Cómo localizar el diseño y la maquetación de un sitio web

infografía de placas de ecosistema y microscopio. La infografía muestra varias placas de ecosistema y un microscopio.
Tabla de Contenidos

Tener un sitio multilingüe no solo se centra en que el contenido se traduzca a varios idiomas, sino que también localiza el diseño y la distribución del sitio web para adaptarlo a la cultura del idioma de destino.

Según el artículo de OneSky App, 52% de los sitios en el mundo hablan inglés, pero solo el 25% de ellos pueden llegar a todos los usuarios en Internet. Por lo tanto, la localización tiene el potencial de aumentar el alcance del usuario.

En este artículo, discutiremos qué es la localización de sitios web y cómo localizar el diseño y la distribución en varios pasos. ¡Siga leyendo este artículo hasta el final!

¿Por qué el diseño y la disposición del sitio web necesitan ser adaptados?

Antes de entrar en el paso de localizar el diseño y la distribución, asegúrese de conocer las razones por las que el diseño debe adaptarse al idioma del país de destino.

Aquí hay algunas razones por las que los diseños y las disposiciones deben ser adaptados y localizados.

  • Respetar la diversidad cultural: cada región tiene una diversidad cultural con preferencias por colores y símbolos. Al adaptar el diseño, el sitio web respeta y abraza esta diversidad, proporcionando una experiencia más cercana a los valores locales.
  • Adaptación a idiomas y escrituras específicas: la localización implica adaptarse a los idiomas y escrituras específicas que utilizan las comunidades locales. La personalización del diseño y la disposición garantiza que el contenido textual y visual sea fácil de entender y cumpla con las normas lingüísticas locales.
  • Cumplimiento con los requisitos técnicos locales: los aspectos técnicos como el formato de fecha y la moneda deben ajustarse para cumplir con las normas locales. Esto aumenta la comodidad del usuario y hace que el sitio web sea más funcionalmente relevante.
  • Proporciona continuidad con la marca: el diseño localizado apoya la continuidad con la identidad de la marca. Al incluir elementos visuales o mensajes que están más relacionados con la cultura local, los sitios web mantienen la integridad de la marca mientras se adaptan al contexto local.
  • Niveles de participación aumentados: los diseños que tienen en cuenta las preferencias locales pueden aumentar los niveles de participación. Esto crea una relación más cercana entre el sitio web y el usuario, aumentando la retención y la satisfacción del usuario.
  • Superar los desafíos multilingües: las elecciones de fuentes, la navegación y otros elementos de diseño pueden ayudar a superar los desafíos de proporcionar contenido multilingüe. El diseño localizado responde eficazmente a esta complejidad.
  • Beneficios de SEO y competitividad global:

7 pasos para localizar el diseño y la disposición de un sitio web

Después de saber por qué tiene que localizar el diseño y la disposición de su sitio web, discutiremos varios pasos que tiene que dar para localizar su sitio, incluyendo lo siguiente.

Mantener la consistencia del diseño

El primer paso para localizar un sitio web es asegurarse de que el diseño y la disposición del sitio web permanezcan consistentes incluso si se accede desde diferentes idiomas. Esto no solo garantiza que incluya elementos visuales, sino que también facilita las cosas para los usuarios y proporciona claridad en la navegación.

Al mantener la consistencia del diseño, el sitio web se convierte en el canal principal para comunicar los elementos diferenciadores y la identidad de la marca. Los colores consistentes, la tipografía y otros elementos de diseño ayudan a crear una imagen de marca fuerte y memorable.

Un ejemplo de la implementación de la coherencia en el diseño web se puede ver en la imagen de abajo. La primera imagen es cuando se accede al sitio de Airbnb usando inglés, mientras que la segunda imagen accede usando coreano.

Como se puede ver a continuación, el diseño, la navegación, las ubicaciones de los botones y los iconos siguen siendo los mismos que antes.

Varias capturas de pantalla de cámaras de seguridad mostradas

Usar colores apropiados

La selección de color es un paso en la localización del diseño web porque hay diferencias en la interpretación del color en varios países. Por ejemplo, si está en partes de los Estados Unidos, podría ver el amarillo como un color brillante y divertido.

Sin embargo, en la cultura india, el amarillo tiende a ser considerado un símbolo de buena suerte en lugar de solo un color agradable.

Aun así, queda por ver si el color local todavía coincide con el color de la identidad de la marca. Por lo general, pequeños cambios en la paleta de colores de una marca pueden ser muy llamativos.

Hacer que sea fácil cambiar de idioma

El siguiente paso es asegurarse de que el botón de retener idioma sea fácil de encontrar y usar para los usuarios.

Coloque el botón de preservación del idioma en un lugar destacado, como en la parte superior o inferior de la página, y asegure una ubicación coherente en todas las páginas de traducción del sitio. Esto ayuda a los usuarios a encontrar fácilmente la opción para cambiar de idioma.

En el selector de idioma, use iconos o símbolos que representen visualmente la preservación del idioma. Esto puede ser un símbolo de bandera, un icono de globo terráqueo o el nombre del idioma. La iconografía adecuada puede proporcionar pistas visuales potentes.

Por ejemplo, en la siguiente imagen, hay un botón de cambio de idioma que utiliza un icono de bandera y el nombre del país en la esquina superior derecha.

Cuando se accede al sitio en inglés o alemán, el botón permanece en la parte superior derecha.

Imagen en blanco y negro de un puente

Adaptar idioma de derecha a izquierda (RTL)

Adaptar el diseño del idioma de derecha a izquierda es una de las formas de localizar el diseño. Para aquellos de ustedes que se dirigen a usuarios que utilizan idiomas como el árabe, el hebreo, etc., el sitio necesita acomodar la dirección de escritura de derecha a izquierda. Otros elementos como la navegación, los botones y otros deben ser invertidos.

Como en el ejemplo a continuación en el sitio de Facebook. En la imagen a continuación, hay sitios web de Facebook para inglés y árabe. Puede ver que la escritura de contenido en árabe se realiza desde la derecha; esto se adapta al procedimiento para escribir en árabe.

Páginas de inicio de sesión y registro de Facebook en diferentes idiomas

Utilice imágenes culturalmente apropiadas

Utilice imágenes que sean apropiadas y relevantes para la cultura local de cada mercado objetivo. Esto ayuda a generar confianza en los usuarios locales.

El siguiente ejemplo sigue siendo del sitio web de Coca-Cola, que proporciona un idioma objetivo completo. Esta vez, proviene de Corea.
En esta localización, utiliza imágenes que muestran el país de Corea, concretamente uno de los grupos de chicas populares de Corea.

Ídolos de K-pop actuando, sonriendo y saludando a los fans.

Personalice los formatos de fecha, moneda y número de teléfono

Cuando esté en el proceso de localizar el diseño y la distribución de su sitio web, es importante asegurarse de que las fechas y otros formatos técnicos coincidan con las preferencias locales. Porque esto afectará los aspectos visuales del sitio web.

Por ejemplo, el formato de fecha en Indonesia es DD/MM/YYYY, mientras que en América es MM/DD/YYYY.

No solo la fecha, sino que el formato de moneda también debe ajustarse al idioma del país que se utilice en ese momento.

Un ejemplo de la aplicación de la localización técnica que puede ver en el sitio web de Airbnb que ofrece varias opciones de moneda.

Como en la siguiente página, hay diferencias cuando se traduce al árabe e italiano. No solo se traduce el contenido, sino que también hay ajustes de moneda.

Colección de fotografías en blanco y negro. Varias escenas representadas.

Siguiente, que no es menos importante, es el formato del número de teléfono. Cada país ciertamente tiene su formato de número de teléfono. Para localizar su sitio web, puede crear un código de número de teléfono diferente para cada idioma existente.

Por ejemplo, en la siguiente imagen, hay diferencias en los códigos de números de teléfono cuando se traducen al inglés y al alemán.

Información de contacto para dos idiomas diferentes.

Utilice fuentes que sean compatibles con todos los idiomas

Por último, asegúrese de utilizar fuentes que sean compatibles con todos los idiomas que elija.

Si todos los idiomas que muestra utilizan el alfabeto latino, probablemente no habrá problemas. Sin embargo, al incluir un idioma con alfabeto cirílico o uno que funciona de derecha a izquierda (RTL) en su sitio, no todas las fuentes admiten ese tipo de alfabeto.

Así que se necesitan algunos ajustes. El inicio es agregar compatibilidad con idiomas RTL en su código CSS. Esto puede causar cambios de fuente cuando los visitantes cambian de un idioma de izquierda a derecha (LTR) a un idioma de derecha a izquierda (RTL).

Una buena recomendación es utilizar una colección de fuentes, no solo una fuente para todo el sitio web. Al utilizar conjuntos de fuentes, puede hacer sustituciones si la primera fuente no es adecuada para un idioma en particular.

Localice el diseño y la maquetación con Linguise

Después de conocer el paso a paso, esta vez intentaremos localizar el diseño y la maquetación utilizando Linguise.

Linguise es un servicio de traducción que puede traducir automáticamente contenido a más de 85 idiomas que puede elegir. Además de eso, Linguise también cuenta con muchas características que ayudan con la localización del sitio web. Entonces, ¿cómo se localiza el diseño y la disposición del sitio web? Aquí están los pasos.

Paso 1: Detección automática de contenido

Linguise impulsa el proceso de localización al ofrecer detección automática de contenido. En este paso, la plataforma escanea su sitio web, identificando texto y elementos que requieren traducción.

Este proceso automatizado ayuda a ahorrar tiempo y garantiza una visión general completa de todo el contenido que se va a localizar.

Un panel negro con texto blanco y gráficos. Muestra varias estadísticas y gráficos.

Paso 2: Crear un selector de idioma

Un paso para localizar el diseño y la distribución es hacer que el botón de cambio de idioma sea fácil de encontrar y coherente en todas las traducciones de idiomas.

Linguise le permite personalizar el selector de idioma según sus necesidades. Para personalizar, puede ir a través del Linguise panel de control > Configuración > Visualización de banderas de idiomas.

En la siguiente pantalla, puede ajustar la forma del icono, como uno al lado del otro, emergente o desplegable.

Luego, también puede elegir la posición del botón de cambio de idioma que se mostrará en el sitio web. Para obtener los pasos completos, puede leer configurar el selector de idioma desde el panel de control.

Una captura de pantalla de una interfaz de traducción de idiomas

Paso 3: Edite el contenido localizado utilizando un editor en vivo

Si el contenido ha sido traducido automáticamente, puede editar la traducción si algo no es apropiado utilizando la función de editor en vivo. Esta función se puede utilizar para localizar el contenido contenido en el diseño.

Por ejemplo, queremos cambiar el código de número de teléfono del +01 anterior a +49 en la sección de dirección porque estamos traduciendo al alemán.

Si es así, seleccione Guardar para guardar los cambios. Con el editor en vivo, los usuarios pueden localizar directamente el sitio seleccionándolo en la página frontal de la web.

Una imagen borrosa de una pantalla de computadora con texto.

Este es el resultado de la localización que se ha llevado a cabo en el editor en vivo, es decir, cambiar el código de número de teléfono del país.

Campos de formulario de contacto sobre un fondo negro. Formulario para ponerse en contacto.

Paso 4: Excluir contenido usando reglas de traducción

La localización no solo se puede realizar a través del editor en vivo editando la traducción directamente. Para maximizar la localización, puede aprovechar la función de reglas de traducción, que es activar la traducción.

Con la función de traducción de translate, puede localizar contenido que no desea que se traduzca y dejarlo como original. Por ejemplo, entregar traducciones por URL, por línea o por página.

Puede encontrar esta función en el Linguise panel de control > Reglas. Como en la siguiente imagen, este es un ejemplo de uso de texto de Reglas de Traducción para reemplazar.

Aquí reemplazaremos las palabras “Mes podcasts” con “Ma musique” que se aplicará cada vez que se traduzca al francés.

Un fondo oscuro con patrones de línea sutiles. La imagen parece ser una captura de pantalla de baja resolución.

Paso 5: Localice el sitio web con la ayuda de un traductor

Finalmente, también puede localizar su sitio web con la ayuda de un traductor. Linguise le permite agregar y configurar traductores al sitio que desea localizar.

Cómo agregarlo es bastante fácil, vaya al Linguise panel de control > Miembros > Invitar a un nuevo miembro.

captura de pantalla de configurar una nueva página de enlace de rol

La función de agregar nuevo miembro le permite localizar su sitio web con un traductor más profesional. De modo que los resultados de la localización puedan estar más en línea con las preferencias culturales de cada país objetivo.

¿Listo para explorar nuevos mercados? Pruebe nuestro servicio de traducción automática de forma gratuita con nuestro período de prueba sin riesgos de 1 mes. No se necesita tarjeta de crédito

Conclusión

Esa es una explicación de cómo localizar el diseño y la maquetación de un sitio web. En este artículo, también comprenderá mejor qué es localizar un sitio web, la diferencia con la traducción y los beneficios de localizar un sitio web.

Después de comprender la importancia de la localización del sitio web, ahora es el momento de localizar su sitio para llegar a un público más amplio.

Con Linguise, puede localizar el diseño y la maquetación del sitio web con la ayuda de varias características excelentes, como reglas de traducción, un editor en vivo e incluso la capacidad de agregar traductores.

Registra una Linguise cuenta gratis por 1 mes, ¡y localiza el sitio traduciendo hasta 600 mil palabras!

También puede estar interesado en leer

¡No te pierdas!
Suscríbete a nuestro boletín

Reciba noticias sobre la traducción automática de sitios web, SEO internacional y más!

Invalid email address
Pruébalo. Una vez al mes, y puedes cancelar la suscripción en cualquier momento.

¡No te vayas sin compartir tu correo electrónico!

No podemos garantizar que ganará la lotería, pero podemos prometer algunas noticias informativas interesantes sobre la traducción y descuentos ocasionales.

¡No te pierdas!
Invalid email address