Sådan opretter du flersprogede onlinekurser til et globalt og internationalt publikum

Online læringskoncept med computer og globus
Indholdsfortegnelse

Du ønsker at skabe et spændende flersproget onlinekursus, der vil blive taget af hundredvis – eller endda tusindvis – af deltagere verden over. Du ønsker, at dit projekt skal have den størst mulige effekt og rækkevidde, og for at gøre det skal kurset være tilgængeligt på forskellige sprog. 

at oversætte hjemmesider til forskellige sprog. Flere faktorer skal tages i betragtning, lige fra at vælge de rigtige sprog og værktøjer til at sikre kulturel relevans og en problemfri brugeroplevelse på tværs af oversættelser. Denne artikel giver dig en omfattende guide til de involverede processer og bedste praksisser, så du kan tackle dit flersprogede kursusprojekt med succes.

I denne artikel vil vi diskutere, hvordan man opretter flersprogede onlinekurser til et internationalt publikum, og undersøge, hvilke faktorer man skal overveje. Følg med til slutningen!

Hvorfor bør du oprette et flersproget onlinekursus?

Før du dykker dybere ned i, hvordan man opretter flersprogede onlinekurser, skal du også vide, hvorfor du bør oversætte disse onlinekurser til forskellige sprog. Her er de fordele, du vil opnå.

  • Udvid din globale rækkevidde og elevbase: At tilbyde kurser på flere sprog åbner døren for at nå ud til et langt større globalt publikum. Dette øger antallet af potentielle deltagere og giver dig mulighed for at få adgang til nye markeder verden over. Ved at overvinde sprogbarrierer kan du tiltrække studerende fra forskellige lande, kulturelle baggrunde og forskellige demografiske grupper, hvilket øger effekten og rækkevidden af ​​din uddannelse betydeligt.
  • Øg konkurrenceevnen og omsætningspotentialet: I et stadig mere konkurrencepræget onlineuddannelsesmiljø kan det at tilbyde flersprogede kurser give en stærk konkurrencefordel. Selvom mange kursusudbydere kun tilbyder muligheder på et eller to hovedsprog, kan du differentiere dig ved at nå ud til et bredere globalt publikum. Dette åbner nye omsætningsmuligheder for internationale deltagere, der ikke kan få adgang til kurser på et enkelt sprog.
  • Forbedr læringsresultater og forståelse: Eleverne forstår og husker information bedre, når den præsenteres på deres modersmål. Ved at tilbyde kurser på velkendte sprog fjerner du sprogbarrierer, der hindrer forståelse og hukommelse af materiale. Eleverne kan fokusere fuldt ud på indholdet i stedet for at gøre en ekstra indsats for at oversætte eller forstå fremmedsprog. Dette kan forbedre de samlede læringsresultater og sikre en mere effektiv og meningsfuld læringsoplevelse for deltagere med forskellig sproglig baggrund.

Overvejelser ved oprettelse af et flersproget onlinekursus

For at oprette en flersproget hjemmeside til et onlinekursus, er der flere ting, du skal overveje for at sikre, at hjemmesidens resultat er optimalt. Her er nogle af dem.

Kravsanalyse

Før webudvikling påbegyndes, er det meget vigtigt at udføre en grundig behovsanalyse. Denne proces er rettet mod målgrupper geografisk og kulturelt. Disse krav kan omfatte sprog og den målgruppe, der skal henvendes til.

Vælg de sprog, der skal inkluderes, baseret på den globale målgruppe. Prioritér sprog baseret på markedsefterspørgsel og publikumspotentiale, samt de mest talte sprog i verden. Undersøg derefter publikums karakteristika, præferencer og behov for hvert sprog, og identificer deres kulturelle baggrund og læringskontekst.

Tekniske og funktionelle behov

Det er også vigtigt at overveje målgruppens tekniske og funktionelle behov. Dette inkluderer at forstå deres teknologiske præferencer, såsom de typer medier eller værktøjer, de er trygge ved at bruge, og deres præferencer for voiceover eller undertekster.

Ved at identificere disse behov kan du sikre, at online læringsoplevelsen forløber gnidningsløst, og at deltagernes opmærksomhed fanges og fastholdes.

Strategier til indholdsudvikling

Det næste skridt er at fastlægge strategien for indholdslokalisering i kurset. Ved oversættelse og lokalisering af indhold er det vigtigt at samarbejde med indfødte forfattere og fageksperter fra hvert målsprog. De kan give kulturel input og hjælpe med at sikre, at indholdet oversættes præcist og er kulturelt relevant.

Det er også vigtigt at forstå indholdet af det kursus, der studeres. For eksempel er det i et regnskabskursus vigtigt at vide, hvordan man oversætter indhold relateret til skatter, love osv.

Identifikation af de rigtige oversættelsesværktøjer

Du skal identificere og vælge den rigtige automatiske oversættelsestjeneste for at lette oversættelse og lokalisering af indhold. Disse værktøjer kan omfatte automatisk oversættelsessoftware og administration af flersprogede aktiver såsom video, tekst og grafik. Valg af det rigtige værktøj kan fremskynde og optimere din flersprogede kursusudviklingsproces.

Derudover kan oversættelsestjenester, der understøtter websteder i at opsætte deres SEO til forskellige sprog, også hjælpe brugerne med nemt at finde dit websteds kurser online.

Linguise oversættelsestjenester er et af de rigtige valg til at oprette online hjemmesidekurser på flere sprog. Dette værktøj er integreret med forskellige CMS-systemer og webbyggere, så det er kompatibelt med dit websted. Det understøtter også implementeringen af ​​flersproget SEO for at hjælpe med at optimere dit websted til søgemaskiner.

Hvordan opretter man et flersproget onlinekursus med Linguise? Her er trinnene.

Bryd sprogbarrierer
Sig farvel til sprogbarrierer og hej til grænseløs vækst! Prøv vores automatiske oversættelsestjeneste i dag.

Sådan opretter du et flersproget onlinekursus ved hjælp af Linguise

Som tidligere nævnt kan Linguise understøtte oprettelsen af ​​flersprogede onlinekurser på flere sprog. Hvilke funktioner tilbyder Linguise oversættelsestjeneste som et automatisk værktøj til hjemmesideoversættelse? Her er nogle af dem.

De ovenstående overlegne funktioner kan hjælpe dig med at oversætte flersprogede onlinekurser præcist. Følg trinnene for at oprette et flersproget onlinekursus.

Trin 1: Registrer din Linguise konto

Det første skridt er at oprette en Linguise konto, men inden da skal du sørge for, at din onlinekursushjemmeside er klar. Dernæst skal du registrere dig for en Linguise konto . Du kan teste den gratis i en måned, før du beslutter dig for at abonnere. Det er problemfrit at oprette en konto; du skal blot indtaste grundlæggende oplysninger som din e-mail, brugernavn og adgangskode; der kræves ingen kreditkortoplysninger!

Trin 2: Tilføj domæne, vælg platform, tilføj sprog

Når registreringen er gennemført, bliver du guidet til Linguise dashboardet, hvor du kan klikke på "Tilføj domæne". Angiv oplysninger såsom konto, URL, platform og standardsprog. I denne vejledning kan vi prøve at oprette et flersproget onlinekursus med WordPress .

Vælg derefter de ønskede destinationssprog. Start med et par sprog i starten, og tilføj gradvist flere.

En sort baggrund med svage tekstlinjer.
Sort baggrund med hvid tekst. En formular eller menu.

Derefter får du en API-kode, som senere skal indsættes i WordPress dashboardet.

En sort baggrund med et stort, hvidt tomt område

Trin 3: Installer Linguise -pluginnet

Gå derefter til WordPress dashboardet og fortsæt med at installere Linguise pluginnet. Naviger til Plugin-sektionen, find Linguise , og klik på det. Vælg derefter "Aktiver" for at aktivere pluginnet.

Lingua.ly-logo og information om sprogindlæring

Trin 4: Aktivér API-nøglen

Hvis dette trin gælder for dig, skal du gå til Linguise menuen og indsætte den hentede scriptkode i API-nøglekolonnen. Klik derefter på "Anvend". Linguise vil oprette din WordPress hjemmeside, når den er gennemført.

Et skærmbillede af siden med indstillinger for Lingua.ly API-nøgler.

Trin 5: Tilpas sprogskifteren

Når din hjemmeside er effektivt forbundet med Linguise , genererer platformen automatisk en sprogvælgervisning. Du kan dog designe sprogvælgeren efter dine præferencer.

For at opnå dette skal du gå til Linguise dashboardet og navigere til Visning af sprogflag . Her finder du et layout, der ligner det nedenfor, hvor du kan foretage forskellige justeringer:

  • Ændring af knapform
  • Justering af knappens position
  • Valg af ikonbrug: valg af navne, flag eller en kombination af begge dele
  • Redigering af navne på displaysprog
  • Tilpasning af tekstfarve og skrifttype
  • Definition af flaggrænser
  • Finjustering af flagstørrelse og så videre.

Trin 6: Rediger dit oversættelseskursus

Udover at tilpasse sprogskifteren Linguise muligheden for at redigere de oversættelser, der produceres af systemet, via frontend-liveeditorfunktionen.

Denne funktion giver dig mulighed for at forfine oversættelser for øget nøjagtighed, især i tilfælde hvor automatiske oversættelser kan indeholde unøjagtigheder.

Processen er ligetil. Du skal blot markere den del, du ønsker at ændre, og indtaste den mest præcise oversættelse.

På nuværende tidspunkt har du med succes oversat onlinekurset til flere sprog på én gang ved hjælp af Linguise. Derudover har du også tilføjet en sprogskifteknap, og du kan redigere eksisterende oversættelsesresultater.

Bedste fremgangsmåder til oprettelse af flersprogede onlinekurser

Nu hvor du ved, hvordan du opretter et flersproget onlinekursus, er her nogle tips, du kan anvende for at opnå bedre resultater på en flersproget hjemmeside

Samarbejd med modersmål

Det er afgørende at inddrage modersmålstalende i udviklingsprocessen af ​​flersprogede onlinekurser for at sikre nøjagtigheden og den kulturelle relevans af det præsenterede indhold. Samarbejde med fageksperter, der har hvert målsprog som modersmål, vil hjælpe med at indfange sproglige nuancer og idiomer og sikre præcise og naturlige oversættelser. Derudover kan de give værdifuld input om eksempler og illustrationer, der er passende til den lokale kulturelle kontekst.

Hvis du for eksempel tilføjer engelsk, spansk og mandarin til hjemmesiden, så inddrag eksperter fra lande som USA, Spanien og Kina. De kan bidrage mere effektivt til oversættelsesprocessen.

Ved at inddrage modersmålstalende i udviklingsprocessen kan du forbedre kvaliteten og autenticiteten af ​​de flersprogede kurser og sikre, at de appellerer til elever fra forskellige kulturelle baggrunde.

Brug responsivt design

Responsivt design sikrer en optimal brugeroplevelse for deltagere fra forskellige sprog og kulturer. Dette indebærer justering af visning og layout af indhold, så det præsenteres pænt på forskellige enheder og skærmopløsninger, herunder tilpasning til højre-mod-venstre skriveretning for sprog som arabisk eller hebraisk.

For eksempel sikrer responsivt design i kurser, der tilbydes på engelsk og arabisk, at arabisk tekst vises korrekt fra højre mod venstre. I modsætning hertil vises engelsk tekst fra venstre mod højre. Derudover kan responsivt design imødekomme forskelle i tekstlængde mellem disse sprog, hvilket sikrer, at indholdet forbliver ryddeligt og let at læse på alle enheder. Dette er også inkluderet i et af punkterne i lokaliseringsdesignet på det flersprogede web.

Lever multimedieoversættelser

Det er vigtigt at tilbyde multimedieoversættelser, såsom undertekster, dubbing og transskriptioner til alt video- og lydindhold i dine onlinekurser, for at forbedre læringsoplevelsen og sikre problemfri tilgængelighed. Dette hjælper deltagere med forskellige sprogbaggrunde med bedre at forstå indholdet og minimerer sprogbarrierer.

Hvis du for eksempel tilbyder et webudviklingskursus på spansk, fransk og russisk, skal du sørge for, at webudviklingsvejledninger, herunder videovejledninger, bøger osv., også er tilgængelige på disse sprog. Dette gør det lettere for deltagerne at følge forklaringer og instruktioner uden udelukkende at være afhængige af engelskforståelse.

Aktiver nem sprogskift

En vigtig funktion ved et flersproget onlinekursus er, at det er nemt at skifte mellem tilgængelige sprog. Dette giver deltagerne mulighed for at navigere i indholdet på det sprog, der er mest behageligt for dem, og det letter læringen for dem, der er behersket af flere sprog.

For eksempel kan du i kursusgrænsefladen give deltagerne mulighed for nemt at skifte mellem sprog med en rullemenu eller knapper. Sørg for, at disse knapper er strategisk placeret og lettilgængelige, f.eks. i den øverste navigationslinje eller sidefod.

At skrive korte sætninger og bruge aktiv form

At holde sætninger koncise og bruge aktiv form kan i høj grad forbedre klarheden og præcisionen i din skrivning. Sætninger, der er for lange og indviklede med mange ledsætninger, kan få læserne til at miste hovedideen, når de når slutningen af ​​sætningen. Sætninger i aktiv form lyder også mere livlige og interessante end dem i passiv form.

For eksempel, i stedet for at skrive "Skærmoptagelse skal aktiveres af deltageren, før softwarefunktionen demonstreres af instruktøren", skal du bruge denne sætning "Aktiver skærmoptagelse, før softwarefunktionen demonstreres".

Brug standard engelsk struktur og formelle sætninger

Ved at følge standardreglerne for engelsk grammatik og syntaks, sikrer du, at din tekst flyder logistisk og forbliver let at følge. Formelle sætninger følger en korrekt sætningskonstruktion, undgår slang/idiomer og opretholder en objektiv og akademisk tone. Denne stil viser sig at være meget vigtig for professionel kommunikation, officielle dokumenter, essays osv.

Eksempler inkluderer "Online diskussionsfora fremmer samarbejdsbaseret læring ved at give deltagerne mulighed for at udveksle indsigter og perspektiver."

Standardsætningsstrukturer, der beskriver funktionen af ​​online diskussionsfora med formelt sprog og abstrakte substantiver som "indsigt" og "perspektiver"

Yd flersproget support

For at give en optimal læringsoplevelse er det vigtigt at tilbyde flersproget support til onlinekursister. Tilgængeligheden omfatter kundeservice, ofte stillede spørgsmål, diskussionsfora og hjælperessourcer på forskellige sprog, der er inkluderet i kurset.

For eksempel kan du i et it-kursus stille et supportteam til rådighed, der kan kommunikere på flere sprog, efterhånden som sprog tilføjes. Dette gør det lettere for dem at finde svar eller hjælp på et sprog, de forstår godt.

Løbende opdatere og vedligeholde

Processen med at udvikle et flersproget onlinekursus stopper ikke efter lanceringen. Det er vigtigt at gennemgå og opdatere indholdet, håndtere periodisk identificerede oversættelsesproblemer og sikre, at alle oplysninger forbliver nøjagtige og relevante på forskellige sprog.

Hvis for eksempel reglerne inden for en bestemt branche ændres, bør kursusindholdet opdateres for at afspejle disse ændringer på alle inkluderede sprog.

Eksempel på flersproget onlinekursus

Så du får en idé om flersprogede onlinekurser, er her nogle eksempler på onlinekurser, der er tilgængelige på flere sprog.

HubSpot Academy

Det første eksempel kommer fra HubSpot-webstedet. Udover at tilbyde softwareprodukter har de også en HubSpot Academy-tjeneste, der tilbyder forskellige online træningsprogrammer, såsom sociale medier, SEO, e-mailmarkedsføring osv.

Onlinekurser inden for forskellige områder

Den tilbyder flere sprogmuligheder udover engelsk for at gøre det nemmere for studerende at studere kurset. Han bruger sprogskift i sin sidefod, så det ser sådan ud.

Mørkt billede med ulæselig tekst og figurer.

Udemy

Det andet eksempel på et flersproget onlinekursus er Udemy. Udemy er en af ​​de populære onlinekursussider på internettet, der tilbyder forskellige branchekategorier, såsom teknologi, business, finans osv.

I 2022 havde Udemy omkring 57 millioner brugere fra forskellige lande, såsom USA, Indien, Brasilien, England, Tyrkiet osv. Dette gør Udemy meget bekymret over de flersprogede muligheder på deres hjemmeside, hvilket er grunden til, at de tilbyder sprogskift på mange sprog.

En rullemenu til valg af sprog

Kevin Farias

Endelig er der en platform til 2D-animation og digital tegneteknik. Han tilbyder kurser om emnet. Dette websted har spansk som standardsprog; det tilbyder dog stadig flere andre sprog, hvilket gør det lettere for brugerne at forstå deres kurser. De bruger rullemenuen nederst til venstre.

Onlinekurser i tegneseriestil. Forskellige tegneseriebilleder.
Klar til at udforske nye markeder? Prøv vores automatiske oversættelsestjeneste gratis med vores 1-måneds risikofri prøveperiode. Intet kreditkort nødvendigt!

Konklusion

Det kræver omhyggelig planlægning og udførelse at skabe flersprogede onlinekurser, der er effektive og engagerende for et globalt publikum. Ved at følge den omfattende vejledning i denne artikel kan du overvinde udfordringerne ved at udvikle læringsindhold, der er tilgængeligt for elever med forskellig sproglig og kulturel baggrund.

Husk at lave præcise oversættelser, der passer til konteksten. Linguise automatiske oversættelse er et oversættelsesværktøj, der giver dig mulighed for at invitere oversættere og arbejde sammen. Hvad venter du på? Registrer dig for en gratis Linguise konto , og få gratis adgang i 30 dage til at oversætte 600.000 ord!

Du kan også være interesseret i at læse

Gå ikke glip af det!
Abonner på vores nyhedsbrev

Modtag nyheder om automatisk hjemmesideoversættelse, international SEO og meget mere!

Invalid email address
Prøv det. Én om måneden, og du kan til enhver tid afmelde dig.

Gå ikke uden at dele din e-mail!

Vi kan ikke garantere, at du vinder i lotteriet, men vi kan love nogle interessante informationsnyheder omkring oversættelse og lejlighedsvise rabatter.

Gå ikke glip af det!
Invalid email address