Website-Übersetzung mit verschiedenen Preisklassen
Möchten Sie wissen, welche Kosten für die Übersetzung von Websites Sie für Ihre nächste mehrsprachige Website erwarten sollten?
Wenn Sie das potenzielle Publikum für Ihre Website maximieren möchten, müssen Sie die Erfahrung optimieren. Zunächst müssen Sie Ihre Inhalte in mehrere Sprachen übersetzen. Im Moment denken Sie wahrscheinlich, dass die Übersetzung einer aktuellen Website teuer klingt, aber das muss nicht unbedingt der Fall sein.
Die Wahrheit ist, dass Sie verschiedene Optionen haben, die sich in Preis, Geschwindigkeit und sogar in der Komplexität unterscheiden. Dies bedeutet, dass Sie viele Methoden finden können, die nicht nur Ihrem Budget, sondern auch Ihren Anforderungen entsprechen.
In diesem Artikel werden 5 der besten Möglichkeiten zum Erstellen einer geeigneten mehrsprachigen Website vorgestellt. Wir werden erklären, wie sie funktionieren und wie hoch die Kosten in den meisten Fällen sein würden.
Warum eine mehrsprachige Website eine clevere Investition sein kann
Wenn Sie Ihre Website übersetzen lassen möchten, möchten Sie möglicherweise direkt in die folgenden fünf Methoden springen. Wenn Sie sich jedoch noch auf dem Zaun befinden, sollten Sie sich einen Moment Zeit nehmen, um zu analysieren, warum dies eine intelligente Methode ist etwas zu tun.
Ein Beispiel für eine ins Spanische übersetzte Website
In einigen Situationen ist eine Übersetzung Ihrer Website nicht erforderlich. Wenn Sie beispielsweise ein lokales physisches Geschäft betreiben, müssen Sie wahrscheinlich nicht viele Website-Besucher aus anderen Ländern anziehen (es sei denn, Ihr Unternehmen richtet sich nur an Ausländer!). In den meisten anderen Fällen muss die Übersetzung berücksichtigt werden.
Wenn Sie Ihre Website nur in einer Sprache anbieten, wird Ihr potenzielles Publikum eingeschränkt, und das könnte für Online-Unternehmen ein Problem darstellen. Wenn Sie eine mehrsprachige Site erstellen, können Sie:
- Erreichen Sie eine größere Zielgruppe und Demografie, die Ihre Konkurrenten möglicherweise nicht visualisieren und ansprechen
- Bringen Sie potenzielle zusätzliche Einnahmen und Conversions ein
- Machen Sie Ihre Website auf dem Markt viel wertvoller
Ungeachtet aller Vorteile kann es vorkommen, dass einige Personen die Möglichkeit einer Übersetzung sofort ablehnen. Dies geschieht hauptsächlich, weil sie davon ausgehen, dass dies zu teuer, zu schwierig oder im schlimmsten Fall beides ein Problem sein wird. Die Realität ist, dass Sie, wenn Sie sich für die Übersetzung Ihrer Seite entscheiden, etwas Geld oder Zeit investieren müssen, aber die Endergebnisse führen normalerweise zu mehr Gewinn.
Die besten Möglichkeiten, Ihre Website zu übersetzen (und die Kosten, die Sie erwarten sollten)
Wenn Sie darüber nachdenken, eine mehrsprachige Website zu erstellen , müssen Sie sich zunächst mit allen Optionen vertraut machen, die Ihnen zur Verfügung stehen. Es gibt mehrere Möglichkeiten, den gesamten Prozess durchzuführen, und natürlich hat jede dieser Methoden Vor- und Nachteile.
Die Kosten für eine Website-Übersetzung können je nach Vorgehensweise variieren. In diesem Sinne zeigen wir Ihnen fünf verschiedene Möglichkeiten, wie Sie Ihre Website übersetzen können und was Sie von jeder einzelnen erwarten können.
Reden wir über Zeit und Geld!
# 1 - Führen Sie eine manuelle Übersetzung zum Selbermachen durch
Wir sind dabei, die einfachste, aber gleichzeitig schwierigste Option zu besprechen, die darin besteht, Ihre gesamte Website manuell zu übersetzen. Sie können den Inhalt Ihrer Website einfach selbst manuell in eine andere Sprache übersetzen. Wenn Sie oder jemand in Ihrem Team diese Methode anwenden möchten, müssen Sie sicher sein, dass Sie diese Sprache perfekt sprechen.
Ein weiterer Nachteil dieser Methode ist, dass sie auch am längsten dauert, insbesondere wenn Ihre Website viel Inhalt hat. Auf der anderen Seite ist eine manuelle Übersetzung kostenlos, wenn sie zu 100% von Ihnen durchgeführt wird.
Wenn Ihre Website klein ist und Sie eine oder mehrere der gleichen Sprachen sprechen wie Ihre Zielgruppe, ist diese Methode definitiv die beste Option für Sie.
#2 – Beauftragen Sie einen professionellen Übersetzer, hat seinen Preis
Wenn Sie oder ein Mitglied Ihres Teams Ihre Website nicht übersetzen können, besteht immer die Möglichkeit, einen professionellen Übersetzer zu engagieren und hinzuzuziehen. Auch wenn dies eine weitere unkomplizierte Option ist, besteht das Problem darin, dass sie etwas teurer sein kann. Wenn wir jedoch über die Vorteile sprechen, ist einer davon, dass Ihnen viele großartige professionelle Übersetzer zu erschwinglichen Preisen zur Verfügung stehen.
Sie müssen verstehen, dass die Qualität Ihrer übersetzten Website vollständig davon abhängt, wie kompetent Ihr Übersetzer ist. Nehmen Sie sich daher unbedingt etwas Zeit, um sich mit den früheren Projekten, Testimonials und vor allem den Erfahrungen der einzelnen Übersetzer zu befassen.
Einer der Vorteile dieses Ansatzes besteht darin, dass Sie bei Auswahl des richtigen Übersetzers eine äußerst genaue Übersetzung erhalten, die jedoch einige Nachteile aufweist.
Eine davon ist Geld, da dies die teuerste Option ist und die Kosten aufgrund der Erfahrung des Übersetzers höher sind. Zum Beispiel berechnen die meisten Übersetzer, die Sie auf mehreren Plattformen finden, zwischen 20 und 50 US-Dollar pro Stunde oder zwischen 5 und 10 US-Dollar pro Seite! Der zweite Nachteil ist die Zeit, da professionelle Übersetzer Ihre Seiten und Beiträge durchgehen und sie manuell bearbeiten müssen. Dies kann einige Zeit dauern.
Sie müssen bereit sein, ein paar hundert Dollar auszugeben, auch wenn Ihre Website klein ist. Dies ist eine praktikable Option für Sie, wenn Sie das Geld und die Zeit für die notwendigen Kosten der Website haben. Einige Vergleichselemente finden Sie hier.
OK, jetzt beschäftigen wir uns mit moderneren Technologien für die Übersetzung, um Zeit und Geld zu sparen.
#3 – Softwaregestützte menschliche Übersetzungen
Dies klingt wahrscheinlich ein wenig ähnlich wie die maschinelle Übersetzung und kann daher ein wenig verwirrend sein. Es gibt jedoch einige Unterschiede zwischen den beiden. Wie bereits erwähnt, sind maschinelle Übersetzer Software, die jede Sprache ohne menschliches Zutun in eine andere umwandelt, aber computergestützte Übersetzung ist, wenn ein Mensch die Übersetzung mit spezialisierter Software durchführt.
Diese Option hat einige Vorteile; Einer davon ist, dass es schneller und billiger sein kann als die manuelle Übersetzung, da Sie Software verwenden werden, um den Prozess zu vereinfachen, aber es ist nicht vollständig auf Software angewiesen, sodass das Ergebnis etwas genauer ist. Einer der Nachteile ist, dass dies nur eine halbe Lösung ist, da Sie einen professionellen Übersetzer beauftragen müssen, um direkt mit der Software zu interagieren. Wie die vorherige Lösung, die menschliche Übersetzung, hat sie auch ihren Preis.
# 4 - Verwenden Sie eine automatische neuronale maschinelle Übersetzung (NMT)
Heutzutage können Computer alles von einer Sprache in eine andere übersetzen, ein Beispiel dafür ist die Google Translate API. Weitere Informationen zur neuronalen maschinellen Übersetzung erhalten Sie in diesem speziellen Beitrag . Es gibt also eine weitere Möglichkeit, eine mehrsprachige Website zu erstellen, und zwar die Verwendung maschineller Übersetzung, was bedeutet, dass alle Inhalte automatisch ohne menschliches Eingreifen übersetzt werden können.
Sie möchten wahrscheinlich ein Kopieren und Einfügen des gesamten Textes Ihrer Website in Google Übersetzer oder einen anderen Übersetzer vermeiden, aber wenn es so endet, ist Ihre beste Option, eine Premium-Lösung wie Linguise zu erwerben. Wieso den? Aus vielen Gründen, aber hauptsächlich, weil wir Übersetzungsmodelle verwenden (wenn Ihre Website beispielsweise mit Rechtsberatung zu tun hat, wird das Rechtsübersetzungsmodell angewendet). Auf diese Weise können Sie sicher sein, dass das Ergebnis Ihrer Übersetzung genauer ist.
Wie es bei der Beauftragung eines professionellen Übersetzers der Fall ist, variieren auch die Kosten, wenn Sie diese Option wählen. Sie können damit rechnen, wenig Geld für einen anständigen maschinellen Übersetzungsalgorithmus auszugeben, und die Ergebnisse sind großartig, aber nicht perfekt.
#5 – Verwenden Sie einen Hybrid-Ansatz für die Website-Übersetzung, empfohlen
Wie Sie sehen, haben die vier oben genannten Methoden ihre Vorteile, aber auch ihre Nachteile. Wenn Sie also Geschwindigkeit, Kosten und Genauigkeit maximieren möchten, sollten Sie einen hybriden Ansatz wählen. Was bedeutet es? Nun, es bedeutet, dass Sie eine Kombination aller anderen vier Techniken verwenden können, um Zugang zu all ihren Vorteilen zu haben und gleichzeitig mögliche Nachteile zu minimieren.
Eine gute mögliche Kombination besteht beispielsweise darin, mit der maschinellen Übersetzungsoption zu beginnen und dann eine Person das Ergebnis überprüfen und bei Bedarf korrigieren zu lassen. Diese Lösung wird mittlerweile in den meisten großen Unternehmen eingesetzt, da sie schneller und kostengünstiger ist. Sie können diese Methode üben, indem Sie ein WordPress Übersetzungs-Plugin , das eine mühelose Möglichkeit bietet, diese spezielle Methode zu implementieren. Der Umfang der Übersetzungsüberarbeitung durch einen Übersetzer hängt vom Übersetzungssprachenpaar ab, z. B. Englisch nach Spanisch erfordert 10 % der inhaltlichen Überarbeitung, während Japanisch nach Portugiesisch 20 % erfordert.
Hier ist ein Beispiel für die Inhaltsbearbeitung durch einen Übersetzer aus dem Website- Frontend in Linguise , das ist wirklich unkompliziert.
Die Übersetzungskosten im Vergleich
In der folgenden Tabelle sind die Preise für Übersetzungen mit nur automatischer Übersetzung im Vergleich zu automatischer Übersetzung mit menschlicher Überarbeitung im Vergleich zu reiner menschlicher Übersetzung zusammengefasst.
START
- KOSTENLOSE TESTVERSION IM 1. MONAT MÖGLICH
- 200 000 übersetzte Wörter
- Unbegrenzt übersetzte Seitenaufrufe
- Unbegrenzte Sprachen
- 1 Website pro Plan mit einem kostenlosen Monat
PROFI
- KOSTENLOSE TESTVERSION IM 1. MONAT MÖGLICH
- 600 000 übersetzte Wörter
- Unbegrenzt übersetzte Seitenaufrufe
- Unbegrenzte Sprachen
- 1 Website pro Plan mit einem kostenlosen Monat
GROSS
- MIT ABONNEMENT ZUGÄNGLICH
- UNBEGRENZTE übersetzte Wörter
- Unbegrenzt übersetzte Seitenaufrufe
- Unbegrenzte Sprachen
- 1 Website pro Plan
Abschließend…
Es ist wichtig, Sie daran zu erinnern, dass Sie Ihre Website nicht kostenlos übersetzen lassen werden, selbst wenn Sie oder jemand in Ihrem Team mehrsprachig ist und eine Übersetzung manuell durchführen kann. und Sie kennen das berühmte Sprichwort: „Zeit ist Geld“.
Wir empfehlen Ihnen, Ihren besten Ansatz zu wählen, um ein professionelles und zuverlässiges Ergebnis zu erzielen. Sie müssen über etwas nachdenken, das die Kosten für die Website-Übersetzung minimiert, aber gleichzeitig genaue und schnelle Ergebnisse bei der Übersetzung Ihrer Inhalte liefert.