Sådan oversætter du en hjemmeside til hindi

Person, der sidder på en stol med en bog, oversættelsestjenester
Indholdsfortegnelse

I dagens teknologidominerede verden er det lettere for virksomheder at nå kunder fra hele verden. Da det globale e-handelsmarkedssalg når op på 4,9 billioner amerikanske dollars , kan en onlinevirksomhed opnå enorme overskud ved at sprede sine tjenester på internationalt plan. Du skal dog oversætte dit websted for at imødekomme kunder fra forskellige lande, kulturer og kontinenter.

Selvom engelsk er et af de mest talte sprog i verden , kan ikke alle læse eller forstå det. Hvis du vil sprede din forretning i Asien, skal du målrette dig mod det indiske e-handelsmarked. For at gøre det med succes skal du oversætte din hjemmeside til hindi og andre almindelige sprog i Indien. På denne måde kan du få kontakt med dit publikum på et personligt plan og oprette din online forretning uden problemer.

De almindelige sprog i Indien

Indien er det syvende største land i verden og hjemsted for mennesker, der tilhører forskellige religioner og kulturer. Som et resultat heraf vil du finde mennesker i Indien, der taler andre sprog udover hindi. I øjeblikket er de mest udbredte sprog i Indien:

  • Hindi – 615 millioner talere
  • Bengali – 265 millioner talere
  • Urdu – 170 millioner talere
  • Punjabi – 126 millioner talere
  • Marathi – 95 millioner talere
  • Telugu – 93 millioner talere
  • Tamil – 81 millioner talere
  • Gujarati – 61 millioner talere
  • Kannada – 56 millioner talere
  • Odia – 38 millioner talere
  • Sanskrit – 5 millioner talere
Et kort over Indien, der viser forskellige sprog. Kortet fremhæver forskellige regioner med deres respektive sprog.

Hvorfor oversætte din hjemmeside til hindi?

De fleste indere taler eller forstår engelsk i en eller anden form. Hvorfor skulle du så oprette nye websider, der er specifikt designet på hindi eller andre indiske sprog? At have en flersproget hjemmeside vil ikke kun hjælpe dig med at komme i kontakt med din målgruppe, men også forbedre din SEO-rangering. Google og andre søgemaskiner er mere tilbøjelige til at foreslå din hjemmeside i Indien, hvis den er oprettet på hindi.

Derudover ønsker du at fremstå tilgængelig for at forbinde dig med dit publikum ved at bruge deres sprog. Folk er mere tilbøjelige til at købe fra din butik, når de skaber en forbindelse til dit brand. Brug af en hjemmeside oversat til hindi vil også give dig en fordel i forhold til dine konkurrenter. De fleste globale brands, der opererer i Indien, bruger en engelsk hjemmeside. Ved at tilbyde kunderne en hjemmeside oversat til hindi, adskiller du dig fra andre og vinder markedsandele hurtigere end dine konkurrenter.

Vigtigheden af ​​hindi-oversættelse for din hjemmeside

I dagens globale marked skal virksomheder nå ud til kunderne på deres modersmål for at maksimere deres rækkevidde og indflydelse. Hindi er på 3. pladsen med mere end 600 millioner hindi-talende på verdensplan. At oversætte dit websted til hindi kan være et vigtigt skridt i at vækste din virksomhed og nå ud til et bredt hindi-talende publikum.

Her er nogle grunde til, hvorfor det er vigtigt at oversætte hindi til din hjemmeside:

  • Bedre brugeroplevelse: En hjemmeside tilgængelig på hindi vil give en bedre brugeroplevelse for besøgende, der taler hindi. De vil nemt kunne navigere på din hjemmeside, læse dit indhold på deres modersmål og interagere mere effektivt med dit brand.
  • Øget engagement: Besøgende, der taler hindi, er mere tilbøjelige til at interagere med din hjemmeside, hvis den er tilgængelig på deres modersmål. De vil bruge mere tid på din hjemmeside, læse mere indhold og er mere tilbøjelige til at blive kunder hos din virksomhed.
  • Højere konverteringsrate: Ved at tilbyde din hjemmeside på hindi kan du øge konverteringsraten blandt besøgende, der taler hindi. De vil føle sig mere trygge og trygge ved at handle med dig, hvis de kan læse og forstå dit indhold på deres modersmål.
  • Konkurrencefordel: At tilbyde en hjemmeside på hindi kan give dig en konkurrencefordel i forhold til andre virksomheder, der ikke betjener besøgende, der taler hindi. Ved at tilbyde en hjemmeside, der er skræddersyet til deres behov, kan du opbygge stærkere relationer med dine kunder, der taler hindi, og opnå en konkurrencefordel.
  • Forbedret SEO: Ved at oversætte dit websted til hindi kan du forbedre søgemaskinerangering i hindi-talende områder. Dette vil gøre det nemmere for potentielle kunder at finde dit websted, når de søger efter et produkt eller en tjeneste på hindi.

Oversættelse til hindi til din hjemmeside kan hjælpe dig med at nå ud til et bredt publikum, der taler hindi, forbedre brugeroplevelsen, øge engagement og konverteringsrater, opnå en konkurrencefordel og forbedre din SEO. Dette er et vigtigt skridt for virksomheder, der ønsker at udvide deres rækkevidde og indflydelse på dagens globale marked.

Et sort-hvidt billede. Billedet ser ud til at være forvrænget.

Forbered din hjemmeside til hindi-oversættelse

Før du begynder at oversætte din hjemmeside til hindi, er der et par ting, du skal være opmærksom på. Nedenfor er nogle vigtige trin, du skal følge:

  • Identificér din målgruppe: Det første skridt er at identificere din målgruppe. Du bør også overveje din målgruppes demografi og præferencer for at sikre, at din indholdsoversættelse resonerer med dem.
  • Forbered dit indhold: Når du har identificeret din målgruppe, skal du forberede indholdet til oversættelse. I denne forberedelse skal du identificere de specifikke sider og sektioner af dit websted, der skal oversættes, samt eventuelt billed- eller multimedieindhold, der kræver oversættelse eller lokalisering.
  • Vælg en oversættelsesmetode: Du kan vælge mellem en række forskellige oversættelsesmetoder, såsom maskinoversættelse, menneskelig oversættelse eller en kombination af de to. Du kan frit vælge at bruge en professionel oversætter eller bruge oversættelsessoftware eller plugins. Det afhænger af din aftale og dine vilkår.
  • Brug Unicode-skrifttyper: Hindi har skrifttyper med specialtegn, så for at sikre korrekt hindi-tekst på dit websted skal du bruge Unicode-skrifttyper. Disse skrifttyper understøtter alle tegn, der bruges på hindi, og vil sikre, at dit oversatte indhold er læsbart og tilgængeligt for din målgruppe.
  • Test og gennemgå: Når du har oversat dit indhold til hindi, er det vigtigt at teste og gennemgå dit websted grundigt for at sikre, at det fungerer korrekt og ser godt ud. For at teste dette skal du give din oversættelse til personer med hindi som modersmål og få feedback fra dem for at sikre, at dit oversatte indhold er nøjagtigt og kulturelt passende.

Ved at følge disse trin kan du forberede dit websted til oversættelse til hindi og sikre, at dit oversatte indhold opfylder din målgruppes behov og præferencer.

Forskellige muligheder for at oversætte en hjemmeside til hindi

Du kan bruge traditionelle løsninger til at oversætte dit websted til hindi. Disse muligheder er at bruge en menneskelig oversætter, browseroversættelse eller automatisk oversættelse.

Brug af menneskelig hindi-oversættelse

Du kan hyre en person med hindi som modersmål eller en professionel oversætter til at lave en hjemmeside oversat til hindi. Brug af en hindi-oversætter garanterer, at din hjemmeside har nul sproglige fejl. En hindi-oversætter bruger præcist sprog og lokalt anerkendte ord til at komme i kontakt med målgruppen. Derudover giver brugen af ​​en menneskelig oversætter dig mulighed for at inkludere kulturel kontekst og have en direkte eller indirekte tilgang til kunderne.

En hindi-oversætter vil sikre, at oversættelsen ikke er fuld af meningsløse ord og har et behageligt flow. Brugen af ​​en menneskelig oversætter har dog sine ulemper. Det er meget dyrt at hyre en hindi-oversætter, især når de kun oversætter det allerede skrevne indhold og ikke tilføjer noget nyt til hjemmesiden. Så det er bedre at bruge en mere budgetvenlig løsning, såsom en automatiseret hindi-oversætter.

Brug af det offentlige Google Translate-værktøj til oversættelse af hindi

En mørk skærm med tekst og ikoner, der er svære at læse.

Google Translators offentlige værktøj (ikke API'en til onlineprojekter) er en hurtig mulighed for at oversætte tekst til ethvert sprog. Google Translator bruger kunstig intelligens til at oversætte et sprog til et andet. Brug af Google Translator er helt gratis, så du kan oversætte dit websted uden at bekymre dig om budgettet. Derudover integreres Googles oversættelsesværktøjer med Google Chrome og Android-enheder for at tilbyde hurtig webstedsoversættelse, der er tilgængelig inden for få sekunder.

Du kan oversætte dine hjemmesidesider til hindi ved at følge disse enkle trin:

  • Skriv "Google Translator" i søgemaskinen
  • Åbn linket, og kopier og indsæt din hjemmesideadresse i tekstfeltet til venstre
  • Vælg "Hindi" fra oversættelsesmulighederne
  • Tryk på oversættelsesknappen
  • Den oversatte tekst vises i det højre tekstfelt, og du kan kopiere og indsætte den i dit websitelayout.

En anden måde at bruge Google Translate på er at klikke på oversættelsesfunktionen i værktøjslinjen. Det vil øjeblikkeligt konvertere din webside til hindi. Det er dog kun en liveoversættelse af den engelske side og ikke en oversat webside i sig selv. På grund af denne grund vil den ikke blive indekseret i søgemaskinen.

Den største ulempe ved at bruge Google Translator er, at det går på kompromis med oversættelseskvaliteten og nøjagtigheden. Google Translator laver store fejl, såsom at ignorere grammatik og syntaks, ord, der er ude af kontekst, og mangel på idiomer. Som en person, der ikke har hindi som modersmål, vil du ikke være i stand til at finde disse fejl og rette dem. Dine kunder vil have svært ved at forstå tekst, der er fyldt med fejl, og vil tro, at du ikke er et godt brand at handle hos. Dette kan skade dit brands omdømme og mindske salget.

Et andet problem med Google Translator er fejlen i den korrekte oversættelse af tekst og tal. Nogle fejl i Google Translators format kan ændre og øge produktets antal under betalingsprocessen. Ingen kunde ønsker at modtage og betale for en vare, de ikke engang har bestilt. Google Translator kan også ændre priserne i oversættelsen unøjagtigt og vise lave eller høje varepriser.

Brug af Neural Machine-oversættelse på hindi

Et diagram, der viser encoder-dekoderarkitekturen

Neural maskinoversættelse er en form for end-to-end maskinlæring, der automatisk oversætter tekst fra et sprog til et andet. Neurale maskinoversættelser er mere præcise, da de bruger kunstig intelligens (AI). Maskinen bruger et stort sæt regler under oversættelsen, hvilket eliminerer behovet for menneskelig input. Nogle neurale oversættelsesmaskiner bruger også statistiske modeller til at analysere eksisterende oversættelser. Efter at have analyseret dem koder maskinen det statistiske mønster og bruger det senere til at oversætte tekst til et lignende sprog.

Efterhånden som den neurale maskine fornyer sin database og sine sproglige statistiske mønstre, får du meget nøjagtige oversættelser på alle sprog. Derudover kan du integrere den neurale maskine med enhver software ved hjælp af API'er eller SDK'er. En af hovedårsagerne til, at maskinoversættelse vinder popularitet, er de lave omkostninger. Menneskelige oversættelser har høj nøjagtighed og kvalitet, men de er meget dyre. Så ved hjælp af den neurale maskine kan du præcist oversætte din tekst til hindi, men til en lav pris.

Bryd Sprogbarrierer
Sige farvel til sprogbarrierer og velkommen til ubegrænset vækst! Prøv vores automatiske oversættelsestjeneste i dag.

Automatisk hindi-oversættelse i høj kvalitet med Linguise

Verdenskort med fire cirkler, der fremhæver regioner

Linguise er et automatisk sprogoversættelsesværktøjssæt , der kan oversætte alle sprog. Linguise oversætter tekst ved hjælp af den neurale maskine. Derfor er dets oversatte resultater altid af den bedste kvalitet. Det bedste ved Linguise er, at det er ret økonomisk overkommeligt, så selv startups og små virksomhedsejere kan bruge det.
Du kan hurtigt oversætte dit websted til hindi eller et andet indisk sprog ved at følge disse enkle trin:

  • Log ind på din Linguise konto
  • Forbind din hjemmeside med Linguise

Trin 1: Registrering Linguise for at få en API-nøgle

Først skal du oprette en konto for at få en API-nøgle. Den første måned er helt gratis, intet kreditkort er påkrævet, så du kan teste uden nogen risiko.

Når du har oprettet forbindelse til dit Linguise dashboard, er næste trin at tilføje dit nye domæne og hente API-nøglen.
API-nøglen er nødvendig for at kontrollere, hvilket sprog der er aktiveret, og for at hjælpe den neurale oversættelsesmodel med at oversætte siderne. Hent API-nøglen, og gem den til senere brug.

En simpel verifikationsside med en Captcha

Trin 2: Vælg sproget hindi (blandt andet)

Sprogvalg skal foretages fra Linguise -dashboardet, så pluginet senere automatisk kan synkronisere konfigurationen!

En blank hvid skærm med en sort værktøjslinje øverst.

Trin 3: Installer Linguise -pluginet

Det næste trin er at installere WordPress pluginnet fra WordPress arkivet for at aktivere sprogskifteren . Installer det, som du normalt installerer et hvilket som helst WordPress plugin, ved at uploade det til dit websted, ved at downloade og uploade pluginnet eller blot ved at bruge den automatiske installationsmetode.

Lingua.ly-logo, Lær sprog med sjov

Når du er færdig med installationen af WordPress pluginet, skal du blot tilføje din API-nøgle og gemme. Hvis du har inkluderet hindi og oversat sprog til din hjemmeside, sker det automatisk.

Sort baggrund med hvid tekst. Intet tydeligt billede synligt.

Trin 4: Opsætning af sprogvisning

Pluginet indeholder mange sprogflag og visningsmuligheder for navne. Du kan indlæse et sprogflag ved hjælp af en shortcode, en menu eller endda et PHP-snippet.

Glemt adgangskode-side skærmbillede med formularfelter.

Når du har tilføjet flaglisten, kan du opsætte stylingen. Først skal du vælge, hvordan sproglisten åbnes:

  • Som en pop op
  • Som en dropdown-liste
  • Side ved side

Her er et eksempel på hindi-sprogflaget + sprognavnet som en rullemenu (du har en forhåndsvisning i højre side).

En sort skærm med forskellige hvide ikoner og tekst vist

Visningsmulighederne inkluderer muligheden for kun at vise flaget eller kun sprognavnene eller begge dele. For eksempel vælges hindi-flaget + sproget "Hindi" her.

Klar til at udforske nye markeder? Prøv vores automatiske oversættelsestjeneste gratis med vores 1-måneders risikofri prøveperiode. Intet kreditkort kræves!

Din hjemmeside er allerede fuldt oversat til hindi

Linguise automatiske oversættelse til hindi har virkelig en fantastisk kvalitet (du kan også redigere alt det oversatte indhold, hvis du vil). Her har jeg tilføjet Linguise flagene som en menu, og du kan se Linguise -sprogskifterikonet med flag i hovedmenuen.

Smilende kvinde, daglig podcast for kreative

Klik på det oprindelige sprog, åbn sproglisten.

Muligheder for sprogoversættelse

Her er resultaterne, oversat fra engelsk til hindi på ingen tid.

En smilende kvinde med hætte i et snedækket landskab. Kvinden ser glad og varm ud.

Bedste praksis for lokalisering af websteder på hindi

Lokalisering af hjemmesider på hindi involverer tilpasning af din hjemmeside, så den opfylder de sproglige, kulturelle og tekniske krav hos din hindi-talende målgruppe. For at sikre en vellykket lokalisering af din hjemmeside er der nedenstående bedste praksisser, du kan følge:

  • Vælg den rigtige oversættelsesmetode: Der er mange muligheder for oversættelse af websteder, lige fra menneskelig oversættelse, maskinoversættelse eller en kombination af de to. Hindi er et ret komplekst sprog, derfor kan du kombinere begge metoder, nemlig at oversætte med en automatisk oversættelsestjeneste og derefter gennemgå det med hjælp fra en professionel hindi-oversætter.
  • Kulturelle nuancer: Hindi-sprog og -kultur har unikke nuancer og udtryk, som måske ikke har direkte ækvivalenter på andre sprog. Det er meget vigtigt at overveje disse nuancer, når du oversætter dit indhold, for at sikre, at dit websted resonerer med det hindi-talende publikum.
  • Overhold lokale love og regler: Når du lokaliserer dit websted til besøgende, der taler hindi, er det vigtigt at overholde lokale love og regler. Dette omfatter overholdelse af databeskyttelseslove, mærkningskrav og forbrugerbeskyttelseslove.
  • Test og gennemgå: Det sidste tip er at teste og gennemgå oversættelsen grundigt. Sørg for, at ord for ord er oversat korrekt, og at den anvendte Unicode-skrifttype kan vises på websiden uden at noget udelades.

Ved at følge disse bedste fremgangsmåder kan du sikre, at lokaliseringen af ​​dit hindi-websted lykkes.

Hvilken slags hjemmeside vil du oversætte?

Før du beslutter dig for at oversætte en hjemmeside til hindi, er der et par ting, du skal forstå om den hjemmeside, du vil oversætte. Følgende spørgsmål kan hjælpe dig med at identificere krav og passende tilgange:

  • Type af hjemmeside, der skal oversættes: Først og fremmest skal du forstå, hvilken type hjemmeside du skal oversætte. Er det en onlinebutik, et nyhedswebsted, en blog, et firmawebsted eller en anden type hjemmeside? Dette vil påvirke den nødvendige oversættelsesstil og kontekst.
  • Mængde af nyt indhold: Opdaterer denne hjemmeside ofte sit indhold med nye indlæg hver dag eller uge? At vide, hvor ofte nyt indhold uploades, vil hjælpe dig med at bestemme hyppigheden af ​​oversættelsesopdateringer.
  • Indholdssidens længde: Hvor meget indhold findes der på hjemmesidens hovedsider eller nøglesider? Er disse sider relativt korte eller lange? Dette vil påvirke den anslåede tid og indsats, der kræves for at oversætte hver side.
  • Teknisk indhold: Er der ord eller teknisk indhold, der kræver særlig oversættelse? Fokuser på disse sider i oversættelsesprocessen.
  • Målgruppe: Hvem er denne hjemmesides målgruppe i Indien, der taler hindi? Kendskab til denne målgruppe vil hjælpe dig med at skræddersy din oversættelse, så den passer til deres præferencer og behov.

Når du har en bedre forståelse af den hjemmeside, du vil oversætte, kan du planlægge oversættelsesprocessen mere effektivt og sikre, at din oversættelse opfylder hjemmesidens mål og behov.

Indisk oversætterjob og oversættelsesmarked

Her er en fortsættelse af indsigter relateret til indiske oversætterjob og oversættelsesmarkedet:

  1. Stigende efterspørgsel efter indiske oversættere: Efterspørgslen efter indiske oversættere er stigende på grund af globalisering og virksomheders vækst. Denne efterspørgsel rækker ud over blot engelsk oversættelse. Mange internationale virksomheder leder efter oversættere, der kan oversætte indhold fra indiske sprog som hindi, marathi, gujarati og bengali til forskellige sprog. Dette er især værdifuldt for virksomheder, der ønsker at udnytte det indiske marked eller kommunikere effektivt med et indisk publikum.
  2. Fremkomsten af ​​freelanceoversættere: Freelancemodellen har vundet popularitet blandt indiske oversættere. Platforme som Upwork, Fiverr og Freelancer har gjort det lettere for oversættere at tilbyde deres tjenester til kunder over hele verden. Freelancearbejde giver fleksibilitet og kontrol over arbejdstider, hvilket giver oversættere mulighed for at arbejde med kunder fra forskellige regioner og brancher.
  3. Muligheder for fjernarbejde: Teknologiske fremskridt har gjort fjernarbejde mere tilgængeligt end nogensinde. Indiske oversættere kan nu arbejde hvor som helst med en internetforbindelse. Dette har åbnet muligheder for at samarbejde med klienter og bureauer fra forskellige dele af verden, hvilket udvider deres kundebase og eksponering.
  4. Specialisering i nicheområder: For at klare sig på det konkurrenceprægede oversættelsesmarked specialiserer mange indiske oversættere sig i nicheområder. Disse områder kan omfatte juridisk oversættelse, medicinsk oversættelse, teknisk oversættelse, finansiel oversættelse og mere. Specialisering giver dem mulighed for at tilbyde ekspertise inden for specifikke brancher og tiltrække kunder, der kræver højt specialiseret viden.
  5. Øget brug af oversættelsesværktøjer: Oversættelseshukommelsesværktøjer som computerassisteret oversættelse (CAT) og maskinoversættelse (MT) vinder popularitet blandt indiske oversættere. Disse værktøjer hjælper med at strømline oversættelsesprocessen, forbedre effektiviteten, reducere omkostningerne og sikre ensartede oversættelser af høj kvalitet. Oversættere udnytter teknologi til at forbedre deres tjenester.
  6. Stigende efterspørgsel efter fjerntolkning via video: Fremkomsten af ​​virtuelle events, webinarer og videokonferencer har ført til en øget efterspørgsel efter fjerntolkningstjenester via video. Indiske oversættere, der tilbyder denne service, kan hjælpe klienter med effektiv kommunikation på tværs af sprogbarrierer under virtuelle events og møder og henvende sig til et globalt publikum.
  7. Behov for lokalisering: I takt med at virksomheder ekspanderer globalt, er der et stigende behov for lokaliseringstjenester. Indiske oversættere, der forstår de kulturelle nuancer og sprogvariationer i forskellige regioner, kan hjælpe virksomheder med at skræddersy deres indhold og produkter, så de passer til lokale markeder. Lokalisering er afgørende for at opretholde kulturel følsomhed og relevans.
  8. Øget fokus på kvalitet: På et konkurrencepræget oversættelsesmarked er kvalitet altafgørende. Oversættere og bureauer lægger stor vægt på at levere oversættelser af høj kvalitet, der præcist formidler det tilsigtede budskab. Kvalitetssikringspraksis, korrekturlæsning og redigering er blevet en integreret del af oversættelsesprocessen.

Disse indsigter fremhæver det udviklende landskab i oversættelsesbranchen i Indien, hvor muligheder for specialisering, fjernarbejde og brugen af ​​teknologi spiller en væsentlig rolle i succesen for indiske oversættere og sprogprofessionelle.

Sådan opsætter du Linguise SEO til indiske sider

Infografik, der illustrerer oversættelsestrin. Diagram over oversættelsesproces.

 

Opsætning af Linguise Flersproget SEO til indiske sider:

  1. Søgeordsanalyse: Start med at lave søgeordsanalyse for det indiske marked. Identificér de søgeord og sætninger, som din målgruppe bruger, når de søger efter tjenester eller produkter relateret til dit freelancemarked. Værktøjer som Google Keyword Planner kan hjælpe med dette.
  2. URL-struktur: Sørg for, at dine URL'er er SEO-venlige. Inkluder relevante søgeord i URL'en, men hold den kortfattet og beskrivende.
  3. URL-oversættelse og hreflang-tags: Sørg for, at URL'en til indholdet eller websiden er oversat til indiske sprog og leveres med hreflang- tags, for eksempel hi for hindi.
  4. Metatags : Optimer metatags (titeltags og metabeskrivelser) for hver side. Inkluder relevante søgeord, og sørg for, at de beskriver sidens indhold præcist.
  5. XML-sitemap -oversættelse: så de oversatte sider også kan indekseres af søgemaskiner.
  6. Kanonisk URL til flersprogede sider: For at fortælle Google, at der findes flere versioner af en webside, der har lignende indhold og kun adskiller sig i sprog. Dette forhindrer, at websiden bliver straffet og rangerer lavere, hvilket er skadeligt for SEO.
  7. Alternativ URL: En URL, der kan bruges som et alternativ til at få adgang til den samme webside. Kombinationen af ​​kanoniske URL-alternativer og URL-alternativer kan være en effektiv SEO-strategi.
  8. Overvågning og analyse: Overvåg regelmæssigt dine Indien-siders præstation i søgeresultaterne ved hjælp af værktøjer som Google Search Console og Google Analytics. Foretag nødvendige justeringer baseret på de data, du indsamler.

Husk at SEO er en løbende proces. Det kan tage lidt tid at se betydelige resultater, men med en konsekvent indsats og overholdelse af bedste praksis kan dine oversatte indiske sider rangere godt og tiltrække et betydeligt publikum.

Sådan oversætter du en hjemmeside til hindi eller fra hindi i video

Linguise -priser for hjemmesideoversættelser til hindi

Du kan bruge Linguise gratis version med en måneds periode, med op til 600.000 oversatte ord, og du har en måned gratis for hver nye domæne!

Hvis du har planlagt at oversætte din hjemmeside kun til hindi, ville det svare til 600 sider à 1000 ord til en pris af $25/måned eller $275 om året. Der er også en mindre plan til mindre hjemmesider plus en ubegrænset oversættelsesplan til meget store hjemmesider.

START

$ 15
/ måned
  • INKLUDERET I 1. MÅNEDS GRATIS PRØVE
  • 200.000 oversatte ord
  • Ubegrænset oversatte sidevisninger
  • Ubegrænset sprog
  • 1 hjemmeside per plan med en måned gratis

PRO

$ 25
/ måned
  • INKLUDERET I 1. MÅNEDS GRATIS PRØVE
  • 600.000 oversatte ord
  • Ubegrænset oversatte sidevisninger
  • Ubegrænset sprog
  • 1 hjemmeside per plan med en måned gratis

STOR

$ 45
/ måned
  • TILGÆNGELIG MED ABONNEMENT
  • UBEGRÆNSET oversatte ord
  • Ubegrænset oversatte sidevisninger
  • Ubegrænset sprog
  • 1 hjemmeside per plan

Konklusion

Det er vigtigt at bruge en oversat version af din hjemmeside for at skabe forbindelse til internationale kunder. Hvis du lancerer dit brand på det indiske e-handelsmarked, skal du oversætte din hjemmeside til hindi og andre udbredte sprog i Indien. Du kan bruge en menneskelig oversætter eller online oversættelsestjenester.
Den ene er dog ret dyr, og den anden skaber meget unøjagtige resultater. Derfor er den perfekte løsning at bruge Linguise neural maskinoversættelse, som tilbyder billige abonnementer og mere end 95% nøjagtig oversættelse.

Du kan også være interesseret i at læse

Gå ikke glip af det!
Tilmeld dig vores nyhedsbrev

Modtag nyheder om automatisk oversættelse af hjemmesider, international SEO og mere!

Invalid email address
Prøv det. Én gang om måneden, og du kan afmelde når som helst.

Forlad ikke uden at dele din e-mail!

Vi kan ikke garantere, at du vinder i lotteriet, men vi kan love dig nogle interessante informative nyheder omkring oversættelse og lejlighedsvise rabatter.

Gå ikke glip af det!
Invalid email address