Les codes de langue Hreflang sont l'une des choses que vous devez ajouter aux sites web multilingues. Les codes de langue Hreflang peuvent aider le public à déterminer quelle langue Web est actuellement utilisée.
Par conséquent, il est important de déterminer le bon code de langue avec des conseils complets concernant la mise en œuvre de hreflang. Dans cet article, nous étudierons la liste des codes de langue standard ISO et leur mise en œuvre.
What are Hreflang language codes?

Pour ceux d'entre vous qui ne comprennent pas ce qu'est un code de langue hreflang, il s'agit d'un attribut HTML spécial utilisé pour indiquer aux moteurs de recherche la langue et le ciblage régional d'une page Web particulière.
Ce code se compose de 2 lettres, "fr" pour le français et "es" pour l'espagnol.
Ces codes permettent aux propriétaires de sites Web de définir des versions alternatives de pages pour différentes langues ou régions. En implémentant les codes de langue hreflang, vous pouvez vous assurer que les utilisateurs sont dirigés vers la version la plus pertinente de votre contenu en fonction de leurs préférences linguistiques et de leur emplacement géographique.
L'importance de l'utilisation du code de langue hreflang signifie que vous devez vraiment comprendre le code de langue pour chaque pays. Il est recommandé de le combiner avec le code régional ISO 3166-1 alpha-2 hreflang.
Il vise à fournir des informations complètes aux moteurs de recherche sur la langue et la région géographique vers laquelle une page Web particulière est dirigée. Même s'ils utilisent la même langue, l'orthographe et les phrases quotidiennes peuvent être différentes.
Liste des codes de langue Hreflang

Pour vous aider à mieux comprendre la liste des codes hreflang, nous avons fourni un tableau ci-dessous basé sur l'ISO 639-1, l'ISO 3166 et les combinaisons courantes de langue et de pays hreflang.
ISO 639-1
Nom de la langue | Code de langue Hreflang |
Afrikaans | af |
Albanais | Albanais |
Amharique | am |
Arabe | ar |
Arménien | Arménien |
Azerbaïdjanais | az |
Bachkir | Bachkir |
Basque | Basque |
Biélorusse | être |
Bengali | Bengali |
Bosniaque | bs |
Bulgare | bg |
Birman | mon |
Catalan | Catalan |
Cebuano | cb |
Khmer central | Khmer central |
Chichewa | Nyanja |
Chinois (simplifié) | Chinois |
Chinois (traditionnel) | Taïwanais |
Corse | co |
Croate | hr |
Tchèque | cs |
Danois | da |
Néerlandais | Néerlandais |
Anglais | fr |
Espéranto | Espéranto |
estonien | estonien |
fidjien | fidjien |
philippin | fl |
Finlandais | finnois |
Français | français |
galicien | galicien |
géorgien | géorgien |
Allemand | allemand |
Grec moderne | grec |
gujarati | gujarati |
haïtien | haïtien |
haoussa | haoussa |
hawaïen | hawaïen |
hébreu | hébreu |
hindi | hindi |
hmong | hm |
Hongrois | hongrois |
islandais | islandais |
igbo | igbo |
indonésien | indonésien |
irlandais | ga |
Italien | italien |
Japonais | japonais |
javanais | javanais |
kannada | kannada |
kazakh | kazakh |
coréen | coréen |
kurde | kurde |
kirghiz | kirghiz |
Lao | lao |
latin | latin |
letton | letton |
Lituanien | lituanien |
luxembourgeois | luxembourgeois |
macédonien | mk |
Malagache | malgache |
malais | malayalam |
maltais | maltais |
maori | maori |
marathi | marathi |
mongol | mongol |
népalais | népalais |
Norvégien | norvégien |
odia | odia |
pachto | pachto |
persan | persan |
Polonais | polonais |
Portugais | portugais |
pendjabi | pendjabi |
roumain | roumain |
Russe | Russe |
Samoan | Samoan |
gaélique écossais | Gaélique écossais |
serbe | Serbe |
Shona | Shona |
Sindhi | Sindhi |
Cinghalais | Sinhala |
Slovaque | slovaque |
Slovène | sl |
somali | Somali |
Sotho du Sud | Sotho du Sud |
Espagnol | espagnol |
soundanais | soundanais |
Swahili | swahili |
Suédois | Suédois |
Tagalog | tagalog |
Tahitien | tahitien |
Tadjik | tadjik |
Tamoul | Tamoul |
Tatar | Tatar |
télougou | Télougou |
thaï | thaï |
Tonga (Îles Tonga) | tongien |
Turc | Turc |
Turkmène | Turkmène |
Ukrainien | Ukrainien |
Ourdou | Ourdou |
Ouzbek | Ouzbek |
Vietnamese | vietnamien |
Gallois | gallois |
Frison occidental | frison occidental |
Xhosa | Xhosa |
Yiddish | yiddish |
Yoruba | Yoruba |
Zoulou | zoulou |
ISO 3166
Pays | Code Alpha-2 |
Afghanistan | Afghanistan |
Albanie | AL |
Algérie | DZ |
Andorre | AD |
Angola | Angola |
Antarctique | Antarctique |
Argentine | AR |
Arménie | Arménie |
Australie | AU |
Autriche | AT |
Azerbaïdjan | AZ |
Bahrain | Bahreïn |
Bangladesh | BD |
Biélorussie | Biélorussie |
Belgique | Belgique |
Belize | Belize |
Bolivie (État plurinational de) | Bolivie |
Bonaire, Saint-Eustache et Saba | Pays-Bas caribéens |
Brésil | Brésil |
Territoire britannique de l'océan Indien (le) | Territoire britannique de l'océan Indien |
Brunei Darussalam | Brunei |
Bulgarie | Bulgarie |
Burkina Faso | Burkina Faso |
Cambodge | Cambodge |
Canada | Canada |
Chili | Chili |
Chine | Chine |
Colombie | Colombie |
Congo (le) | Congo |
Croatie | Croatie |
Cuba | Cuba |
Tchéquie | Tchéquie |
Danemark | Danemark |
Dominique | Dominique |
Équateur | Équateur |
Égypte | Égypte |
El Salvador | El Salvador |
Estonie | Estonie |
Éthiopie | ET |
Finlande | Finlande |
France | France |
Guyane française | Guyane française |
Gabon | Gabon |
Gambie | Gambie |
Géorgie | Géorgie |
Allemagne | Allemagne |
Grèce | Grèce |
Groenland | Groenland |
Guatemala | Guatemala |
Guinée | Guinée |
Haïti | Haïti |
Honduras | Honduras |
Hong Kong | Hong Kong |
Hongrie | Hongrie |
Islande | Islande |
Inde | Inde |
Indonésie | Indonésie |
Iran (République islamique d') | Iran |
Irak | Irak |
Irlande | Irlande |
Italie | Italie |
Jamaïque | Jamaïque |
Japon | Japon |
Jersey | Jersey |
Jordanie | Jordanie |
Kazakhstan | Kazakhstan |
Kenya | Kenya |
Corée (République populaire démocratique de) | Corée du Nord |
Corée (la République de) | Corée (la République de) |
Koweït | Koweït |
Lettonie | Lettonie |
Liban | Liban |
Libéria | Libéria |
Libye | Libye |
Lituanie | Lituanie |
Luxembourg | Luxembourg |
Macao | Macao |
Madagascar | Madagascar |
Malaisie | Malaisie |
Maldives | Maldives |
Mauritanie | Mauritanie |
Mexique | Mexique |
Monaco | Monaco |
Mongolie | Mongolie |
Myanmar | Myanmar |
Namibie | Namibie |
Népal | Népal |
Pays-Bas (les) | Pays-Bas (les) |
Nouvelle-Zélande | Nouvelle-Zélande |
Nigéria | Nigéria |
Norvège | Norvège |
Oman | Oman |
Pakistan | Pakistan |
Palestine, État de | Palestine |
Panama | Panama |
Papouasie-Nouvelle-Guinée | Papouasie-Nouvelle-Guinée |
Paraguay | Paraguay |
Philippines | Philippines |
Pologne | Pologne |
Portugal | Portugal |
Porto Rico | Porto Rico |
Qatar | Qatar |
Roumanie | Roumanie |
Fédération de Russie (la) | Russie |
Rwanda | Rwanda |
Saint-Barthélemy | Saint-Barthélemy |
Sainte-Lucie | Sainte-Lucie |
Samoa | Samoa |
Saint-Marin | Saint-Marin |
Arabie saoudite | Arabie saoudite |
Singapour | Singapour |
Espagne | Espagne |
Sri Lanka | Sri Lanka |
Soudan (le) | SD |
Suisse | CH |
Taïwan (province de Chine) | TW |
Tadjikistan | TJ |
Thaïlande | TH |
Timor-Leste | TL |
Turquie | TR |
Turkménistan | TM |
Ouganda | Ouganda |
Ukraine | UA |
Émirats arabes unis (les) | AE |
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (le) | GB |
Îles mineures éloignées des États-Unis (les) | UM |
États-Unis d'Amérique (les) | États-Unis |
Uruguay | UY |
Ouzbékistan | UZ |
Venezuela (République bolivarienne du) | VE |
Vietnam | VN |
Îles Vierges (britanniques) | VG |
Îles Vierges (États-Unis) | VI |
Wallis et Futuna | WF |
Sahara occidental | EH |
Yémen | YE |
Zambie | ZM |
Zimbabwe | ZW |
Combinaisons courantes de langue et de pays (hreflang)
Code Hreflang | Langue | Pays/Région |
|---|---|---|
en-US | Anglais | États-Unis |
en-GB | Anglais | Royaume-Uni |
fr-FR | Français | France |
fr-CA | Français | Canada |
es-ES | Espagnol | Espagne |
es-MX | Espagnol | Mexique |
pt-BR | Portugais | Brésil |
pt-PT | Portugais | Portugal |
id-ID | indonésien | Indonésie |
de-DE | Allemand | Allemagne |
zh-CN | Chinois (simplifié) | Chine |
zh-TW | Chinois (traditionnel) | Taïwan |
ko-KR | coréen | Corée du Sud |
ar-SA | Arabe | Arabie saoudite |
nl-NL | Néerlandais | Pays-Bas |
pl-PL | Polonais | Pologne |
th-TH | thaï | Thaïlande |
tr-TR | Turc | Turquie |
vi-VN | Vietnamese | Vietnam |
Comment implémenter les codes de langue hreflang ?

Après avoir su quelle est la liste des codes de langue hreflang pour chaque langue, nous allons ensuite discuter de la façon d'implémenter hreflang sur un site web.
Ici, il y a deux façons que nous allons discuter, à savoir manuellement et automatiquement en utilisant l'un des services de traduction de site web.
Mise en œuvre manuelle avec le code de langue hreflang
Le guide de mise en œuvre utilisant le code de langue hreflang implique l'ajout d'une balise <link> spéciale dans la section <head> du code HTML du site web. Un exemple simple de ce code est :
Comme vous le savez probablement, l'implémentation manuelle des balises hreflang peut prendre beaucoup de temps, surtout si votre site web comporte de nombreuses pages qui les nécessitent.
De plus, nous ne recommandons pas l'approche manuelle car elle est sujette aux erreurs, la gestion de nombreuses balises hreflang manuellement augmente le risque d'erreurs, telles que l'utilisation inappropriée de codes de langue ou de pays, ou des erreurs dans le format de la balise hreflang.
Non seulement cela, mais l'ajout de code excessif peut ralentir les temps de chargement des pages, affectant potentiellement le classement SEO de votre site web.
De telles erreurs peuvent entraîner la fourniture de contenu dans la mauvaise langue aux utilisateurs, nuisant à l'expérience utilisateur.
Implémentation dans l'en-tête HTML (avec x-default)
C'est la méthode la plus couramment utilisée, où les balises hreflang sont placées dans la section <head> du code HTML de chaque page web. Ces balises informent les moteurs de recherche sur les versions alternatives de la page dans différentes langues et régions.
Voici un exemple de son implémentation, comme vu dans l'image suivante sur le côté droit, il y a un lien rel alternatif équipé de plusieurs codes hreflang en fonction des langues fournies par le site.

La valeur x-default est utilisée comme solution de repli pour les utilisateurs dont les préférences linguistiques ne correspondent à aucune des options répertoriées. Cela aide à éviter la livraison de contenu mal dirigé et améliore les performances SEO internationales.
En-têtes HTTP pour le contenu non HTML (par exemple, les PDF)
Si votre site propose du contenu non HTML comme des PDF, des images ou des fichiers téléchargeables dans plusieurs langues, vous pouvez implémenter hreflang en utilisant les en-têtes de réponse HTTP. Cela garantit que les moteurs de recherche comme Google comprennent quelle version de fichier servir en fonction des préférences linguistiques de l'utilisateur, tout comme ils le font avec les pages web.
Contrairement aux pages HTML, où les balises hreflang vont à l'intérieur de la section <head>, pour le contenu non HTML, vous définissez les versions de langue alternatives en utilisant un en-tête Link dans la réponse du serveur. Pour mettre en œuvre hreflang dans les en-têtes HTTP, vous pouvez suivre ces étapes.
- Préparez vos versions de fichiers, assurez-vous d'avoir un fichier séparé pour chaque langue, tel que brochure-fr.pdf, brochure-en.pdf, etc.
- Hébergez les fichiers sur votre propre serveur, téléchargez chaque version sur votre serveur de site web ou CDN, en vous assurant que chacun a sa propre URL publique.
- Accédez à vos paramètres de serveur ou de CDN
- Ajoutez l'en-tête de lien manuellement : insérez l'en-tête de lien dans la configuration de votre serveur pour déclarer toutes les versions alternatives.
Voici un exemple de ce à quoi cela ressemble :
; rel="alternate"; hreflang="en-us",
; rel="alternate"; hreflang="fr-fr",
; rel="alternate"; hreflang="x-default"
Une fois appliqué, vous pouvez le vérifier via
- Ouvrez votre fichier directement dans un navigateur (par exemple, https://example.com/brochure-fr.pdf).
- Appuyez sur F12 pour ouvrir Outils de développement.
- Allez dans l'onglet Réseau et actualisez la page.
- Cliquez sur la demande de fichier et vérifiez l'onglet En-têtes pour confirmer que l'en-tête de lien apparaît sous les en-têtes de réponse.
Mise en œuvre du sitemap XML
Si vous préférez une méthode centralisée pour gérer les URL multilingues, les sitemaps XML sont une excellente option. Google et d'autres moteurs de recherche prennent en charge les annotations <xhtml:link> à l'intérieur des entrées de sitemap pour indiquer les versions linguistiques et régionales de la même page.
Si vous utilisez un plugin multilingue, un plan de site XML multilingue est généralement créé automatiquement. Voici deux exemples de plans de site XML disponibles en allemand.

En plus de l'allemand, nous avons également des exemples en italien. Ainsi, chaque langue que vous fournissez sur le site web doit également avoir des pages de plan de site différentes.

Mise en œuvre automatique avec Linguise
Linguise propose une solution pour mettre en œuvre automatiquement les balises hreflang. En utilisant Linguise, les balises hreflang peuvent être ajustées dynamiquement en fonction du contenu traduit, sans nécessiter d'intervention manuelle.
La plateforme fournit des fonctionnalités de traduction automatique et une intégration avec diverses plateformes CMS, aidant à réduire la complexité de la mise en œuvre manuelle et à surmonter le risque d'erreurs associées à la gestion de hreflang manuellement.
Linguise fonctionne en détectant et en traduisant le contenu original de votre site web dans la langue cible, puis en affichant ce contenu sans avoir besoin de créer une copie du site.
Simultanément, des balises hreflang automatiques seront ajoutées aux versions linguistiques et régionales de vos pages Web. Ce processus se déroule rapidement et en arrière-plan, sans nécessiter d'intervention directe dans le code HTML.
Avec Linguise, les utilisateurs peuvent optimiser l'affichage multilingue de leurs sites Web de manière plus efficace et efficiente.
Pour pouvoir ajouter hreflang automatiquement, vous devez suivre plusieurs étapes à partir de l'ajout d'un domaine de site Web. En bref, les étapes sont les suivantes.
- Enregistrer Linguise gratuitement
- Ajouter un domaine de site web
- Obtenir une clé API
- Ajouter une traduction de langue
- Configurer le sélecteur de langue
- Le site web a été traduit et l'utilisation de hreflang est automatique
Après le processus automatique, vous pouvez vérifier la mise en œuvre de la balise de langue hreflang. Pour ce faire, ouvrez la page que vous souhaitez vérifier, cliquez avec le bouton droit > Inspecter > regardez la section html lang en haut à gauche.

L'image ci-dessus est un exemple d'application correcte de hreflang, car l'article de gauche utilise l'allemand avec le code 'de', puis lorsqu'il est vérifié, le côté droit montre également l'utilisation correcte de la balise, à savoir html lang="de".
Si votre site n'a pas de balises hreflang, corrigez-le immédiatement afin que le contenu du site soit disponible dans diverses langues, ce qui facilitera la compréhension des visiteurs.
Vous devez également savoir que ce code de langue hreflang est également utilisé lorsque vous soumettez un sitemap multilingue à Google Search Console. Assurez-vous donc que le code de lettre est correct pour chaque langue afin qu'il soit facile pour les moteurs de recherche de l'explorer.
Outils pour la génération et la validation de hreflang

Pour vous assurer que vos balises hreflang sont correctement mises en œuvre et optimisées, divers outils sont disponibles pour aider à la génération et à la validation. Ces outils sont particulièrement utiles pour gérer un site web avec plusieurs langues ou versions régionales.
Générateur Hreflang.org
Développé par des experts en SEO, cet outil prend en charge la génération de balises hreflang pour les sitemaps HTML, HTTP et XML.
- Prend en charge les configurations avancées comme x-default
- Vous permet de sauvegarder et de réutiliser les sorties
- Idéal pour les grands sites avec de nombreuses versions régionales
Hreflang.org est particulièrement utile pour les professionnels du SEO ou les développeurs travaillant sur des sites Web vastes et complexes. Avec des formats de sortie flexibles, il offre un contrôle total sur la façon dont les balises hreflang sont mises en œuvre dans différentes parties d'un site.
Audit de site Ahrefs – vérificateur hreflang
L'audit de site Ahrefs est inclus dans l'outil d'audit de site d'Ahrefs. Il aide à détecter les problèmes d'implémentation de hreflang tels que.
- Balises incohérentes entre les pages
- Hreflang pointant vers des pages non canoniques
- Référencement croisé non valide entre les versions linguistiques
Dans le cadre d'une plateforme SEO complète, Ahrefs vous permet d'effectuer des audits techniques approfondis et de surveiller en continu la santé SEO multilingue de votre site. C'est idéal pour les entreprises et les agences qui nécessitent une surveillance régulière des performances hreflang.
Screaming Frog SEO Spider
Cet outil de bureau comprend une fonctionnalité pour vérifier hreflang via l'exploration de site web.
- Vérifie les balises hreflang dans les en-têtes HTML, HTTP et les plans de site
- Fournit des rapports détaillés qui peuvent être exportés
- Idéal pour les audits techniques à grande échelle
Screaming Frog excelle dans l'exploration de structures de sites complexes en détail. Son vérificateur hreflang vous permet d'inspecter visuellement toutes les relations inter-langues et de détecter instantanément les erreurs techniques difficiles à trouver manuellement.
Google Search Console
Le dernier outil est la console de recherche Google. Bien qu'elle ne génère pas de balises, GSC aide à valider votre mise en œuvre de hreflang.
- Affiche les erreurs telles que les balises manquantes ou les versions de langue non liées
- Fonctionne uniquement pour les sites vérifiés dans GS
Google Search Console est un outil indispensable car il montre comment Google lit et interprète vos balises hreflang. Après la configuration, c'est un compagnon idéal, offrant des informations directes du moteur de recherche lui-même.
Avantages SEO de l'utilisation du code hreflang sur les sites multilingues
Comme expliqué précédemment, il est important pour les sites multilingues d'utiliser hreflang, pourquoi est-ce important ?
Parce que l'utilisation du code hreflang sur les sites multilingues offre un certain nombre d'avantages SEO qui contribuent de manière significative à la performance globale et à la visibilité du site. Certains des principaux avantages incluent :
- Réduction des problèmes de contenu en double
- Visibilité améliorée dans les recherches internationales : La mise en œuvre des codes hreflang permet aux sites Web multilingues d'apparaître dans les résultats de recherche pertinents pour les utilisateurs de différentes régions et langues, ce qui entraîne une visibilité et un trafic accrus de la part des audiences mondiales.
- Meilleur engagement de l'audience ciblée : En présentant du contenu dans la langue préférée de l'utilisateur, les codes hreflang facilitent un engagement plus ciblé et pertinent, conduisant à une satisfaction accrue de l'utilisateur, des visites de page plus longues et des taux de conversion améliorés.
- Stratégie de contenu multilingue optimisée : Les codes Hreflang permettent aux propriétaires de sites Web de développer et de mettre en œuvre une stratégie de contenu multilingue globale qui s'aligne sur les préférences et les besoins spécifiques de divers publics internationaux, améliorant ainsi les performances SEO multilingue globales du site.
Conclusion : Codes hreflang automatiques avec Linguise maintenant !
Maintenant, vous comprenez mieux ce qu'est le code de langue hreflang, la liste hreflang, et comment le mettre en œuvre manuellement et automatiquement.
Pour gagner du temps et éviter les erreurs humaines, il est préférable d'utiliser l'aide d'un service de traduction automatisé qui est fourni avec l'utilisation de hreflang automatique.
De cette façon, vous n'avez pas besoin de vous soucier d'ajouter les liens hreflang un par un autant de fois qu'il y a de langues utilisées. Inscrivez-vous simplement Linguise, ajoutez un domaine de site Web, une relation de clé API, ajoutez une langue, et les résultats de traduction automatique et de hreflang seront générés. Efficace, n'est-ce pas ? Allons-y, essayez-le maintenant !



