Chaque entreprise souhaite se connecter avec des publics du monde entier, en s'adaptant aux préférences personnelles et aux nuances culturelles locales. Cela peut être réalisé grâce à la localisation, le processus d'adaptation du contenu, des produits et des services pour qu'ils soient plus personnels et adaptés au lieu et à la culture du public.
Bien que la localisation soit importante à mettre en œuvre, notamment sur les sites Web professionnels, de nombreuses entreprises ont encore besoin d’aide pour le faire correctement.
Si vous rencontrez également des difficultés pour réussir une localisation, ne vous inquiétez pas. Cet article explorera plus de 5 exemples d'entreprises qui ont réussi leur localisation, à commencer par les entreprises d'hôtellerie, d'alimentation, de jeux et bien d'autres.
Nous découvrirons également des conseils de bonnes pratiques pour vous aider à développer la bonne stratégie de localisation pour votre propre entreprise.
Avant d'examiner d'autres exemples d'entreprises qui ont réussi à localiser leurs sites Web, discutons d'abord de l'importance de la localisation de sites Web pour votre entreprise. Voici quelques avantages dont vous bénéficierez.
Maintenant que vous comprenez l'importance de la localisation et les avantages que vous pouvez tirer de sa mise en œuvre, discutons de plusieurs sites Web d'entreprises qui ont mis en œuvre avec succès la localisation. Allons-y directement.
Le premier exemple de localisation vient du site multilingue d'Airbnb. Ciblant des publics de divers pays, il exploite largement la localisation pour conduire une expansion mondiale rapide et réussie. La société s'est étendue à plus de 220 pays et régions, faisant de la localisation l'un de ses piliers stratégiques pour offrir des expériences authentiques et personnalisées aux utilisateurs du monde entier.
Au-delà de la traduction du site Web dans plus de 80 langues, Airbnb adapte également tous les aspects de l'expérience utilisateur. Cela inclut l'ajustement de la devise, des formats de date, des unités de mesure, etc. en fonction des préférences locales. L'entreprise traduit également le contenu généré par les utilisateurs, tel que les listes et les avis, en incorporant des termes et des nuances locales pour préserver l'authenticité culturelle.
Les efforts de localisation d'Airbnb vont encore plus loin, avec des guides de voyage locaux spécifiques à une région mettant en avant les attractions et activités incontournables. Non seulement en termes de localisation du contenu, Airbnb accorde également une attention particulière à la localisation du design, comme en témoigne le placement cohérent de la mise en page qui reste stable même en cas de changement de langue. Ceci est très bénéfique pour les utilisateurs car cela leur permet de naviguer dans les pages sans difficulté.
En donnant la priorité aux expériences véritablement locales et en s'adaptant aux cultures locales, Airbnb a réussi à instaurer la confiance, à satisfaire les utilisateurs internationaux et à devenir un leader mondial du secteur hôtelier.
Netflix est l'un des principaux fournisseurs de services de streaming vidéo disponible dans 190 pays à travers le monde. Au cœur de sa stratégie se trouve une adaptation minutieuse du contenu grâce à un doublage et un sous-titrage de haute qualité dans diverses langues – considéré dès le départ comme partie intégrante du processus de production.
Cependant, les efforts de localisation de Netflix vont bien au-delà de la simple traduction linguistique. L'ensemble de l'expérience utilisateur, depuis les interfaces et recommandations personnalisées jusqu'aux campagnes marketing régionales impliquant des influenceurs locaux, est méticuleusement préparée pour créer des nuances authentiques et culturellement pertinentes dans chaque pays.
En tenant compte des différences linguistiques, des préférences des clients et des normes culturelles, Netflix a réussi à attirer des publics mondiaux diversifiés, à renforcer sa position dans le secteur et à connaître une croissance impressionnante de sa clientèle internationale. Elle compte actuellement 269,6 millions d'abonnés dans le monde.
L'exemple de localisation suivant provient du WWF (World Wide Fund for Nature), une organisation internationale axée sur la conservation de la nature, la protection des espèces sauvages et la sensibilisation aux problèmes environnementaux mondiaux.
Opérant dans plus de 100 pays et visant à protéger les espèces et les habitats menacés, le WWF exploite son site web, ses réseaux sociaux, ses études de cas, ses articles de presse et d'autres supports marketing localisés pour toucher et éduquer le grand public du monde entier.
Deux stratégies de localisation utilisées par le WWF sont :
Cette approche stratégique de localisation permet à l’organisation d’établir des relations et un engagement plus percutants avec des publics mondiaux diversifiés.
Cette fois, l'exemple vient du secteur de la mode, ASOS, qui a fait de la localisation son objectif principal pour offrir des expériences d'achat personnalisées dans le monde entier et qui a généré plus de 60 % de son chiffre d'affaires sur les marchés internationaux.
Dans ses efforts de localisation, ASOS a adapté la langue, la devise, les guides de tailles et même les tendances de la mode affichées pour correspondre aux préférences régionales. Cela crée une expérience familière et pertinente au niveau local, adaptée aux besoins des clients sur chaque marché.
Les efforts de localisation d'ASOS s'étendent également à son marketing. Il utilise des stratégies promotionnelles personnalisées, telles que la collaboration avec des influenceurs locaux et l'ajustement des campagnes par e-mail en fonction des événements régionaux et des jours fériés, pour garantir que le message de la marque résonne de manière authentique.
De plus, il fournit une assistance multilingue, propose une dizaine de méthodes de paiement acceptant plus de 19 devises et optimise les expéditions et les retours en faisant appel à des opérateurs logistiques locaux sur les marchés clés.
En tenant compte des nuances culturelles depuis les listes de produits jusqu'à l'après-achat, ASOS a réussi à établir des relations avec un public mondial et a réalisé un chiffre d'affaires annuel de 3,54 milliards de livres sterling en 2023.
Domino's est une pizzeria multinationale leader dans plus de 58 pays. Pour rester compétitif face à des acteurs comme KFC et Subway, Domino's met en œuvre une stratégie de localisation efficace en s'adaptant aux préférences des communautés locales sur chaque marché.
En Inde, Domino's a reconnu que les pizzas de style occidental ne plairaient pas aux clients locaux. C’est pourquoi ils ont lancé des options de pizza adaptées aux préférences de la société indienne, comme le poulet tikka masala et le paneer tikka. En servant des saveurs familières et adaptées aux goûts locaux, Domino's a réussi à captiver les amateurs de cuisine en Inde.
Pendant ce temps, en Malaisie, Domino's prête attention à l'interdiction de consommer du bœuf et du porc. Pour respecter cette règle, Domino's veille à ce que ses points de vente en Malaisie utilisent tous les types d'ingrédients à l'exception du porc, du bœuf et des viandes non halal. En adaptant son menu et ses ingrédients, Domino's démontre son engagement à respecter les croyances et la culture de la société malaisienne.
Actuellement, Domino's s'est répandu dans diverses régions du monde et vous pouvez les consulter sur le site web de Domino's. Chaque pays a son site web avec un contenu adapté à la langue de ce pays.
KFC a réussi à fusionner l'uniformité mondiale avec les saveurs locales dans l'industrie de la restauration rapide. Grâce à cette stratégie, KFC a bâti une base solide sur divers marchés à travers le monde.
L'adaptation minutieuse des menus est au cœur de la stratégie de localisation de KFC. Les préférences alimentaires varient considérablement selon les cultures et KFC s'efforce de répondre aux goûts locaux. Depuis l'introduction de la « Chizza » (une combinaison de poulet et de pizza) aux Philippines, du « Poulet épicé du Sichuan » en Chine et du « Paneer Zinger » en Inde, le menu localisé de KFC reflète les préférences locales, faisant de la marque un lieu familier et accueillant pour des clients partout.
Non seulement le menu, mais KFC ajuste également ses campagnes marketing et la conception de ses magasins pour s'adapter aux différentes cultures. Leurs publicités sont souvent localisées pour refléter les nuances sociales et culturelles des marchés cibles.
Par exemple, au Japon, où Noël est considéré comme une fête romantique plutôt qu'une réunion de famille, KFC a lancé une campagne marketing réussie présentant son poulet comme le dîner idéal du réveillon de Noël !
En plus d'adapter les menus et les campagnes marketing, KFC fait également appel à une main-d'œuvre locale qui comprend la culture et la langue locales. Cela les aide à communiquer efficacement avec les clients et à fournir des services qui répondent aux attentes culturelles locales.
Coca-Cola est l'une des plus grandes sociétés multinationales de boissons au monde, vendant ses produits dans plus de 200 pays. Consciente de l'importance de la localisation, Coca-Cola traduit le contenu de son site web dans différentes langues et localise ses campagnes marketing pour les adapter aux cultures et préférences locales.
Le site Web de Coca-Cola est disponible dans plus de 40 langues, y compris les langues les plus parlées dans le monde comme l'anglais, le japonais, ainsi que des langues moins couramment utilisées comme le letton, le lituanien, l'albanais et le grec. En traduisant le contenu dans les langues locales, Coca-Cola garantit que ses informations sont accessibles et comprises par le public du monde entier.
De plus, chaque bouteille de Coca-Cola porte un nom différent sur l'étiquette, offrant ainsi une expérience plus personnalisée aux consommateurs. Dans le cadre de sa stratégie de localisation, Coca-Cola adapte ces campagnes aux marchés locaux comme l'Irlande. En Irlande, les bouteilles de soda portent des noms irlandais tels que Aoife, Cathal, Gráinne, Áine et Eimear.
En dehors de cela, le site Web de Coca Cola localise également le design, à savoir les images utilisées. Les images utilisées sur le site Coca-Cola sont également adaptées aux coutumes de chaque pays. Par exemple, leur page de destination en Corée affiche l’image d’un groupe de filles coréen populaire.
Cette approche reflète l'engagement de l'entreprise à comprendre et à apprécier la diversité culturelle et à offrir une expérience plus pertinente à ses consommateurs du monde entier.
Le dernier exemple vient de l’industrie du jeu vidéo. Nintendo utilise une stratégie de localisation allant au-delà de la simple traduction de texte, modifiant les références culturelles, les blagues et les éléments de gameplay pour s'aligner sur la culture cible. L'attention portée à ces détails crée une expérience de jeu authentique, permettant à tous les joueurs de s'y connecter.
Nintendo implique également des équipes de localisation dès les premières étapes du processus de développement du jeu. Les discussions et la planification de la localisation se déroulent simultanément à la conception et au développement du jeu.
Les experts en localisation traduisent des jeux, créent du contenu marketing et des vidéos promotionnelles et supervisent la distribution des jeux dans diverses régions. En impliquant cette équipe dès le départ, Nintendo peut optimiser le processus de localisation et procéder aux ajustements culturels nécessaires tout en préservant l'intégrité et le caractère unique du concept original du jeu.
Après avoir pris connaissance des exemples de localisation d’entreprise, vous devez connaître les meilleures pratiques pour votre site web. En voici quelques uns.
Maintenant que vous savez quels exemples de localisation et quelles bonnes pratiques peuvent être appliqués, comme mentionné ci-dessus, l’une des meilleures pratiques consiste à utiliser des services de traduction automatique tout en optimisant le référencement.
Un service de traduction qui peut être utilisé est Linguise . Le service de traduction Linguise offre plusieurs fonctionnalités exceptionnelles qui facilitent le processus de localisation, notamment les suivantes.
Le Linguise peut être utilisé dans divers CMS et créateurs de sites Web, car il est intégré à plus de 40 plates-formes . Vous pouvez ajouter plus de 80 langues disponibles et les traduire rapidement.
Linguise facilitent la localisation de votre site Web. Alors qu'est-ce que tu attends? compte Linguise gratuit pour localiser votre entreprise, augmenter la satisfaction des utilisateurs et étendre votre portée à un public plus large.
Recevez des nouvelles sur la traduction automatique de sites Web, le référencement international et plus encore !
Ne partez pas sans partager votre email !
Nous ne pouvons pas garantir que vous gagnerez à la loterie, mais nous pouvons vous promettre des informations intéressantes sur la traduction et des remises occasionnelles.