyale kendi ana dillerinde erişmelerini sağlar. Bu, özellikle çok dilli bölgelerdeki öğrenciler veya okuma yazma becerileri sınırlı olan öğrenciler için küresel öğrenme fırsatları yaratır.
Örneğin, Endonezya'da bulunan ve ABD'den çevrimiçi bir kursa katılan bir öğrenci Endonezce konuşabilir, konuşması gerçek zamanlı olarak İngilizceye çevrilebilir ve yanıtı Endonezce olarak alabilir. Coursera veya Duolingo gibi platformlar, daha etkileşimli ve erişilebilir bir öğrenme deneyimi oluşturmak için sesli çeviriden daha fazla faydalanabilir.
Canlı müşteri desteği
Sesli çeviri, canlı sohbet veya sesli destek hizmetlerinde dil engellerini ortadan kaldırarak işletmelerin çok dilli bir destek ekibine ihtiyaç duymadan farklı bölgelerdeki müşterilerine yardımcı olmasını sağlar. Kullanıcıların sorunlarını daha net bir şekilde açıklamalarına ve kelimenin tam anlamıyla duyulduklarını hissetmelerine yardımcı olur.
bir e-ticaret markasının, müşterinin İspanyolca konuştuğu ve destek temsilcisinin bunu İngilizce olarak aldığı, ardından yanıtın kullanıcıya İspanyolca olarak geri verildiği ses tabanlı canlı destek sunduğunu hayal edin. Bu gerçek zamanlı ses döngüsü, müşteri memnuniyetini önemli ölçüde artırabilir ve müşteri iletişimindeki sürtünmeyi azaltabilir.
Sanal alışveriş
E-ticarette sesli çeviri, özellikle mobil cihazlarda, yazmak yerine konuşmayı tercih eden kullanıcılar için alışveriş deneyimini daha sorunsuz hale getirir. Kullanıcıları ürün aramaları, fiyat sorgulamaları ve ödeme işlemleri boyunca tercih ettikleri dilde yönlendirebilir.
Bir kullanıcının bir internet sitesinde ayakkabı ararken kendi dilinde "Bana 100 doların altında siyah koşu ayakkabısı göster" dediğini hayal edin. Site bu komutu tanıyabilir, çevirebilir ve tamamen otomatik olarak sesli geri bildirim ve ürün sonuçları sağlayabilir. Bu, özellikle görme engelli kullanıcılar veya çevrimiçi alışveriş yapanlar için çok faydalıdır.
Kamu hizmetleri ve devlet portalları
Devlet web sitelerinin genellikle göçmenler, yaşlı kullanıcılar ve engelliler de dahil olmak üzere çeşitli bir nüfusa hizmet etmesi gerekir. Sesli çeviri, bu kullanıcıların vergi beyannamesi verme, sağlık hizmetleri veya kamu duyuruları gibi önemli bilgilere yalnızca yazılı metne bağlı kalmadan erişmelerini sağlar.
Gerçek dünyadan bir örnek olarak, bir belediye portalı, kimlik kartı başvurusu veya sağlık talimatlarını anlama gibi işlemler için sesli yönlendirme ve çeviri hizmeti sunabilir. Bu erişilebilirlik, dil veya okuma becerisi ne olursa olsun, tüm sakinlerin temel hizmetlere eşit erişimini sağlar.
Sesli çevirinin faydaları

Sesli çeviri, erişilebilirliği artırır ve gerçek iş değeri sağlar. İyi uygulandığında, daha fazla kullanıcıyla bağlantı kurmanıza, daha güçlü ilişkiler geliştirmenize ve yasal ve rekabetçi zorlukların önünde kalmanıza yardımcı olur. İşte web sitenizi nasıl geliştirebileceği.
Daha fazla insana ve yeni pazarlara ulaşın

Sesli komutlarla birden fazla dili destekleyerek, web siteniz daha geniş bir kitleye, özellikle de yazmak yerine konuşmayı tercih edenlere veya okuma becerileri sınırlı olan kullanıcılara erişilebilir hale gelir. Bu, özellikle dil ve okuryazarlığın büyük engeller olduğu küresel veya yeterince hizmet alamayan pazarlara ulaşmak için çok faydalıdır.
Örneğin, Güneydoğu Asya'ya genişleyen yerel bir işletme, arayüzün tamamını yeniden tasarlamaya gerek kalmadan, sesli çeviri kullanarak sitesini Tayca, Vietnamca veya Japonca konuşan kullanıcılar için daha kullanıcı dostu hale getirebilir. Sonuç? Daha geniş bir kullanıcı tabanı ve daha önce ulaşılması zor olan bölgelerden potansiyel yeni gelir kaynakları.
Kullanıcı deneyimini ve etkileşimini iyileştirin
Sesli komutlar, özellikle mobil cihaz kullanıcıları veya görme engelliler için etkileşimi daha hızlı, kolay ve doğal hale getirir. Kullanıcılar menülerde gezinmek veya karmaşık metinleri okumak yerine, sadece konuşup dinleyerek genel deneyimi daha sezgisel hale getirebilirler.
Bu erişim kolaylığı genellikle daha yüksek etkileşime yol açar. Süreç zahmetsiz ve kullanıcı dostu olduğu için, kullanıcıların sitenizde daha uzun süre kalma, daha fazla içerik keşfetme veya kayıt olma veya satın alma gibi işlemleri tamamlama olasılığı daha yüksektir.
Yasal standartlara uyun ve risklerden kaçının
Birçok ülkede, WCAG, ADA veya AB Erişilebilirlik Yasası gibi web sitelerinin erişilebilir olmasını gerektiren düzenlemeler bulunmaktadır. Sesli çeviri eklemek, özellikle engelli veya dil kısıtlaması olan kullanıcılar için web sitenizin bu standartları karşılamasına yardımcı olur.
Erişilebilirliği göz ardı etmek yalnızca hedef kitlenizi sınırlamakla kalmaz, aynı zamanda yasal sorunlara veya kaçırılan iş fırsatlarına da yol açabilir. Ses özelliklerini devreye alarak, yalnızca mevzuata uyumlu olmakla kalmaz, aynı zamanda kapsayıcılığa ve eşit erişime olan bağlılığınızı da gösterirsiniz.
Kullanıcı güvenini kazanın ve markanızı güçlendirin

Kullanıcılar web sitenizde görüldüklerini, duyulduklarını ve anlaşıldıklarını hissettiklerinde, bu güven oluşturur ve güven de sadakati artırır. Sesli çeviri, markanızın yalnızca teknolojiye yatkın veya yüksek okuryazarlık seviyesine sahip kullanıcıları değil, her türden kullanıcıyı önemsediğini gösterir.
Bu kapsayıcı yaklaşım, marka itibarınıza olumlu yansır. İster yeni kurulan bir şirket olun ister büyük bir şirket, daha insancıl ve erişilebilir bir deneyim sunmak, markanızın ileri görüşlü, empatik ve kullanıcı odaklı olarak konumlanmasına yardımcı olur.
Sesli çevirideki zorluklar ve bunların üstesinden gelme yolları

Sesli çeviri inanılmaz bir potansiyel sunuyor, ancak her teknoloji gibi kendi zorluklarını da beraberinde getiriyor. Bu sorunlar kullanılabilirliği, doğruluğu ve hatta kullanıcı güvenini etkileyebilir. En yaygın zorluklardan bazılarına ve bunların nasıl etkili bir şekilde ele alınacağına bakalım.
Dil kapsamı ve lehçe sınırlamaları
Mevcut sesli çeviri sistemlerinde tüm diller, özellikle de lehçeler, yeterince desteklenmemektedir. Birçok düşük kaynaklı veya bölgesel dil, hâlâ yetersiz konuşma tanıma veya yanlış çeviri çıktısıyla karşı karşıyadır; bu da aracın küresel kullanıcılar için kapsayıcılığını sınırlamaktadır.
Bunu aşmak için, dil desteğini aktif olarak genişleten ve özelleştirme seçenekleri sunan sağlayıcıları tercih edin. Bazı platformlar, modelleri ince ayar yapmanıza veya özel kelime dağarcığı ve telaffuz eğitimi eklemenize olanak tanır. Desteklenmeyen dillerdeki kritik içerikler için, insan çevirisi yedekleme seçeneği sunmayı düşünün.
Gecikme ve performans darboğazları
Sesli çeviri, konuşmayı tanıma, metni çevirme ve ses oluşturma gibi birden fazla adım içerir ve sistem optimize edilmemişse gecikmelere neden olabilir. Gecikme, canlı destek veya etkileşimli uygulamalar gibi gerçek zamanlı senaryolarda büyük bir sorun haline gelir; bu tür durumlarda küçük gecikmeler bile kullanıcıları hayal kırıklığına uğratabilir.
Bu sorun, düşük gecikmeli altyapıya sahip API'ler ve platformlar kullanılarak ve arka uç performansının optimize edilmesiyle çözülebilir. Önbellekleme, içeriğin önceden yüklenmesi ve içerik dağıtım ağlarının (CDN) kullanılması gibi stratejiler hızı artırabilir. Ayrıca, sesli çeviri akışının duyarlı kalması için arayüzü hafif tutmak önemlidir.
Gizlilik, veri işleme ve bağlamsal doğruluk
Sesli girdiler kişisel veya hassas bilgiler içerebileceğinden, gizlilik büyük bir endişe kaynağıdır. Ayrıca, uygun bağlam olmadan, çeviriler özellikle deyimler, tonlama veya teknik terimler söz konusu olduğunda garip veya yanıltıcı olabilir.
Bunu yönetmek için, GDPR veya CCPA gibi veri koruma düzenlemelerine uyan hizmetleri kullanın ve veri kullanım politikanızı kullanıcılara açıkça iletin. Bağlamsal anlayışı destekleyen ve gerektiğinde çıktıları ayarlamanıza olanak tanıyan yapay zeka modellerini seçin. Önemli içerik için teknolojiyi insan gözetimiyle birleştirmek de doğruluğu ve güveni artırabilir.
Ses çevirisinin geleceği

Sesli çeviri teknolojisi hızla gelişiyor ve bugün gördüklerimiz sadece başlangıç. Yapay zeka, kullanıcı etkileşimi ve çok modlu deneyimlerdeki yeni gelişmeler, ses özelliklerini daha akıllı, daha doğal ve daha insansı hale getiriyor. İşte web'de sesli çevirinin geleceğinin nasıl görünebileceğine dair bir öngörü.
Yapay Zeka ve Büyük Dil Modelleri
yapay zekâ yükselişiyle birlikte , sesli çeviri daha akıllı ve bağlam duyarlı hale geliyor. Bu modeller sadece kelimeleri çevirmekle kalmıyor, aynı zamanda arkalarındaki niyeti de anlıyor, bu da çıktıyı daha doğru ve doğal hale getiriyor.
Bu, gelecekteki sesli çeviri sistemlerinin karmaşık cümleleri, argo ifadeleri ve duygusal tonları daha iyi ele alacağı anlamına gelir. Web siteleri, katı çeviriler yerine, kullanıcının tarzına ve durumuna uyum sağlayan dinamik, konuşma benzeri yanıtlar sunabilir.
Çok modlu ulaşımın yükselişi
Çok modlu teknoloji, sistemlerin ses, metin, görüntü ve jestler gibi birden fazla girdi türünü eş zamanlı olarak işlemesine ve bunlara yanıt vermesine olanak tanır. Gelecekte, ses çevirisi artık bağımsız bir özellik olmaktan çıkıp, daha sürükleyici ve esnek bir kullanıcı deneyiminin parçası olacaktır.
Sesli sorular sorabileceğiniz, görsel yanıtlar görebileceğiniz ve aynı anda sözlü cevaplar alabileceğiniz bir web sitesini ziyaret ettiğinizi hayal edin. Bu, özellikle eğitim, turizm ve e-ticaret gibi alanlarda daha sezgisel etkileşimlere olanak sağlayacaktır.
Konuşma tabanlı web arayüzü
Web arayüzleri statik içerikten konuşmaya dayalı deneyimlere doğru kayıyor. Bu, kullanıcıların sanal bir asistan veya sohbet robotuyla konuşur gibi, dilden bağımsız olarak gerçek zamanlı olarak anlayan ve yanıt veren bir sistemle doğal diyalog kullanarak web siteleriyle etkileşim kurabileceği anlamına geliyor.
Gelecekteki web siteleri artık menülere veya düğmelere bağlı kalmayabilir. Bunun yerine, kullanıcılar "30 dakikadan kısa sürede vegan tarifleri nerede bulabilirim?" diye sorabilir ve anında sesli ve görsel yanıtlar alabilirler. Sesli çeviri, bu deneyimleri diller ve bölgeler arasında erişilebilir kılmanın anahtarı olacaktır.
Teknik bilgiye sahip olmayan kullanıcılar için sesli çeviriye başlama kılavuzu

Web sitenize sesli çeviri eklemek için geliştirici olmanıza gerek yok. Günümüzde, ister blog yönetiyor olun, ister küçük bir işletme sitesi işletiyor olun, ister kişisel bir proje üzerinde çalışıyor olun, başlamayı kolaylaştıran birçok araç ve hizmet, teknik bilgisi olmayan kullanıcılar için tasarlanmıştır. İşte keşfedebileceğiniz birkaç başlangıç dostu seçenek.
Eklentiler
Web siteniz WordPressgibi bir platformla oluşturulmuşsa, sesli çeviriyi etkinleştirmenin en kolay yolu bir eklenti kullanmaktır. Bu eklentiler genellikle kod yazmaya gerek kalmadan birkaç tıklamayla kurulabilir. Hatta bazıları, deneyimi özelleştirmek için sürükle-bırak ayarlarıyla birlikte gelir.
Örneğin, GSpeech ve ResponsiveVoice, sesli giriş ve metinden sese dönüştürme özelliklerini eklemenizi sağlayan popüler WordPress eklentileridir. Belirli sayfalarda sesli okumayı etkinleştirebilir veya kullanıcıların sitenizde arama yapmak veya gezinmek için konuşmalarına izin verebilirsiniz. Çoğu eklenti ayrıca varsayılan olarak çok dilli destek de sunar.
SaaS
SaaS platformları, genellikle herhangi bir kod yazmaya gerek kalmadan, tamamen yönetilen kontrol panelleri aracılığıyla sesle ilgili hizmetler sunar. Bu platformlar genellikle sesli arama, erişilebilirlik veya chatbot entegrasyonu gibi belirli kullanım durumlarına odaklanır.
Speechify veya Voiceflow gibi araçlar bu kategoriye giriyor. Kullanımı kolay arayüzleri sayesinde, konuşmayla ilgili işlevleri (bloglar için metinden sese dönüştürme veya konuşma deneyimleri oluşturma gibi) yönetmenizi sağlarlar. Bunlar, merkezi bir çevrimiçi araçtan tam kontrol isteyen kullanıcılar için harika seçeneklerdir.
Bulut hizmetleri
Bulut hizmetleri, genellikle API'ler aracılığıyla, daha gelişmiş ve ölçeklenebilir ses çeviri araçları sağlar. Google Cloud, Microsoft Azure, AWS ve Linguise gibi platformlar, konuşma tanıma, makine çevirisi ve metinden sese dönüştürme gibi yetenekleri, tek tek hizmetler olarak veya daha büyük bir entegrasyonun parçası olarak birden fazla dilde sunar.
Linguise çeviri hizmeti , web sitenizi ziyaretçinin tercih ettiği dile otomatik olarak çeviren küçük bir komut dosyası kullanarak bulut tabanlı çeviri motoruna bağlar. Dahili seslendirme özellikleri içermese de, geliştiriciler çevrilmiş metni konuşma içeriğine dönüştürmek için ResponsiveVoice, Amazon Polly veya Google Cloud Text-to-Speech gibi metinden sese dönüştürme araçlarıyla birlikte kullanabilirler.
Bu kurulumda Linguise çok dilli çeviri katmanını üstlenirken, ses araçları işitsel deneyimi sağlayarak okumak yerine dinlemeyi tercih eden kullanıcılar için kusursuz bir sesli çeviri akışı oluşturuyor.
Çözüm
Sesli çeviri teknolojisi, daha kapsayıcı, erişilebilir ve kullanıcı dostu bir web oluşturmak için hayati önem taşımaktadır. Görme engelli ve okuma yazma seviyesi düşük kullanıcılara yardımcı olmaktan, diller arası iletişimi daha sorunsuz hale getirmeye kadar, bu teknoloji web sitelerinin insanlara daha anlamlı bir şekilde ulaşmasını ve hizmet vermesini sağlar. Yapay zeka ve çok dilli araçların yükselişiyle birlikte, ses destekli deneyimler yalnızca büyümeye devam edecek ve kullanıcıların gelecekte web ile etkileşim biçimini şekillendirecektir.
çok dilli web siteleri için kolay bir başlangıç yolu arıyorsanız , Linguise size yardımcı olabilecek güçlü, bulut tabanlı bir çözümdür. Web sitenizi otomatik olarak çevirir ve kusursuz sesli çeviri deneyimleri oluşturmak için metinden sese dönüştürme araçlarıyla birleştirilebilir. Linguise deneyin ve herkese hitap eden, daha erişilebilir bir web sitesine doğru ilk adımı atın.



