Créer un blog multilingue est devenu l'un des éléments essentiels pour les sites web d'entreprise. Le contenu dans diverses langues permet aux entreprises de toucher un public mondial plus large et améliore la crédibilité et la confiance des clients. Cependant, plusieurs étapes clés doivent être prises en compte pour créer un blog multilingue réussi.
Par conséquent, dans cet article, nous allons discuter de la façon de créer un blog multilingue, étape par étape, en détail, y compris des conseils et bien plus encore. Continuez à lire jusqu'à la fin pour en savoir plus !
Pourquoi avez-vous besoin d'un blog multilingue pour votre entreprise ?
Les blogs multilingues offrent de nombreux avantages aux entreprises, notamment en atteignant un public mondial plus large. Selon Entrepreneur.com, une étude montre que 70% des internautes ne sont pas anglophones natifs. Par conséquent, vous devez adapter le contenu aux utilisateurs ayant une maîtrise limitée de l'anglais en fournissant du contenu dans leur langue maternelle.
De plus, les blogs multilingues peuvent augmenter considérablement les conversions et les ventes. Selon un article de Bright Plugins, les entreprises qui localisent leurs sites web connaissent une augmentation moyenne de 70% de leur taux de conversion 70%.
Les utilisateurs trouvant plus facile de digérer l'information, en particulier sur les produits, ils deviennent plus confiants dans l'achat de vos produits. Cela conduit à une augmentation des taux de conversion des ventes.
Enfin, les blogs multilingues peuvent également renforcer l'image de marque et offrir un avantage concurrentiel aux entreprises. En fournissant des informations dans les langues locales, les entreprises démontrent leur engagement sur le marché mondial et améliorent leur réputation de marque. Ainsi, les blogs multilingues sont cruciaux pour les entreprises visant le succès sur le marché mondial et renforçant leur position dans la concurrence commerciale mondiale.
Conseils pour créer un blog multilingue réussi
Maintenant, vous savez pourquoi une entreprise doit créer un blog multilingue. Il ne s'agit pas seulement des entreprises, les sites web personnels ont également besoin de fournir leur contenu de blog dans diverses langues.
Par conséquent, lors de la création d'un blog multilingue, vous devez comprendre les conseils suivants que vous pouvez appliquer.
Choisissez vos langues cibles

Choisir les bonnes langues cibles est la clé du succès de votre blog multilingue. Il est essentiel de mener des recherches de marché approfondies pour identifier les langues utilisées par votre public cible et donner la priorité aux langues ayant le plus grand potentiel d'engagement et de croissance.
Voici quelques facteurs importants à considérer lors de la sélection des langues cibles :
- Choisissez des langues qui correspondent aux données démographiques pour vous assurer que votre contenu est pertinent et cible le bon public.
- Consider the population size, economic growth, and internet adoption in specific language markets.
- Donnez la priorité aux langues ayant un grand potentiel de marché et des opportunités de croissance significatives.
- Analysez vos concurrents et les langues qu'ils utilisent pour atteindre leur public.
- Identifiez les opportunités de marché mal desservies dans des langues spécifiques.
- Évaluez les ressources dont vous disposez, telles que la disponibilité des traducteurs et de la technologie de traduction. Certaines langues, connues comme les langues les plus difficiles, peuvent nécessiter une attention particulière lors de la traduction. Allouez un budget suffisant pour le processus de traduction et de localisation.
Vous pouvez également vérifier les langues les plus parlées dans le monde pour voir quelles langues sont les plus utilisées et traduites sur les sites web.
Localiser le contenu du blog multilingue
La localisation de contenu est cruciale pour adapter votre contenu aux préférences culturelles et linguistiques uniques de chaque public cible. Plus qu'une simple traduction, la localisation implique l'ajustement d'éléments régionaux spécifiques et l'adaptation du contenu pour s'aligner sur les coutumes et les normes locales. En plus du contenu, il est également important de localiser la conception et la mise en page du site web du blog.
Voici plusieurs choses auxquelles vous devez prêter attention lors de la localisation d'un site web, à la fois pour le contenu et la conception.
- Ajuster la phraséologie des articles de blog pour convenir à la culture cible : De nombreux idiomes, proverbes ou expressions n'ont de sens que dans le contexte de la culture d'origine. Pour faire résonner votre contenu auprès des publics locaux, transformez ces phrases en équivalents appropriés dans la langue cible.
- Améliorer les traductions en ajoutant des nuances culturelles : Utiliser le langage quotidien utilisé par les locaux rendra le contenu plus authentique et plus proche des lecteurs, comme l'argot local, le dialecte ou le jargon. Vous pouvez travailler avec des locuteurs natifs ou des traducteurs professionnels pour vous assurer que les traductions représentent véritablement les contextes culturels locaux et les personnalités.
- Reformater le contenu selon les conventions de formatage de la langue cible : Les langues écrites de droite à gauche (RTL) comme l'arabe et l'hébreu nécessitent des ajustements de mise en page, tels que l'inversion de l'ordre du contenu, la réinitialisation des marges et de la numérotation, ainsi que l'ajustement de la direction des images.
- Utiliser des couleurs, des images et des symboles qui s'alignent sur les normes culturelles : Certaines couleurs, icônes ou symboles peuvent avoir des significations différentes dans différentes cultures. Assurez-vous que vos éléments visuels sont appropriés et non offensants pour le public cible.
- Maintenir la cohérence sur toutes les pages : La cohérence du vocabulaire et de la marque est importante pour construire une identité solide pour votre blog multilingue. Assurez-vous que les noms de marque ou les termes spécifiques restent cohérents sur toutes les pages en utilisant la fonctionnalité règles de texte à ignorer pour empêcher leur traduction et maintenir l'authenticité. De plus, la conception du blog doit également être cohérente sur toutes les versions linguistiques.
Traduire tous les éléments du blog multilingue
Une traduction complète de tous les éléments de votre blog multilingue est cruciale pour offrir une bonne expérience utilisateur à travers diverses langues. En plus de traduire le contenu principal, assurez-vous de traduire tous les éléments présents sur votre blog, y compris les suivants :
- Menu de navigation : Traduire toutes les étiquettes de menu, sous-menus et liens de navigation afin que les utilisateurs puissent les comprendre facilement. Maintenez la cohérence dans la structure et la hiérarchie du menu sur toutes les versions linguistiques pour une meilleure cohérence.
- Texte dans l'en-tête et le pied de page : Traduisez le texte de l'en-tête, tel que le titre du site, le slogan et d'autres éléments. De même, traduisez les informations telles que le plan du site, les liens d'aide et les informations de copyright dans le pied de page.
- Formulaires et interactions utilisateur : Si votre site web propose des formulaires tels que des formulaires de contact ou des formulaires d'inscription, assurez-vous que toutes les étiquettes, messages et instructions sur les formulaires sont également traduits. Il en va de même pour les pop-ups, notifications et boutons d'action qui sont correctement traduits.
Traduire tous les éléments de blog de manière exhaustive facilitera la digestion de l'information par les utilisateurs sur votre blog. Voici l'exemple de traduction d'un formulaire de contact en italien sur Linguise.
Sur la page de contact suivante, à partir du menu dans l'en-tête, des boutons, jusqu'aux noms de colonnes sont traduits en italien.

Organisez la structure de votre blog multilingue
La structuration du contenu de blog multilingue peut avoir un impact significatif sur l'expérience utilisateur et la visibilité dans les moteurs de recherche. Stocker les pages traduites dans le même répertoire que l'article original peut entraîner plusieurs flux de langues, ce qui peut semer la confusion chez les lecteurs et potentiellement impacter les classements dans les moteurs de recherche.
Alternativement, utiliser des sous-domaines ou des sous-répertoires offre une organisation plus nette.
- Sous-domaines – tels que “fr.monsite.com” et “es.monsite.com,” traitent chaque version linguistique comme une entité distincte pour les moteurs de recherche, permettant des efforts de classement individuels. Vous devez rechercher des mots-clés, produire du contenu de blog et créer des backlinks pour chaque sous-domaine séparément.
- Sous-répertoires – tels que “monsite.com/fr” et “monsite.com/es,” stockent tout le contenu sous un seul domaine. L'utilisation de sous-répertoires facilite la gestion et l'optimisation du SEO car tout le contenu reste sous un domaine principal unique.
Voici deux exemples d'URL de sites web. Le premier site utilise une structure de sous-répertoires tandis que le deuxième site utilise des sous-domaines.

Mettre en place un sélecteur de langue
Chaque visiteur est certainement plus à l'aise pour lire un blog dans sa langue maternelle. Cependant, de nombreux sites web multilingues sont encore configurés en mode de détection automatique de pays, ce qui peut causer des désagréments aux clients bilingues ou aux immigrés.
Par exemple, les visiteurs résidant en Allemagne ne souhaitent pas nécessairement naviguer sur votre site web en allemand. Par conséquent, le meilleur conseil est de combiner le mode de détection automatique avec un sélecteur de langue.
Un sélecteur de langue est une fonctionnalité conçue pour faciliter la commutation des utilisateurs entre différentes versions linguistiques de votre blog. En mettant en œuvre un sélecteur de langue, tel qu'un menu déroulant ou des icônes de drapeau représentant chaque langue, cela offre une commodité aux utilisateurs pour choisir leur langue souhaitée et accéder au contenu dans leur langue maternelle, quelle que soit leur emplacement actuel.
Voici quelques-uns des meilleurs conseils pour mettre en œuvre un sélecteur de langue :
- Placez-le dans une zone visible comme l'en-tête ou le pied de page.
- Utilisez des icônes de drapeau ou des noms de langue familiers aux utilisateurs.
- Pensez à inclure des codes de pays comme « en-US » ou « es-ES » pour spécifier les versions linguistiques.
- Placez le sélecteur de langue sur toutes les pages du blog.
Voici un exemple d'utilisation d'un sélecteur de langue sur un blog. Le sélecteur de langue utilise un menu déroulant, tandis que la langue est représentée par une icône de drapeau et le nom de la langue.

Mettez en œuvre le SEO pour votre contenu
Lors de la création d'un blog multilingue, une bonne optimisation SEO est nécessaire pour que votre blog puisse apparaître sur les moteurs de recherche ou la première page de Google. Cela augmentera le trafic du blog et aura un impact positif sur les affaires, à savoir les conversions de ventes. Voici quelques stratégies SEO internationales que vous pouvez appliquer pour réaliser un blog multilingue :
- Recherche de mots-clés internationaux – Effectuez des recherches approfondies de mots-clés internationaux pour chaque version linguistique de votre blog, en utilisant des outils tels que Ubersuggest, Google Keyword Planner ou Semrush. Cela aide à identifier les termes de recherche pertinents avec un volume de recherche élevé et une faible concurrence sur les marchés linguistiques cibles internationaux.
- Optimiser le contenu de la page – Optimiser le contenu de la page avec le référencement interne, en utilisant des balises de titre attractives contenant des mots-clés principaux, une bonne structure de titres (H1, H2, H3), du texte alternatif sur les images et des URL descriptives contenant des mots-clés. Implémentez également une liaison interne pour améliorer la navigation et l'autorité de la page.
- Balises Hreflang – Implémenter des balises hreflang pour indiquer la langue et le ciblage régional de chaque version du contenu international. Cela aide les moteurs de recherche à présenter du contenu qui correspond aux préférences de langue et à l'emplacement des utilisateurs. La balise hreflang inclut également les codes hreflang utilisés dans le slug d'URL pour identifier de manière unique la langue et la région. Par exemple, “fr” pour la France ou “de” pour l'Allemagne.
- Traduire la méta description – Traduire les méta descriptions dans la langue du public cible international pour optimiser le contenu dans chaque langue et améliorer l'expérience utilisateur multilingue.
- Soumettre un plan de site multilingue – Créez et soumettez un plan de site multilingue via la console de recherche Google pour vous assurer que toutes les versions linguistiques internationales de votre blog sont correctement indexées, augmentant ainsi la visibilité et le classement dans divers marchés linguistiques mondiaux.
- Construction de liens internationaux – Mettez en œuvre des stratégies de construction de liens internationaux pour obtenir des backlinks de qualité à partir de sites Web de confiance sur chaque marché linguistique cible. Cela peut être réalisé en créant du contenu de qualité, en publiant des invités, en optimisant les médias sociaux ou en collaborant avec des influenceurs.
- Réactivité mobile – Assurez-vous que votre blog multilingue est réactif sur les appareils mobiles pour offrir une expérience utilisateur fluide sur divers appareils et tailles d'écran, augmentant ainsi le classement et l'engagement des utilisateurs sur divers marchés linguistiques internationaux.
Voici un exemple d'application du SEO au contenu du blog, y compris l'utilisation de titres appropriés, l'insertion de liens internes pertinents et l'utilisation d'images pertinentes pour le contenu.

Choisissez l'option pour la traduction de site web de blog multilingue
Le dernier conseil est de choisir une solution de traduction de site web et de blog multilingue fiable. Ce service de traduction garantira une traduction précise et efficace de votre contenu de blog.
Il existe trois options pour la traduction de site web :
- Traduction humaine : un processus de traduction effectué manuellement par des traducteurs professionnels. Ce processus implique une analyse contextuelle, la sélection des bons mots et une compréhension approfondie des nuances culturelles. Bien qu'elle traduise avec précision, elle ne traduit que le contenu, pas les éléments web, et aucune fonctionnalité supplémentaire n'existe.
- Traduction automatique : un processus effectué automatiquement par un logiciel informatique tel que Google Translate sans intervention humaine directe. Bien qu'elle produise des traductions rapides, la traduction automatique manque souvent de précision et d'attention aux nuances culturelles. Ce logiciel de traduction ne prend pas non plus en charge l'optimisation SEO des blogs.
- Combinaison de l'humain et de la machine/automatique : combinant les deux méthodes précédentes. Ce processus commence par la machine effectuant une traduction initiale automatiquement, qui est ensuite examinée et corrigée par des traducteurs humains via une fonctionnalité d'édition pour garantir la qualité et la précision de la traduction. Ainsi, il peut fournir des traductions rapides, précises et nuancées culturellement.
Combiner la traduction automatique et les fonctionnalités de l'éditeur a été le bon choix jusqu'à présent. Par conséquent, il est important de rechercher des services de traduction qui offrent cette option et prennent en charge l'optimisation SEO des blogs pour augmenter la visibilité des moteurs de recherche.
Linguise est l'une des solutions que vous pouvez envisager. Il peut prendre en charge tous les besoins des blogs multilingues avec les fonctionnalités fournies que nous allons discuter ensuite.
Étapes pour créer un blog multilingue en utilisant la traduction Linguise
Après avoir compris les conseils pour créer un blog multilingue, nous passerons aux étapes, en utilisant principalement le service de traduction Linguise .
La traduction Linguise est un service automatique qui peut détecter rapidement le contenu et traduire tous les éléments web dans la langue cible.
Comme mentionné précédemment, Linguise offre plusieurs soutiens, y compris.
- Compatibilité et intégration avec 40+ CMS et constructeurs de sites web, également parfait pour la traduction automatique de plugins WordPress.
- Fournir plus de 80 options de langue.
- Offrir une fonctionnalité d'éditeur en direct pour éditer les traductions.
- Possibilité d'ajouter des traducteurs pour collaborer dans l'éditeur en ligne.
- Fournir des fonctionnalités d'exclusion de traduction pour maintenir la cohérence de votre vocabulaire.
- Soutien à la personnalisation du commutateur de langue de configuration.
- Et être 100% compatible SEO.
Linguise peut généralement répondre à tous les besoins pour créer un blog multilingue. Par conséquent, cette fois, nous allons en créer un en utilisant Linguise.
Étape 1 : Inscrivez-vous pour un compte Linguise
La première étape pour enregistrer est un compte Linguise gratuit avec une adresse e-mail et des informations utilisateur sans nécessiter de carte de crédit. Vous pouvez également utiliser un essai gratuit pendant 1 mois avant de vous abonner.
Étape 2 : Choisissez une plateforme et ajoutez un blog de domaine
La deuxième étape consiste à choisir une plateforme et à ajouter votre domaine de blog. Dans cette méthode, nous utiliserons WordPress comme plateforme. Après avoir créé un compte avec succès, vous aurez accès au tableau de bord, puis sélectionnez Ajouter un domaine.
Plusieurs colonnes doivent être remplies, compte, URL, plate-forme, langue par défaut et langue de destination de traduction. Dans la section PLATE-FORME, vous pouvez sélectionner WordPress après cela, cliquez sur Enregistrer.

Si c'est le cas, vous obtiendrez un code sous la forme d'une clé API qui doit être collée dans le tableau de bord WordPress .

Étape 3 : Installer le plugin Linguise sur WordPress
Parce que vous utilisez WordPress, vous devez installer le plugin automatique Linguise sur WP. Comment ouvrir le WordPress tableau de bord > Plugins > Ajouter un plugin > Linguise > Installer > Activer.

Étape 4 : Activer la clé API
Après l'installation réussie du plugin, ouvrez le menu dans la section de navigation gauche de la section Linguise . Après cela, faites défiler vers le bas pour trouver la colonne Clé API. Dans cette colonne, vous pouvez coller la clé API que vous avez obtenue précédemment.

Étape 5 : Traduire automatiquement le contenu de votre blog
Si la clé API a été activée, votre site web affichera automatiquement un sélecteur de langue par défaut avec la langue précédemment sélectionnée. Voici un aperçu de l'apparence du blog multilingue que vous obtiendrez.

Après cela, vous pouvez traduire le blog en sélectionnant la langue dans le sélecteur de langue. Automatiquement, Linguise détectera tout le contenu sur votre page web et le traduira dans la langue précédemment sélectionnée.
Ceci est un affichage d'une tentative de traduction de blog en français.

Étape 6 : Modifiez le contenu du blog multilingue à l'aide de l'éditeur en direct
Comme expliqué précédemment, Linguise dispose d'une fonctionnalité d'éditeur en ligne frontal qui vous permet de modifier directement les résultats de la traduction. Vous devez simplement cliquer sur la partie que vous souhaitez modifier, puis saisir les résultats que vous jugez précis.
Vous devez simplement ouvrir le Linguise tableau de bord > Éditeur en ligne > Choisir la langue pour faire cela. Voici à quoi ressemble l'éditeur en ligne que vous pouvez utiliser.
Étape 7 : Personnaliser le sélecteur de langue
La fonctionnalité de soutien suivante de Linguise est une personnalisation facile du commutateur de langue. Vous pouvez créer un commutateur de langue en fonction des exigences du site web.
Vous pouvez concevoir un sélecteur de langue via le Linguise tableau de bord en sélectionnant le menu Affichage des drapeaux de langue.
Il y a plusieurs choses que vous pouvez ajuster ici, y compris :
- Affichage de la liste des langues
- Position
- Affichage du nom de la langue
- Type de drapeau
- Style de drapeau
- Taille du drapeau
- Couleur de la langue, etc
The complete display regarding language switch customization is as follows.
Prêt à créer votre blog multilingue ?
Créer un blog multilingue est crucial pour toute entreprise ou site web personnel visant à atteindre efficacement un public mondial. Le contenu disponible dans diverses langues élargit le public et améliore la crédibilité, les conversions et l'avantage concurrentiel.
Pour créer un blog multilingue réussi, des étapes telles que la sélection des langues cibles, la création de contenu avec des locuteurs natifs, la localisation, la traduction de tous les éléments de blog de manière cohérente et l'organisation de la structure de contenu sont essentielles.
Des stratégies de référencement efficaces sont également nécessaires pour améliorer la visibilité et les performances de votre blog multilingue sur les moteurs de recherche.
En choisissant une solution de traduction de site web fiable comme Linguise, vous bénéficierez de diverses fonctionnalités avantageuses pour créer un blog multilingue. Alors, qu'attendez-vous ? Enregistrez votre compte Linguise dès maintenant et réalisez un blog multilingue réussi pour votre entreprise ou site web !





