Sådan oversætter du en hjemmeside til hindi

Person siddende på en stol med en bog, oversættelsestjenester
Table of Contents

I dagens teknologidominante verden er det lettere for virksomheder at opnå kunder fra hele verden. Efterhånden som det globale e-handelsmarkedssalg når op på 4,9 billioner amerikanske dollars, kan en onlinevirksomhed opnå store overskud ved at udbrede deres tjenester på internationalt niveau. Du skal dog oversætte din hjemmeside for at imødekomme kunder fra forskellige lande, kulturer og kontinenter.

Selvom engelsk er et af de mest talte sprog i verden, kan ikke alle læse eller forstå det. Hvis du vil udbrede din forretning i Asien, skal du målrette det indiske e-handelsmarked. For at gøre det med succes skal du oversætte din hjemmeside til hindi og andre almindelige sprog i Indien. På denne måde kan du forbinde dig med dit publikum på et personligt niveau og etablere din online forretning uden problemer.

De mest almindelige sprog i Indien

Indien er det syvende største land i verden og hjemsted for mennesker, der tilhører forskellige religioner og kulturer. Som et resultat vil du finde mennesker i Indien, der taler andre sprog end hindi. I øjeblikket er de mest udbredte sprog i Indien:

  • Hindi – 615 millioner talere
  • Bengalsk – 265 millioner talere
  • Urdu – 170 millioner brugere
  • Punjabi – 126 millioner talende
  • Marathi – 95 millioner talere
  • Telugu – 93 millioner talere
  • Tamil – 81 millioner talere
  • Gujarati – 61 millioner talende
  • Kannada – 56 millioner brugere
  • Odia – 38 millioner brugere
  • Sanskrit – 5 millioner talende
Et kort over Indien, der viser forskellige sprog. Kortet fremhæver forskellige regioner med deres respektive sprog.

Hvorfor oversætte din hjemmeside til hindi?

De fleste indere taler eller forstår engelsk på en eller anden måde. Men hvorfor skal du oprette nye websider, der er specielt designet på hindi eller andre indiske sprog? At have et flersproget website vil ikke kun hjælpe dig med at forbinde med dit målgruppe, men også booste din SEO-rangering. Google og andre søgemaskiner vil sandsynligvis foreslå dit website i Indien, hvis det er oprettet på hindi.

Desuden ønsker du at fremstå tilgængelig for at kunne forbinde med dit publikum ved at bruge deres sprog. Folk er mere tilbøjelige til at købe fra din butik, når de skaber en forbindelse med dit brand. Brug af et hindi-oversatset website vil også give dig en fordel i forhold til dine konkurrenter. De fleste globale brands, der opererer i Indien, bruger et engelsk website. Ved at tilbyde et hindi-oversatset website til kunderne, adskiller du din service og får markedsandele hurtigere end dine konkurrenter.

Betydningen af hindi-oversættelse for din hjemmeside

På dagens globale marked må virksomheder nå ud til kunderne på deres modersmål for at maksimere deres rækkevidde og indflydelse. Hindi er på 3. pladsen med over 600 millioner hindi-talende på verdensplan. Oversættelse af din hjemmeside til hindi kan være et vigtigt skridt i væksten af din virksomhed og nå ud til et bredt hindi-talende publikum.

Her er nogle grunde til, hvorfor hindi-oversættelse af din hjemmeside er vigtig:

  • Bedre brugeroplevelse: En hjemmeside tilgængelig på hindi vil give en bedre brugeroplevelse for hindi-talende besøgende. De vil kunne navigere på din hjemmeside nemt, læse dit indhold på deres modersmål og engagere sig mere effektivt med dit brand.
  • Øget engagement: Besøgende, der taler hindi, vil sandsynligvis engagere sig mere på din hjemmeside, hvis den er tilgængelig på deres modersmål. De vil bruge mere tid på din hjemmeside, læse mere indhold og har større sandsynlighed for at blive kunder i din virksomhed.
  • Højere konverteringsrate: Ved at tilbyde din hjemmeside på hindi kan du øge konverteringsraten blandt besøgende, der taler hindi. De vil føle sig mere trygge og sikre ved at gøre forretninger med dig, hvis de kan læse og forstå dit indhold på deres modersmål.
  • Konkurrencefordel: At tilbyde en hjemmeside på hindi kan give dig en konkurrencefordel i forhold til andre virksomheder, der ikke betjener hindi-talende besøgende. Ved at tilbyde en hjemmeside skræddersyet til deres behov kan du opbygge stærkere relationer med dine hindi-talende kunder og opnå en konkurrencefordel.
  • Forbedret SEO: Ved at oversætte din hjemmeside til hindi kan du forbedre søgemaskineplaceringer i hindi-talende regioner. Dette vil gøre det lettere for potentielle kunder at finde din hjemmeside, når de søger efter et produkt eller en tjeneste på hindi.

Hindi-oversættelse af din hjemmeside kan hjælpe dig med at nå et bredt hindi-talende publikum, forbedre brugeroplevelsen, øge engagement og konverteringsrater, opnå en konkurrencemæssig fordel og forbedre din SEO. Dette er et vigtigt skridt for virksomheder, der ønsker at udvide deres rækkevidde og indflydelse på dagens globale marked.

Et sort-hvidt billede. Billedet ser ud til at være forvrænget.

Forbered din hjemmeside til hindi-oversættelse

Inden du begynder at oversætte din hjemmeside til hindi, er der et par ting, du skal bekymre dig om. Nedenfor er nogle vigtige trin, du skal følge:

  • Identificer din målgruppe: Første skridt er at identificere din målgruppe. Du bør også overveje demografien og præferencerne hos din målgruppe for at sikre, at din indholdoversættelse giver genklang hos dem.
  • Forbered dit indhold: Når du har identificeret din målgruppe, skal du forberede indholdet til oversættelse. I denne forberedelse skal du identificere de specifikke sider og sektioner på din hjemmeside, der har brug for oversættelse, samt eventuelle billeder eller multimedieindhold, der kræver oversættelse eller lokalisering.
  • Vælg en oversættelsesmetode: Du kan vælge mellem en række forskellige oversættelsesmetoder, såsom maskinoversættelse, menneskelig oversættelse eller en kombination af begge. Du er fri til at bruge tjenester fra en professionel oversætter eller bruge oversættelsessoftware eller plugins. Det afhænger af din aftale og vilkår.
  • Brug Unicode-skrifttyper: Hindi har skrifttyper med specielle tegn, der vises, så for at sikre korrekt hindi-tekst på din hjemmeside skal du bruge Unicode-skrifttyper. Disse skrifttyper understøtter alle tegn, der bruges på hindi, og sikrer, at dit oversatte indhold er læsbart og tilgængeligt for dit målgruppe.
  • Test og gennemgang: Når du har oversat dit indhold til hindi, er det vigtigt at gennemføre en grundig test og gennemgang af din hjemmeside for at sikre, at den fungerer korrekt og ser godt ud. For at teste dette skal du give din oversættelse til native hindi-talende og få feedback fra dem for at sikre, at dit oversatte indhold er nøjagtigt og kulturelt passende.

Ved at følge disse trin kan du forberede din hjemmeside til hindi-oversættelse og sikre, at dit oversatte indhold opfylder dine målgruppers behov og præferencer.

Forskellige muligheder for at oversætte en hjemmeside til hindi

Du kan bruge traditionelle løsninger til at oversætte dit website til hindi. Disse muligheder er at bruge en menneskelig oversætter, browseroversættelse eller automatisk oversættelse.

Brug af menneskelig hindi-oversættelse

Du kan ansætte en indfødt hindi-talende eller en professionel oversætter til at lave en hindi-oversat hjemmeside. Brug af en hindi-oversætter vil garantere, at din hjemmeside er fri for sproglige fejl. En hindi-oversætter vil bruge præcis sprog og bruge lokalt anerkendte ord for at forbinde sig med publikum. Derudover giver brug af en menneskelig oversætter dig mulighed for at inkludere kulturel kontekst og tage en direkte eller indirekte tilgang til kunderne.

En hindi-oversætter sikrer, at oversættelsen ikke er fyldt med meningsløse ord og har en god flow. Dog har det sine ulemper at bruge en menneskelig oversætter. At ansætte en hindi-oversætter er meget dyrt, især når de kun oversætter det allerede skrevne indhold og ikke tilføjer noget nyt til hjemmesiden. Så det er bedre at bruge en mulighed, der er mere budgetvenlig, såsom en automatiseret hindi-oversætter.

Brug af Googles offentlige oversættelsesværktøj til hindi-oversættelse

En mørk skærm med tekst og ikoner, der er svære at læse.

Googles oversætter offentlige værktøj (ikke API'et til online-projekter) er en hurtig mulighed for oversættelse af tekst til ethvert sprog. Google Oversætter anvender kunstig intelligens til at oversætte et sprog til et andet. Brug af Google Oversætter er helt gratis, så du kan oversætte din hjemmeside uden at bekymre dig om budgettet. Desuden integrerer Googles oversættelsesværktøjer med Google Chrome og Android-enheder for at tilbyde hurtig hjemmesideoversættelse, der er tilgængelig inden for få sekunder.

Du kan oversætte dine hjemmeside sider til hindi ved at følge disse enkle trin:

  • Skriv “Google Oversætter” i søgemaskinen
  • Åbn linket og kopiér og indsæt din hjemmesideadresse i venstre tekstfelt
  • Vælg “Hindi” fra sprogoversættelsesmulighederne
  • Tryk på oversættelsesknappen
  • Den oversatte tekst vises i det højre tekstfelt, og du kan kopiere og indsætte den i dit website-layout.

En anden måde at bruge Google Translate på er at klikke på oversættelsesmuligheden i værktøjslinjen. Det vil straks omdanne din webside til hindi. Det er dog kun en live-oversættelse af den engelske side og ikke en oversat webside i sig selv. På grund af denne årsag vil den ikke blive indekseret på søgemaskinen.

Den største ulempe ved at bruge Google Translator er at gå på kompromis med oversættelseskvalitet og nøjagtighed. Google Translator laver store fejl, såsom at ignorere grammatik og syntaks, ord uden for kontekst og mangel på idiomer. Som en, der ikke er en modersmålstalende hindi, vil du ikke være i stand til at opdage disse fejl og rette dem. Dine kunder vil have svært ved at forstå tekst, der er fyldt med så mange fejl, og vil tro, at du ikke er et godt brand at købe fra. Dette kan skade din brand reputation og mindske salget.

Et andet problem med Google Translator er fejlen ved nøjagtig oversættelse af tekst og tal. Nogle fejl i Google Translators format kan ændre og øge produktets antal under checkout-processen. Ingen kunder ønsker at modtage og betale for et vareantal, de ikke engang har bestilt. Google Translator kan også unøjagtigt ændre priserne i oversættelsen, så de viser lave eller høje varepriser.

Brug af Neural Machine hindi-oversættelse

Et diagram, der viser encoder-decoder-arkitekturen

Neural maskinoversættelse er en form for end-to-end maskinlæring, der automatisk oversætter tekst fra et sprog til et andet. Neural maskinoversættelser er mere præcise, da de anvender kunstig intelligens (AI). Maskinen anvender et stort sæt regler under oversættelsen, hvilket eliminerer behovet for menneskelig input. Nogle neurale oversættelsesmaskiner anvender også statistiske modeller til at analysere eksisterende oversættelser. Efter at have analyseret dem, koder maskinen det statistiske mønster og anvender det senere til at oversætte tekst til et lignende sprog.

Efterhånden som den neurale maskine løbende opdaterer sin database og sproglige statistiske mønster, får du en oversættelse med høj nøjagtighed på alle sprog. Desuden kan du integrere den neurale maskine med enhver software ved hjælp af API'er eller SDK'er. En af hovedårsagerne til, at maskinoversættelse bliver mere populær, er de lave omkostninger. Menneskelige oversættelser er præcise og af høj kvalitet, men de er også meget dyre. Så ved hjælp af den neurale maskine kan du oversætte din tekst til hindi nøjagtigt, men til en lav pris.

Bryd Sprogbarrierer
Sige farvel til sprogbarrierer og velkommen til ubegrænset vækst! Prøv vores automatiske oversættelsestjeneste i dag.

Automatisk høj kvalitet hindi oversættelse med Linguise

Verdenskort med fire cirkler, der fremhæver regioner

Linguise er et automatisk sprogoversættelses værktøj, der kan oversætte ethvert sprog. Linguise oversætter tekst ved hjælp af den neurale maskine. Derfor er de oversatte resultater altid af bedste kvalitet. Det bedste ved Linguise er, at det er ganske lommevenligt, så selv startups og små virksomhedsejere kan også bruge det.
Du kan hurtigt oversætte din hjemmeside til hindi eller et andet indisk sprog ved hjælp af disse enkle trin:

  • Log ind på din Linguise konto
  • Tilslut din hjemmeside til Linguise

Trin 1: Linguise registrering for at få en API-nøgle​

Først skal du oprette en konto for at få en API-nøgle. Den første måned er helt gratis, og der kræves ingen kreditkort, så du kan teste uden nogen risiko.

Når du har oprettet forbindelse til din Linguise dashboard, er næste trin at tilføje dit nye domæne og få API-nøglen.
API-nøglen er nødvendig for at kontrollere, hvilken sprog der er aktiveret, og hjælper den neurale oversættelsesmodel med at oversætte siderne. Hent API-nøglen og gem den til senere brug.

En simpel verifikationsside med en Captcha

Trin 2: Vælg hindi-sproget (blandt andre)

Valg af sprog skal foretages fra Linguise dashboard, så plugin'et senere automatisk vil synkronisere konfigurationen!

En tom hvid skærm med en sort værktøjslinje øverst.

Trin 3: Installer Linguise -pluginet

Næste skridt er at installere WordPress-plugin'et fra WordPress-arkivet for at aktivere sprogskifteren. Installer det, som du normalt installerer ethvert WordPress-plugin ved at uploade det til din side, ved at downloade og uploade plugin'et eller blot ved at bruge auto-installationsprogrammet.

Lingua.ly logo, Lær sprog med sjov

Når du er færdig med installationen af WordPress -pluginet, skal du blot tilføje din API-nøgle og gemme. Hvis du har inkluderet hindi-sproget og oversat sprog til din hjemmeside, vil det være automatisk.

Sort baggrund med hvid tekst. Intet tydeligt billede synligt.

Trin 4: Opsætning af sprogvisning

Pluginet indeholder mange sprogflag og visningsmuligheder for navne. Du kan indlæse et sprogflag ved hjælp af en shortcode, en menu eller endda et PHP-snippet.

Skærmbillede af glemt adgangskode-side med formularfelter.

Når du har tilføjet flaglisten, kan du opsætte stylingen. Først skal du vælge, hvordan sproglisten åbnes:

  • Som en pop op
  • Som en rullemenu
  • Side ved side

Her er et eksempel på det hindi-sprogflag + sprognavn som en dropdown (du har en forhåndsvisning på højre side).

En sort skærm med forskellige hvide ikoner og tekst vist

Visningsmulighederne omfatter muligheden for kun at vise flaget eller kun sprognavnene eller begge dele. For eksempel er Hindi-flaget + sproget “Hindi” valgt her.

Klar til at udforske nye markeder? Prøv vores automatiske oversættelsestjeneste gratis med vores 1-måneders risikofri prøveperiode. Intet kreditkort kræves!

Din hjemmeside er allerede fuldt oversat til hindi

Den Linguise automatiske oversættelse til hindi har rigtig god kvalitet (du kan også redigere alt det oversatte indhold, hvis du vil). Her har jeg tilføjet Linguise -flaggene som en menu, og du kan se Linguise -sprogvælgerikonet med flag på hovedmenuen.

Kvinde smiler, dagligt podcast for kreative

Klik på det oprindelige sprog, åbn sproglisten.

Sprogoversættelsesmuligheder

Her er resultaterne, oversat fra engelsk til hindi på ingen tid.

En kvinde, der smiler, mens hun bærer en hætte i et snet scene. Kvinden ser glad og varm ud.

Bedste praksis for Hindi-websitelokalisering

Lokalisering af hindi-websteder indebærer at tilpasse dit websted til de sproglige, kulturelle og tekniske krav fra dit hindi-talende publikum. For at sikre en succesfuld lokalisering af dit websted er der nedenfor nogle bedste praksisser, du kan følge:

  • Vælg den rigtige oversættelsesmetode: Der er mange valgmuligheder for hjemmesideoversættelse, lige fra menneskelig oversættelse, maskinoversættelse eller en kombination af begge. Hindi er et ret komplekst sprog, så du kan kombinere begge metoder, nemlig oversættelse med en automatisk oversættelsestjeneste og derefter gennemgå det med hjælp fra en professionel Hindi-oversætter.
  • Kulturelle nuancer: Hindi-sprog og -kultur har unikke nuancer og udtryk, som måske ikke har direkte ækvivalenter på andre sprog. Det er meget vigtigt at tage hensyn til disse nuancer, når du oversætter dit indhold for at sikre, at din hjemmeside giver genlyd hos det hindi-talende publikum.
  • Overhold lokale love og regler: Når du lokaliserer din hjemmeside for hindi-talende besøgende, er det vigtigt at overholde lokale love og regler. Dette omfatter overholdelse af databeskyttelseslove, mærkningskrav og forbrugerbeskyttelseslove.
  • Test og gennemgang: det sidste tip er at grundigt teste og gennemgå oversættelsen. Sørg for, at ord-for-ord er oversat korrekt, og at den anvendte Unicode-skrifttype kan vises på websiden uden, at noget er udeladt.

Ved at følge disse bedste praksisser kan du sikre, at lokaliseringen af din hindi-hjemmeside er vellykket.

Hvilken type hjemmeside vil du oversætte?

Inden du beslutter dig for at oversætte en hjemmeside til hindi, er der et par ting, du skal forstå om den hjemmeside, du vil oversætte. Følgende spørgsmål kan hjælpe dig med at identificere krav og passende tilgange:

  • Type af hjemmeside, der skal oversættes:Først og fremmest skal du forstå, hvilken type hjemmeside du skal oversætte. Er det en webshop, nyhedsside, blog, virksomhedsside eller en anden type hjemmeside? Dette vil påvirke den krævede oversættelsesstil og kontekst.
  • Mængde af nyt indhold: Opdaterer denne hjemmeside hyppigt sit indhold med nye indlæg hver dag eller uge? At vide, hvor ofte nyt indhold uploades, vil hjælpe dig med at bestemme hyppigheden af oversættelsesopdateringer.
  • Indholdssidelængde: Hvor meget indhold er der på hovedsiderne eller nøgle siderne på hjemmesiden? Er disse sider relativt korte eller lange? Dette vil påvirke den estimerede tid og indsats, der kræves for at oversætte hver side.
  • Teknisk indhold: Er der nogen ord eller teknisk indhold, der kræver særlig oversættelse. Fokuser opmærksomheden på disse sider i oversættelsesprocessen.
  • Målgruppe:Hvem er målgruppen for denne hjemmeside i Indien, der taler hindi? Kendskab til dette publikum vil hjælpe dig med at tilpasse din oversættelse, så den passer til deres præferencer og behov.

Når du har en bedre forståelse for den hjemmeside, du vil oversætte, kan du planlægge oversættelsesprocessen mere effektivt og sikre, at din oversættelse opfylder hjemmesidens mål og behov.

Indisk oversætterjob og oversættelsesmarked

Her er fortsættelsen af indsigt relateret til indiske oversætterjob og oversættelsesmarkedet:

  1. Voksende efterspørgsel på indiske sprogoversættere: Efterspørgslen på indiske sprogoversættere er stigende på grund af globaliseringen og udvidelsen af virksomheder. Denne efterspørgsel strækker sig ud over blot engelsk oversættelse. Mange internationale virksomheder søger oversættere, der kan oversætte indhold fra indiske sprog som hindi, marathi, gujarati og bengali til forskellige sprog. Dette er særligt værdifuldt for virksomheder, der ønsker at trænge ind på det indiske marked eller kommunikere effektivt med indiske målgrupper.
  2. Frilansoversætterens fremmarch: Frilansmodellen har vundet popularitet blandt indiske oversættere. Platforme som Upwork, Fiverr og Freelancer har gjort det lettere for oversættere at tilbyde deres tjenester til kunder over hele verden. Frilansarbejde giver fleksibilitet og kontrol over arbejdstider, så oversættere kan arbejde med kunder fra forskellige regioner og brancher.
  3. Muligheder for fjernarbejde: Teknologiske fremskridt har gjort fjernarbejde mere tilgængeligt end nogensinde. Indiske oversættere kan nu arbejde hvor som helst med en internetforbindelse. Dette har åbnet op for muligheder for dem til at samarbejde med kunder og agenturer fra forskellige dele af verden og udvide deres kundekreds og eksponering.
  4. Specialisering inden for nicheområder: For at udmærke sig på det konkurrenceprægede oversættelsesmarked specialiserer mange indiske oversættere sig inden for nicheområder. Disse områder kan omfatte juridisk oversættelse, medicinsk oversættelse, teknisk oversættelse, finansiel oversættelse og mere. Specialisering giver dem mulighed for at tilbyde ekspertise inden for specifikke brancher og tiltrække kunder, der kræver højt specialiseret viden.
  5. Øget brug af oversættelsesværktøjer:Oversættelseshukommelsesværktøjer som Computer-Assisted Translation (CAT) værktøjer og Machine Translation (MT) bliver mere populære blandt indiske oversættere. Disse værktøjer hjælper med at strømline oversættelsesprocessen, forbedre effektiviteten, reducere omkostningerne og sikre konsekvente og højkvalitetsoversættelser. Oversættere udnytter teknologien til at forbedre deres tjenester.
  6. Voksende efterspørgsel efter video-fjerntolkning: Den stigende brug af virtuelle begivenheder, webinarer og videokonferencer har ført til en øget efterspørgsel efter video-fjerntolkningstjenester. Indiske oversættere, der tilbyder denne service, kan hjælpe kunder med effektiv kommunikation på tværs af sprogbarrierer under virtuelle begivenheder og møder, og derved betjene et globalt publikum.
  7. Behov for lokalisering: Efterhånden som virksomheder udvider sig globalt, er der et voksende behov for lokaliseringstjenester. Indiske oversættere, der forstår de kulturelle nuancer og sprogvariationer i forskellige regioner, kan hjælpe virksomheder med at skræddersy deres indhold og produkter, så de passer til lokale markeder. Lokalisering er afgørende for at opretholde kulturel følsomhed og relevans.
  8. Øget fokus på kvalitet: I et konkurrencepræget oversættelsesmarked er kvalitet altafgørende. Oversættere og bureauer lægger stor vægt på at levere oversættelser af høj kvalitet, der præcist formidler det tilsigtede budskab. Kvalitetssikringspraksis, korrekturlæsning og redigering er blevet en integreret del af oversættelsesprocessen.

Disse indsigter fremhæver det skiftende landskab for oversættelsesbranchen i Indien, med muligheder for specialisering, fjernarbejde og brug af teknologi, der spiller en væsentlig rolle for indiske oversætteres og sprogfagfolks succes.

Sådan opsætter du Linguise SEO for indiske sider

Infografik, der illustrerer oversættelsestrin. Diagram over oversættelsesprocessen.

 

Opsætning af Linguise flersproget SEO for indiske sider:

  1. Nøgleordsresearch: Start med at lave nøgleordsresearch for det indiske marked. Identificer de nøgleord og fraser, som din målgruppe bruger, når de søger efter tjenester eller produkter relateret til dit freelance-marked. Værktøjer som Google Keyword Planner kan hjælpe med dette.
  2. URL-struktur: Sørg for, at dine URL'er er SEO-venlige. Inkluder relevante nøgleord i URL'en, men hold det kort og beskrivende.
  3. URL-oversættelse og hreflang-tags: Sørg for, at URL'en til indholdet eller websiden oversættes til indiske sprog og kommer med hreflang-tags, f.eks. hi for hindi.
  4. Metatags: Optimer metatags (titel-tags og meta-beskrivelser) for hver side. Inkluder relevante nøgleord, og sørg for, at de nøjagtigt beskriver sidens indhold.
  5. XML sitemap oversættelse: så de oversatte sider også kan indekseres af søgemaskiner.
  6. Canonical URL for flersprogede sider: for at fortælle Google, at der er flere versioner af en webside, der har lignende indhold og kun adskiller sig i sprog. Dette vil forhindre, at websiden bliver straffet og rangeret ned, hvilket er skadeligt for SEO.
  7. Alternativ URL: En URL, der kan bruges som alternativ til at få adgang til den samme webside. Kombinationen af kanoniske og URL-alternativer kan være en effektiv SEO-strategi.
  8. Overvågning og analyser: Overvåg jævnligt dine Indiens sider i søgeresultaterne ved hjælp af værktøjer som Google Search Console og Google Analytics. Foretag nødvendige justeringer baseret på de data, du indsamler.

Husk, at SEO er en løbende proces. Det kan tage noget tid at se betydelige resultater, men med konsekvent indsats og overholdelse af bedste praksis kan dine oversatte indiske sider rangere godt og tiltrække et betydeligt publikum.

Sådan oversætter du en hjemmeside til hindi eller fra hindi-sprog på video

Linguise -priser for oversættelse af hindi-websteder

Du kan bruge Linguise gratis versionen med en måneds periode, med op til 600.000 ord oversat, og du har en måned gratis for hver nye domæne!

Hvis du har planlagt at oversætte din hjemmeside kun til hindi, ville det repræsentere 600 sider á 1000 ord til en pris af 25 USD/måned eller 275 USD om året. Der findes også en mindre plan for mindre hjemmesider samt en ubegrænset oversættelsesplan for meget store hjemmesider.

START

$ 15
/ måned
  • INKLUDERET I 1. MÅNEDS GRATIS PRØVE
  • 200.000 oversatte ord
  • Ubegrænset oversatte sidevisninger
  • Ubegrænset sprog
  • 1 hjemmeside per plan med en måned gratis

PRO

$ 25
/ måned
  • INKLUDERET I 1. MÅNEDS GRATIS PRØVE
  • 600.000 oversatte ord
  • Ubegrænset oversatte sidevisninger
  • Ubegrænset sprog
  • 1 hjemmeside per plan med en måned gratis

STOR

$ 45
/ måned
  • TILGÆNGELIG MED ABONNEMENT
  • UBEGRÆNSET oversatte ord
  • Ubegrænset oversatte sidevisninger
  • Ubegrænset sprog
  • 1 hjemmeside per plan

Konklusion

At bruge en oversat version af din hjemmeside er vigtigt for at skabe en forbindelse med internationale kunder. Hvis du lancerer dit brand på det indiske e-commerce-marked, skal du oversætte din hjemmeside til hindi og andre udbredte sprog i Indien. Du kan bruge en menneskelig oversætter eller online oversættelsestjenester.
Men den ene er ret dyr, og den anden giver meget unøjagtige resultater. Derfor er den perfekte løsning at bruge Linguiseneurale maskinoversættelser, som tilbyder lavprisbilleder og mere end 95% nøjagtige oversættelser.

Du kan også være interesseret i at læse

Gå ikke glip af det!
Abonner på vores nyhedsbrev

Modtag nyheder om automatisk oversættelse af hjemmesider, international SEO og mere!

Invalid email address
Prøv det. Én gang om måneden, og du kan afmelde når som helst.

Forlad ikke uden at dele din e-mail!

Vi kan ikke garantere, at du vinder i lotteriet, men vi kan love dig nogle interessante informative nyheder omkring oversættelse og lejlighedsvise rabatter.

Gå ikke glip af det!
Invalid email address