Cómo localizar el diseño y la maquetación de un sitio web

infografía de placas de ecosistema y microscopio. La infografía muestra varias placas de ecosistema y un microscopio.
Tabla de contenido

Tener un sitio multilingüe no solo se centra en que el contenido se traduzca a varios idiomas, sino que también localiza el diseño y la disposición del sitio web para adaptarlo a la cultura del idioma objetivo.

Según el artículo de OneSky App, 52% de los sitios en el mundo hablan inglés, pero solo el 25% de ellos pueden llegar a todos los usuarios en Internet. Por lo tanto, la localización tiene el potencial de aumentar el alcance del usuario.

En este artículo, discutiremos qué es la localización de sitios web y cómo localizar el diseño y la maquetación en varios pasos. ¡Sigue leyendo este artículo hasta el final!

¿Por qué el diseño y la distribución del sitio web deben adaptarse?

Antes de entrar en el paso de localizar el diseño y la disposición, asegúrese de conocer las razones por las que el diseño debe adaptarse al idioma del país de destino.

Aquí hay algunas razones por las que los diseños y las disposiciones deben adaptarse y localizarse.

  • Respetar la diversidad cultural: cada región tiene una diversidad cultural con preferencias por colores y símbolos. Al adaptar el diseño, el sitio web respeta y abraza esta diversidad, proporcionando una experiencia más cercana a los valores locales.
  • Adaptación a idiomas y escrituras específicas: la localización implica adaptarse a los idiomas y escrituras específicos que utilizan las comunidades locales. La personalización de la maquetación y el diseño garantiza que el contenido textual y visual sea fácil de entender y cumpla con las normas lingüísticas locales.
  • Cumplimiento con los requisitos técnicos locales: aspectos técnicos como el formato de fecha y moneda deben ajustarse para cumplir con las normas locales. Esto aumenta la comodidad del usuario y hace que el sitio web sea más funcionalmente relevante.
  • Proporciona continuidad con la marca: el diseño localizado admite la continuidad con la identidad de la marca. Al incluir elementos visuales o mensajes que están más relacionados con la cultura local, los sitios web mantienen la integridad de la marca mientras se adaptan al contexto local.
  • Niveles de participación aumentados: los diseños que tienen en cuenta las preferencias locales pueden aumentar los niveles de participación. Esto crea una relación más estrecha entre el sitio web y el usuario, lo que aumenta la retención y la satisfacción del usuario.
  • Superar los desafíos multilingües: las opciones de fuente, la navegación y otros elementos de diseño pueden ayudar a superar los desafíos de proporcionar contenido multilingüe. El diseño localizado responde eficazmente a esta complejidad.
  • Beneficios SEO y competitividad global: el diseño localizado puede mejorar el rendimiento SEO en los mercados locales y aumentar la competitividad global. Los sitios web que se adaptan bien a las preferencias locales tienen más probabilidades de obtener una posición alta en los motores de búsqueda y atraer a más visitantes.

7 pasos para localizar el diseño y la distribución de un sitio web

Después de saber por qué tiene que localizar el diseño y la disposición de su sitio web, discutiremos varios pasos que debe tomar para localizar su sitio, incluyendo los siguientes.

Mantener la coherencia del diseño

El primer paso para localizar un sitio web es garantizar que el diseño y la distribución del sitio web permanezcan coherentes incluso si se accede desde diferentes idiomas. Esto no solo garantiza que incluya elementos visuales, sino que también facilita las cosas para los usuarios y proporciona claridad en la navegación.

Al mantener la consistencia del diseño, el sitio web se convierte en el canal principal para comunicar elementos diferenciadores y la identidad de la marca. Los colores consistentes, la tipografía y otros elementos de diseño ayudan a crear una imagen de marca fuerte y memorable.

Un ejemplo de implementación de la coherencia del diseño web se puede ver en la imagen a continuación. La primera imagen es cuando accedes al sitio de Airbnb usando inglés, mientras que la segunda imagen accede usando coreano.

Como se puede ver a continuación, el diseño, la navegación, las ubicaciones de los botones y los iconos siguen siendo los mismos que antes.

Varias capturas de pantalla de cámaras de seguridad mostradas

Usar colores apropiados

La selección de color es un paso en la localización del diseño web porque existen diferencias en la interpretación del color en varios países. Por ejemplo, si estás en partes de Estados Unidos, podrías ver el amarillo como un color brillante y divertido.

Sin embargo, en la cultura india, el amarillo tiende a ser considerado un símbolo de buena suerte en lugar de solo un color agradable.

Incluso así, queda por ver si el color local todavía coincide con el color de la identidad de la marca. Por lo general, pequeños cambios en la paleta de colores de una marca pueden ser muy llamativos.

Facilita el cambio de idioma

El siguiente paso es asegurarse de que el botón de retener idioma sea fácil de encontrar y fácil de usar para los usuarios.

Coloque el botón de preservación de idioma en un lugar destacado, como en la parte superior o inferior de la página, y asegure una ubicación coherente en todas las páginas de traducción del sitio. Esto ayuda a los usuarios a encontrar fácilmente la opción para cambiar de idioma.

En el selector de idioma, use iconos o símbolos que representen visualmente la preservación del idioma. Esto puede ser un símbolo de bandera, un icono de globo o el nombre del idioma. La iconografía adecuada puede proporcionar pistas visuales poderosas.

Por ejemplo, en la siguiente imagen, hay un botón de cambio de idioma que utiliza un icono de bandera y el nombre del país en la esquina superior derecha.

Cuando se accede al sitio en inglés o alemán, el botón permanece en la parte superior derecha.

Imagen en blanco y negro de un puente

Adaptar el idioma de derecha a izquierda (RTL)

Adaptar el diseño de idioma de derecha a izquierda es uno de los pasos para localizar el diseño. Para aquellos de ustedes que se dirigen a usuarios que utilizan idiomas como el árabe, el hebreo, etc., el sitio necesita acomodar la dirección de escritura de derecha a izquierda. Otros elementos como la navegación, los botones y otros deben ser invertidos.

Como en el ejemplo a continuación en el sitio de Facebook. En la imagen a continuación, hay sitios web de Facebook para inglés y árabe. Puede ver que la escritura de contenido en árabe se realiza desde la derecha; esto se adapta al procedimiento para escribir en árabe.

Páginas de inicio de sesión y registro de Facebook en diferentes idiomas

Utilice imágenes culturalmente apropiadas

Utilice imágenes que sean apropiadas y relevantes para la cultura local de cada mercado objetivo. Esto ayuda a generar confianza en el usuario local.

El siguiente ejemplo sigue siendo del sitio web de Coca-Cola, que proporciona un idioma objetivo completo. Esta vez, proviene de Corea.
En esta localización, utiliza imágenes que muestran el país de Corea, concretamente una de las bandas de chicas populares de Corea.

Ídolos del K-pop actuando, sonriendo y saludando a los fans.

Personalice los formatos de fecha, moneda y número de teléfono

Cuando esté en el proceso de localizar el diseño y la distribución de su sitio web, es importante asegurarse de que las fechas y otros formatos técnicos coincidan con las preferencias locales. Debido a que esto afectará los aspectos visuales del sitio web.

Por ejemplo, el formato de fecha en Indonesia es DD/MM/YYYY, mientras que en América es MM/DD/YYYY.

No solo la fecha, sino que el formato de moneda también debe ajustarse al idioma del país que se está utilizando en ese momento.

Un ejemplo de la aplicación de la localización técnica que puede ver en el sitio web de Airbnb que ofrece varias opciones de moneda.

Al igual que en la siguiente página, hay diferencias cuando se traduce al árabe e italiano. No solo se traduce el contenido, sino que también hay ajustes de moneda.

Colección de fotografías en blanco y negro. Varias escenas representadas.

A continuación, lo que no es menos importante, está el formato del número de teléfono. Cada país ciertamente tiene su formato de número de teléfono. Para localizar su sitio web, puede crear un código de número de teléfono diferente para cada idioma existente.

Por ejemplo, en la siguiente imagen, hay diferencias en los códigos de números de teléfono cuando se traducen al inglés y al alemán.

Información de contacto para dos idiomas diferentes.

Utilice fuentes que sean compatibles con todos los idiomas

Por último, asegúrese de utilizar fuentes que sean compatibles con todos los idiomas que elija.

Si todos los idiomas que muestra utilizan el alfabeto latino, probablemente no habrá problemas. Sin embargo, al incluir un idioma con alfabeto cirílico o uno que funcione de derecha a izquierda (RTL) en su sitio, no todas las fuentes admiten ese tipo de alfabeto.

Así que se necesitan algunos ajustes. El inicio es agregar soporte para idiomas RTL en su código CSS. Esto puede causar cambios de fuente cuando los visitantes cambian de un idioma de izquierda a derecha (LTR) a un idioma de derecha a izquierda (RTL).

Una buena recomendación es utilizar una colección de fuentes, no solo una fuente para todo el sitio web. Al utilizar conjuntos de fuentes, puede hacer sustituciones si la primera fuente no es adecuada para un idioma en particular.

Localice el diseño y la distribución con Linguise

Después de conocer el paso a paso, esta vez intentaremos localizar el diseño y la maquetación utilizando Linguise.

Linguise es un servicio de traducción que puede traducir automáticamente contenido a más de 85 idiomas que puede elegir. Además de eso, Linguise también cuenta con muchas características que ayudan con la localización del sitio web. Entonces, ¿cómo se localiza el diseño y la disposición del sitio web? Aquí están los pasos.

Paso 1: Detección automática de contenido

Linguise impulsa el proceso de localización al ofrecer detección automática de contenido. En este paso, la plataforma escanea su sitio web, identificando texto y elementos que requieren traducción.

Este proceso automatizado ayuda a ahorrar tiempo y garantiza una visión general completa de todo el contenido a localizar.

Un tablero negro con texto blanco y gráficos. Muestra varias estadísticas y gráficos.

Paso 2: Crear un conmutador de idioma

Un paso para localizar el diseño y la maquetación es hacer que el botón de cambio de idioma sea fácil de encontrar y coherente en todas las traducciones de idiomas.

Linguise le permite personalizar el selector de idioma según sus necesidades. Para personalizar, puede ir a través del Linguise panel de control > Configuración > Visualización de banderas de idioma.

En la siguiente pantalla, puedes ajustar la forma del icono, como uno al lado del otro, emergente o desplegable.

Luego, también puede elegir la posición del botón de cambio de idioma que se mostrará en el sitio web. Para obtener los pasos completos, puede leer configurar el selector de idioma desde el panel de control.

Una captura de pantalla de una interfaz de traducción de idiomas

Paso 3: Edite el contenido localizado utilizando un editor en vivo

Si el contenido se ha traducido automáticamente, puede editar la traducción si algo no es apropiado utilizando la función de editor en vivo. Esta función se puede utilizar para localizar el contenido contenido en el diseño.

Por ejemplo, queremos cambiar el código de número de teléfono de +01 a +49 en la sección de dirección porque estamos traduciendo al alemán.

Si es así, seleccione Guardar para guardar los cambios. Con el editor en vivo, los usuarios pueden localizar directamente el sitio seleccionándolo en la página frontal de la web.

Una imagen borrosa de una pantalla de computadora con texto.

Este es el resultado de la localización que se ha llevado a cabo en el editor en vivo, es decir, cambiar el código de teléfono del país.

Campos de formulario de contacto sobre un fondo negro. Formulario para ponerse en contacto.

Paso 4: Excluir contenido usando reglas de traducción

La localización no solo se puede realizar a través del editor en vivo editando la traducción directamente. Para maximizar la localización, puede aprovechar la función de reglas de traducción, que es activar la traducción.

Con la función de traducción de translate, puede localizar contenido que no desea que se traduzca y dejarlo como original. Por ejemplo, entregar traducciones por URL, por línea o por página.

Puedes encontrar esta función en el Linguise > Reglas. Como en la siguiente imagen, este es un ejemplo de uso de texto de Reglas de Traducción para reemplazar.

Aquí reemplazaremos las palabras “Mes podcasts” con “Ma musique” que se aplicarán cada vez que se traduzcan al francés.

Un fondo oscuro con patrones de líneas sutiles. La imagen parece ser una captura de pantalla de baja resolución.

Paso 5: Localice el sitio web con la ayuda de un traductor

Finalmente, también puede localizar su sitio web con la ayuda de un traductor. Linguise le permite agregar y configurar traductores en el sitio que desea localizar.

Cómo agregarlo es bastante fácil, vaya a Linguise panel de control > Miembros > Invitar a un nuevo miembro.

captura de pantalla de configurar una nueva página de vinculación de roles

La función de agregar nuevo miembro le permite localizar su sitio web con un traductor más profesional. De modo que los resultados de la localización puedan estar más en línea con las preferencias culturales de cada país objetivo.

¿Listo para explorar nuevos mercados? Pruebe nuestro servicio de traducción automática de forma gratuita con nuestro período de prueba sin riesgos de 1 mes. No se requiere tarjeta de crédito

Conclusión

Esa es una explicación de cómo localizar el diseño y la maquetación de un sitio web. En este artículo, también comprenderá mejor qué es localizar un sitio web, la diferencia con la traducción y los beneficios de localizar un sitio web.

Después de comprender la importancia de la localización del sitio web, ahora es el momento de localizar su sitio para llegar a un público más amplio.

Con Linguise, puede localizar el diseño y la disposición del sitio web con la ayuda de varias características excelentes, como reglas de traducción, un editor en vivo y incluso la capacidad de agregar traductores.

Registre una Linguise cuenta de forma gratuita durante 1 mes y localice el sitio traduciendo hasta 600 mil palabras!

También puede estar interesado en leer

¡No te pierdas!
Suscríbete a nuestro boletín

Reciba noticias sobre la traducción automática de sitios web, SEO internacional y más!

Invalid email address
Pruébalo. Una vez al mes, y puedes cancelar la suscripción en cualquier momento.

¡No te vayas sin compartir tu correo electrónico!

No podemos garantizar que ganarás la lotería, pero podemos prometer algunas noticias informativas interesantes sobre traducción y descuentos ocasionales.

¡No te pierdas!
Invalid email address