Har du en virksomhed inden for gæstfrihed, transport eller turisme, der benytter et online bookingsystem? Hvis ja, er det afgørende at oprette et bookingsystem på flere sprog.
Nu kan alle nemt booke hoteller, flybillet, ture og meget mere fra forskellige dele af verden. Forestil dig en fransk person, der gerne vil booke et hotel i Indonesien. Bookingprocessen bliver kompliceret, hvis din bookinghjemmeside kun er på engelsk, og de har svært ved at forstå det. Dette kan mindske konverteringerne og hæmme dine forretningsmuligheder.
Det er her, en flersproget bookinghjemmeside kommer ind i billedet. Du kan tiltrække nye kunder verden over og lette bookingtransaktioner ved at tilbyde forskellige sprogindstillinger.
Så i denne artikel vil vi diskutere trinene til at oprette en flersproget bookinghjemmeside med WordPress og de bedste oversættelsestjenester. Lad os komme i gang!
Liste over virksomheder, der bør oprette en flersproget bookinghjemmeside

Før vi diskuterer oprettelse af en flersproget booking hjemmeside, lad os liste virksomheder, der bør oversætte deres booking hjemmesider. Kontroller, om din virksomhed er iblandt:
- Turisme – Hoteller, overnatningssteder, rejsebureauer og andre turisme-relaterede virksomheder.
- Transport – Flyselskaber, jernbaner, biludlejning og andre transporttjenester.
- Begivenheder og Underholdning – For musikkoncerter, festivaler, teaterforestillinger, biografer og andre store underholdningsbegivenheder.
- Sundhedstjenester – Større hospitaler og klinikker, der betjener internationale patienter.
- Uddannelse – Skoler, sprogkurser, internationale universiteter.
- Detailhandel – Online butikker, der sælger mode- og skønhedsprodukter, målrettet globale kunder.
- Co-working Spaces – Udbydere af delt arbejdsplads i større byer, målrettet globalt talent.
- Faglige Tjenester – Finansielle rådgivere, advokater, læger, terapeuter og andre uafhængige fagfolk.
Hvorfor skal din virksomhed oprette en flersproget booking hjemmeside?
Efter at have forstået, hvilke forretningssektorer det er bedst at oprette en flersproget hjemmeside for, skal du også vide, hvorfor din virksomhed skal oversættes til forskellige sprog.
- Nå ud til et globalt publikum – Oversættelse af din booking hjemmeside til flere sprog giver dig mulighed for at målrette og nå kunder fra forskellige lande verden over. Dette skyldes, at der ikke længere er en sprogbarriere, og alle kan let forstå din hjemmesides information. Dette kan automatisk øge muligheden for at tiltrække nye kunder fra forskellige lande.
- Tilbyder en bedre brugeroplevelse – Besøgende foretrækker generelt at bruge hjemmesider på deres modersmål frem for et fremmedsprog. Årsagen er, at de bedre forstår og tolker information på hjemmesiden, hvis de bruger deres eget sprog. Så det er meget vigtigt at have booking-hjemmesider på besøgendes modersmål for at give en intuitiv og gnidningsfri bookingoplevelse for globale kunder.
- Gnidningsfri bookingproces og øgede salg – Tilbyder booking-sider på forskellige sprog kan reducere transaktionsfriktionen og gøre bookingprocessen gnidningsfri, fordi det er på deres sprog. Derefter kan en gnidningsfri bookingproces øge internationale bookinger og salg.
- Øger synlighed gennem SEO – Oversættelse af hjemmesider til forskellige sprog vil hjælpe med at forbedre hjemmesidens synlighed i søgemaskiner globalt. Søgemaskiner som Google finder det lettere at indeksere indhold på lokale sprog. Så når brugere i et land søger efter nøgleord på deres sprog, er din hjemmeside med oversat indhold lettere at finde. Efterhånden som webtrafikken stiger, vil dette også forbedre SEO-rangeringen af bookingsiden.
- Opbygge tillid og troværdighed – Indhold på flere sprog på din hjemmeside kan øge kundernes tillid til virksomheden. Kunder er mere trygge og komfortable, når de kommunikerer på deres modersmål. Desuden viser visning af indhold på din hjemmeside på kundens modersmål, at du er opmærksom på og respekterer dine kunder. For eksempel føler kunder i Japan sig anerkendt og godt behandlet, når de får adgang til din gæstfrihedshjemmeside oversat til japansk. Derfor er de mere tilbøjelige til at stole på dig, når de bestiller værelser på dit hotel.
Bedste praksis for at oprette en flersproget bookinghjemmeside
Efter at have forstået, hvorfor din virksomhed har brug for at lave en flersproget bookinghjemmeside, vil vi diskutere den bedste praksis for at oprette en.
Sprogvalg og målretning
Før du beslutter, hvilken sprog du skal prioritere, skal du grundigt analysere demografien for dine målrettede kunder og deres oprindelseslande. Nogle metoder til at bestemme målsproget omfatter:
- Brug webanalyseværktøjer til at se, hvilket land de fleste af dine besøgende kommer fra.
- Foretag markedsundersøgelser for at forstå sprogpræferencer på markedet, du ønsker at nå. Gennemgå demografiske og forbrugeradfærdsmæssige data for at bestemme det mest almindeligt anvendte sprog.
- Få input fra eksisterende kunder. Bed om feedback på, hvilket sprog de foretrækker eller forventer at være tilgængeligt på din hjemmeside.
Efter det kan du prioritere sprog baseret på analyse-resultaterne. Prioriter sprog baseret på demografien for dine mål-kunder og lande. For eksempel, hvis du har en hotelvirksomhed i Asien, er det bedst at tilbyde kinesisk, japansk og koreansk sprog først før europæiske sprog, hvis du har en hotelvirksomhed i Asien, er det bedst at tilbyde kinesisk, japansk og koreansk først før europæiske sprog i din hotelsideoversættelse-valg. Dette skyldes, at regionale kunder måske oftere bruger disse sprog.
Foretag markedsundersøgelser for at identificere, hvor dine bookinger sandsynligvis kommer fra. At tilbyde for mange sjældent brugte sprog er ineffektivt, da det kan komplicere brugeroplevelsen. Vælg 2-3 kernesprog, der passer til størstedelen af din kundekreds, som kan dække omkring 80% af de samlede besøgende eller kunder.
Nedenfor er hjemmesiden for en af de største hotelkæder i Hong Kong. Virksomheden har hoteller i forskellige lande, hovedsageligt i Asien. Derfor er de fleste af de tilbudte sprog asiatiske sprog som indonesisk, vietnamesisk, malaysisk, arabisk og kinesisk.

Tilbyd nem sprogskifter
Det næste skridt er at tilbyde nem sprogskifte-support på hver side.
Placer en dropdown-menu eller et ikon i overskriftsmenuen konsekvent på alle sider. Ved at placere dropdown-menuen på samme sted på alle sider sikrer du ensartethed på tværs af din hjemmeside. Dette gør det unødvendigt for besøgende at søge efter det på hver ny side, de besøger.
Sørg for, at sprogskifteren fungerer korrekt og oversætter al tekst/indhold præcist.

Oversæt alle elementer på hjemmesiden
Den næste bedste praksis er at oversætte alle webelementer uden undtagelse, inklusive tekst i knapper, menuer eller andre webelementer. Dette vil gøre det lettere for udenlandske brugere at navigere og bruge hjemmesiden på deres eget sprog.
For eksempel, som vist på billedet nedenfor, et hotelbookingsite på Marriott Internationals websted. Her er webgrænsefladen på engelsk. Som du kan se i øverste højre hjørne, er der en knap “Find hoteller”.
Når det oversættes til fransk, vil teksten i knappen automatisk blive oversat, såvel som anden tekst.

Ikke kun knapper, men også fejlmeddelelser og andre interfaceelementer skal oversættes for at sikre en ensartet brugeroplevelse på det valgte sprog. Dette niveau af konsistens forbedrer brugervenligheden og hjælper brugerne med at forstå og interagere med webstedet mere effektivt på deres foretrukne sprog.
Tilpasning af layout, format, farve, billeder
Når du oversætter et bookingswebsite, skal du ikke kun fokusere på indholdet, men også lokalisere design og layout, format, farve og billeder, så de passer til målgruppen i det pågældende land. Her er hvad du skal tilpasse.
- Layout: Nogle sprog har længere eller kortere tekst end andre. Derfor skal du sikre, at elementer som tekstbokse, knapper og inputfelter justeres for at kunne rumme den oversatte tekst og undgå overlap eller trunkering.
- Format: Nogle sprog bruger specialtegn eller længere bogstaver, og de kan også bruge forskellige formater, såsom RTL (Højre-til-venstre) for sprog som arabisk, hebraisk osv. Disse skal tilpasses til formatet og karakteristika for målsproget.
- Farve og billeder: Farver kan have forskellige betydninger i forskellige lande, så det er vigtigt at tilpasse brugen af farver for hvert målsprog og billeder, der repræsenterer målgruppen.
Her er et eksempel på tilpasning af RTL på Marriott Internationals bookingside. Alle elementer vil ændre sig fra venstre mod højre.

Lokalisering af enheder som valuta, datoformatering, telefonnummer
Lokalisering af enheder som valuta, datoformat og telefonnumre er et afgørende skridt for at sikre, at brugeroplevelsen på din hjemmeside stemmer overens med brugernes præferencer og lokale praksis. Dette er især vigtigt for en bookingside, fordi det involverer transaktioner, der kræver identifikation af valutaformat, såsom telefonnumre og andre.
Som vist på de to billeder nedenfor, vil valutaen i det første billede, når du bruger engelsk og søger efter hoteldestinationer i Storbritannien, automatisk være i pund sterling.
Men når du skifter sprog til indonesisk, vil valutaen automatisk ændre sig til Rupiah i henhold til landet.

Vælg den bedste oversættelsestjeneste

Den endelige praksis er at vælge den bedste automatiske oversættelsestjeneste til din flersprogede bookingside. Selvom flere oversættelsesmuligheder er tilgængelige, såsom manuel oversættelse af mennesker og gratis automatiske maskinoversættelsestjenester som Google Translate, er det tilrådeligt at vælge en tjeneste, der tilbyder mere end blot grundlæggende oversættelse.
Vælg en service, der kan kombinere menneskelig oversættelse med hurtig, automatisk oversættelse. Dette vil give både god nøjagtighed og hurtige oversættelsesresultater.
En løsning, der kan overvejes, er Linguise oversættelsestjenesten. Denne platform understøtter flersprogede bookingsider til alle CMS-platforme, herunder WordPress.
Sådan opretter du en flersproget bookingside WordPress med Linguise
Linguise AI automatisk oversættelse er en automatiseret web-oversættelsestjeneste, hvoraf en er til bookingsider. Denne platform integrerer mere end 40+ CMS, såsom WordPress automatisk oversættelsesplugin, hvilket gør det velegnet til dem, der ønsker at realisere en flersproget bookingside.
Med en perfekt oversættelsesnøjagtighed på op til 97%, Linguise sikrer, at din hjemmeside bliver nøjagtigt oversat til målsproget. Desuden kan du med 80+ sprog frit vælge det sprog, der skal bruges.
I denne vejledning vil vi bruge WordPress, så sørg for, at din WordPress hjemmeside er klar og aktiv og klar til at blive oversat ved hjælp af Linguise.
Trin 1: Opret en gratis Linguise konto
Først skal du oprette en gratis Linguise konto med din e-mail og brugeroplysninger uden at skulle bruge et kreditkort. Ved at registrere dig hos Linguise får du en gratis prøveperiode på 1 måned, før du tegner abonnement.
Trin 2: Tilføj domænehjemmeside
Vælg derefter en platform og tilføj dit webdomæne. Når du har oprettet en konto, får du adgang til dashboardet, og vælg derefter Tilføj domæne.
Udfyld flere kolonner såsom konto, URL, platform, standardsprog og oversættelsessprog. I PLATFORM kan du vælge WordPress, og klik derefter på Gem.

Derefter får du en API-nøgle, som skal indsættes i WP-dashboardet senere.

Trin 3: Installer Linguise -plugin på WordPress
Installer derefter Linguise-plugin på dit WP-dashboard. Sådan åbner du WordPress > Plugins > Tilføj plugin > Linguise > Installer > Aktiver.

Trin 4: Integrer WordPress og Linguise
Bortset fra at integrere WordPress og Linguise, skal du først aktivere API-nøglen. For at gøre dette, åbner du menuen i venstre navigationsafsnit, Linguise. Derefter ruller du ned, indtil du finder kolonnen API-nøgle. Indsæt API-nøglen, du tidligere har fået fra Linguise -dashboardet.

Trin 5: Oversæt automatisk flersproget bookingside
Hvis API-nøglen er aktiv, vil Linguise automatisk oversætte alt indhold på din hjemmeside. Ikke nok med det, en standard sprogskifter vil også blive oprettet automatisk.
Trin 6: Live redigering af oversættelse
Linguise er i stand til at oversætte automatisk og giver mulighed for samarbejde med mennesker eller oversættere. På nuværende tidspunkt tilbyder Linguise en funktion til live-redigering af front-end.
Her kan du redigere de oversættelser, der er genereret af maskinen. Så hvis der er en oversættelsesfejl, kan du straks rette den pågældende del nemt og hurtigt med de indstillinger, du har brug for.
Trin 7: Tilpas din foretrukne sprogskifter
Næste gang kan du frit tilpasse designet af sprogvælgeren eller sprogskifteren. Med over 80 tilgængelige sprog i Linguise kan du skræddersy udseendet på dit website.
Gå til Linguise dashboard > Indstillinger > Visning af sprogflag for at tilpasse dette.
Forskellige konfigurationsmuligheder omfatter flagikoner, sprogskifter-knapposition, farver og mere.
Faktorer at overveje for at skabe en succesfuld flersproget bookingshjemmeside
Nu hvor du ved, hvordan du opretter en flersproget bookingshjemmeside ved hjælp af Linguise. Det er dog ikke nok alene. Når du opretter en flersproget hjemmeside, er det vigtigt at overveje følgende:
- Understøt udenlandske valutaer og lokale betalingsmetoder: Vis ikke kun priser i den lokale valuta, men sørg også for, at din bookingside understøtter transaktioner i lokale valutaer i hvert målland. For eksempel er Rupiah for besøgende fra Indonesien, Peso er for Mexico osv. Integrer lokale betalingsgateways som PayPal i hvert land. Dette giver internationale kunder mulighed for at foretage betalinger på måder, de kender og har tillid til, og dermed øger deres tillid og komfort ved at gennemføre transaktioner.
- Tilbyd kundesupport på flere sprog: At tilbyde lydhør og tilgængelig kundesupport på flere sprog er afgørende for at sikre, at kunderne føler sig støttet og forstået. Dette kan omfatte kundeservice via e-mail, live chat eller telefon på kundens sprog. Du kan bruge kundesupportteams, der er modersmålstalende på disse sprog. Dette vil give endnu bedre service til kunderne.
- Responsivt design til alle enheder og sprog: At udvikle et website med et godt, responsivt design, der fungerer på alle enheder, er afgørende for at give den bedste brugeroplevelse. Dette betyder, at webstedet skal være designet til at forblive behageligt og informationen let at læse på stationære computere, bærbare computere, tablets og telefoner.
- Optimer søgemaskineoptimering på hvert sprog: Optimering af international søgemaskineoptimering på hver sprogversion af din hjemmeside er nøglen til at øge synligheden og tiltrække organisk trafik fra forskellige lande og regioner. Ved at sikre, at lokale søgemaskiner nemt finder din hjemmeside, kan du øge potentialet for at nå og tiltrække nye besøgende.
- Funktionel test af bookingforløbet og UX-optimering: Udfør omfattende test af bookingfunktioner og andre funktionaliteter på tværs af alle sprogversioner. Sørg for, at der ikke er fejl, bugs eller visningsproblemer på noget sprog. Alle sprogversioner skal fungere gnidningsløst. Denne test har til formål at give en god brugeroplevelse. Derefter skal du ikke stoppe ved test, men også løbende analysere brugeradfærd for yderligere at optimere brugeroplevelsen over tid. Optimering af UX kan øge brugerfastholdelse og konvertering. Ved at foretage disse justeringer kan du forbedre webstedets effektivitet i forhold til at imødekomme brugere med forskellige sprogbaggrunde.
Prøv Linguise for et succesfuldt flersproget booking-websted til din virksomhed!
Indtil nu ved du allerede, hvordan du opretter en flersproget booking hjemmeside. At have en booking hjemmeside på flere sprog er afgørende for virksomheder for at nå flere internationale kunder. Industrier som turisme, transport, underholdning, sundhedsvæsen, uddannelse, e-handel og professionelle tjenester bør prioritere udviklingen af flersprogede hjemmesider.
En af de bedste fremgangsmåder, du kan gøre, er at bruge professionelle og præcise oversættelsestjenester og tilbyde forskellige sprog som Linguise.
Desuden Linguise kan også hjælpe med at optimere din SEO-oversættelse ved at placere den på Googles første side og øge hjemmesidens trafik.
Så lad os registrere os for en Linguise konto nu og realisere din flersprogede booking hjemmeside!





