Liste des codes de langue Hreflang et comment les mettre en œuvre

Concept de balises Hireflang. Outil de traduction SEO.
Table of Contents

Les codes de langue Hreflang sont l'une des choses que vous devez ajouter aux sites web multilingues. Les codes de langue Hreflang peuvent aider le public à déterminer quelle langue Web est actuellement utilisée.

Par conséquent, il est important de déterminer le bon code de langue avec des conseils complets concernant la mise en œuvre de hreflang. Dans cet article, nous étudierons la liste des codes de langue standard ISO et leur mise en œuvre.

What are Hreflang language codes?

Un homme en costume bleu utilisant des ordinateurs avec des écrans de codage. Un homme en costume bleu utilisant des ordinateurs avec des écrans de codage. Il semble travailler sur un projet de développement de logiciels.

Pour ceux d'entre vous qui ne comprennent pas ce qu'est un code de langue hreflang, il s'agit d'un attribut HTML spécial utilisé pour indiquer aux moteurs de recherche la langue et le ciblage régional d'une page Web particulière.

Ce code se compose de 2 lettres, "fr" pour le français et "es" pour l'espagnol.

Ces codes permettent aux propriétaires de sites Web de définir des versions alternatives de pages pour différentes langues ou régions. En implémentant les codes de langue hreflang, vous pouvez vous assurer que les utilisateurs sont dirigés vers la version la plus pertinente de votre contenu en fonction de leurs préférences linguistiques et de leur emplacement géographique.

L'importance de l'utilisation du code de langue hreflang signifie que vous devez vraiment comprendre le code de langue pour chaque pays. Il est recommandé de le combiner avec le code régional ISO 3166-1 alpha-2 hreflang.

Il vise à fournir des informations complètes aux moteurs de recherche sur la langue et la région géographique vers laquelle une page Web particulière est dirigée. Même s'ils utilisent la même langue, l'orthographe et les phrases quotidiennes peuvent être différentes.

Liste des codes de langue Hreflang

Une femme interagissant avec un grand smartphone affichant des options de langue. Le téléphone affiche l'anglais, l'espagnol, le japonais et l'allemand.

Pour vous aider à mieux comprendre la liste des codes hreflang, nous avons fourni un tableau ci-dessous basé sur l'ISO 639-1, l'ISO 3166 et les combinaisons courantes de langue et de pays hreflang.

ISO 639-1

 

Nom de la langue

Code de langue Hreflang

Afrikaans

af

Albanais

Albanais

Amharique

am

Arabe

ar

Arménien

Arménien

Azerbaïdjanais

az

Bachkir

Bachkir

Basque

Basque

Biélorusse

être

Bengali

Bengali

Bosniaque

bs

Bulgare

bg

Birman

mon

Catalan

Catalan

Cebuano

cb

Khmer central

Khmer central

Chichewa

Nyanja

Chinois (simplifié)

Chinois

Chinois (traditionnel)

Taïwanais

Corse

co

Croate

hr

Tchèque

cs

Danois

da

Néerlandais

Néerlandais

Anglais

fr

Espéranto

Espéranto

estonien

estonien

fidjien

fidjien

philippin

fl

Finlandais

finnois

Français

français

galicien

galicien

géorgien

géorgien

Allemand

allemand

Grec moderne

grec

gujarati

gujarati

haïtien

haïtien

haoussa

haoussa

hawaïen

hawaïen

hébreu

hébreu

hindi

hindi

hmong

hm

Hongrois

hongrois

islandais

islandais

igbo

igbo

indonésien

indonésien

irlandais

ga

Italien

italien

Japonais

japonais

javanais

javanais

kannada

kannada

kazakh

kazakh

coréen

coréen

kurde

kurde

kirghiz

kirghiz

Lao

lao

latin

latin

letton

letton

Lituanien

lituanien

luxembourgeois

luxembourgeois

macédonien

mk

Malagache

malgache

malais

malayalam

maltais

maltais

maori

maori

marathi

marathi

mongol

mongol

népalais

népalais

Norvégien

norvégien

odia

odia

pachto

pachto

persan

persan

Polonais

polonais

Portugais

portugais

pendjabi

pendjabi

roumain

roumain

Russe

Russe

Samoan

Samoan

gaélique écossais

Gaélique écossais

serbe

Serbe

Shona

Shona

Sindhi

Sindhi

Cinghalais

Sinhala

Slovaque

slovaque

Slovène

sl

somali

Somali

Sotho du Sud

Sotho du Sud

Espagnol

espagnol

soundanais

soundanais

Swahili

swahili

Suédois

Suédois

Tagalog

tagalog

Tahitien

tahitien

Tadjik

tadjik

Tamoul

Tamoul

Tatar

Tatar

télougou

Télougou

thaï

thaï

Tonga (Îles Tonga)

tongien

Turc

Turc

Turkmène

Turkmène

Ukrainien

Ukrainien

Ourdou

Ourdou

Ouzbek

Ouzbek

Vietnamese

vietnamien

Gallois

gallois

Frison occidental

frison occidental

Xhosa

Xhosa

Yiddish

yiddish

Yoruba

Yoruba

Zoulou

zoulou

ISO 3166

Pays

Code Alpha-2

Afghanistan

Afghanistan

Albanie

AL

Algérie

DZ

Andorre

AD

Angola

Angola

Antarctique

Antarctique

Argentine

AR

Arménie

Arménie

Australie

AU

Autriche

AT

Azerbaïdjan

AZ

Bahrain

Bahreïn

Bangladesh

BD

Biélorussie

Biélorussie

Belgique

Belgique

Belize

Belize

Bolivie (État plurinational de)

Bolivie

Bonaire, Saint-Eustache et Saba

Pays-Bas caribéens

Brésil

Brésil

Territoire britannique de l'océan Indien (le)

Territoire britannique de l'océan Indien

Brunei Darussalam

Brunei

Bulgarie

Bulgarie

Burkina Faso

Burkina Faso

Cambodge

Cambodge

Canada

Canada

Chili

Chili

Chine

Chine

Colombie

Colombie

Congo (le)

Congo

Croatie

Croatie

Cuba

Cuba

Tchéquie

Tchéquie

Danemark

Danemark

Dominique

Dominique

Équateur

Équateur

Égypte

Égypte

El Salvador

El Salvador

Estonie

Estonie

Éthiopie

ET

Finlande

Finlande

France

France

Guyane française

Guyane française

Gabon

Gabon

Gambie

Gambie

Géorgie

Géorgie

Allemagne

Allemagne

Grèce

Grèce

Groenland

Groenland

Guatemala

Guatemala

Guinée

Guinée

Haïti

Haïti

Honduras

Honduras

Hong Kong

Hong Kong

Hongrie

Hongrie

Islande

Islande

Inde

Inde

Indonésie

Indonésie

Iran (République islamique d')

Iran

Irak

Irak

Irlande

Irlande

Italie

Italie

Jamaïque

Jamaïque

Japon

Japon

Jersey

Jersey

Jordanie

Jordanie

Kazakhstan

Kazakhstan

Kenya

Kenya

Corée (République populaire démocratique de)

Corée du Nord

Corée (la République de)

Corée (la République de)

Koweït

Koweït

Lettonie

Lettonie

Liban

Liban

Libéria

Libéria

Libye

Libye

Lituanie

Lituanie

Luxembourg

Luxembourg

Macao

Macao

Madagascar

Madagascar

Malaisie

Malaisie

Maldives

Maldives

Mauritanie

Mauritanie

Mexique

Mexique

Monaco

Monaco

Mongolie

Mongolie

Myanmar

Myanmar

Namibie

Namibie

Népal

Népal

Pays-Bas (les)

Pays-Bas (les)

Nouvelle-Zélande

Nouvelle-Zélande

Nigéria

Nigéria

Norvège

Norvège

Oman

Oman

Pakistan

Pakistan

Palestine, État de

Palestine

Panama

Panama

Papouasie-Nouvelle-Guinée

Papouasie-Nouvelle-Guinée

Paraguay

Paraguay

Philippines

Philippines

Pologne

Pologne

Portugal

Portugal

Porto Rico

Porto Rico

Qatar

Qatar

Roumanie

Roumanie

Fédération de Russie (la)

Russie

Rwanda

Rwanda

Saint-Barthélemy

Saint-Barthélemy

Sainte-Lucie

Sainte-Lucie

Samoa

Samoa

Saint-Marin

Saint-Marin

Arabie saoudite

Arabie saoudite

Singapour

Singapour

Espagne

Espagne

Sri Lanka

Sri Lanka

Soudan (le)

SD

Suisse

CH

Taïwan (province de Chine)

TW

Tadjikistan

TJ

Thaïlande

TH

Timor-Leste

TL

Turquie

TR

Turkménistan

TM

Ouganda

Ouganda

Ukraine

UA

Émirats arabes unis (les)

AE

Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (le)

GB

Îles mineures éloignées des États-Unis (les)

UM

États-Unis d'Amérique (les)

États-Unis

Uruguay

UY

Ouzbékistan

UZ

Venezuela (République bolivarienne du)

VE

Vietnam

VN

Îles Vierges (britanniques)

VG

Îles Vierges (États-Unis)

VI

Wallis et Futuna

WF

Sahara occidental

EH

Yémen

YE

Zambie

ZM

Zimbabwe

ZW

Combinaisons courantes de langue et de pays (hreflang)

Code Hreflang

Langue

Pays/Région

en-US

Anglais

États-Unis

en-GB

Anglais

Royaume-Uni

fr-FR

Français

France

fr-CA

Français

Canada

es-ES

Espagnol

Espagne

es-MX

Espagnol

Mexique

pt-BR

Portugais

Brésil

pt-PT

Portugais

Portugal

id-ID

indonésien

Indonésie

de-DE

Allemand

Allemagne

zh-CN

Chinois (simplifié)

Chine

zh-TW

Chinois (traditionnel)

Taïwan

ko-KR

coréen

Corée du Sud

ar-SA

Arabe

Arabie saoudite

nl-NL

Néerlandais

Pays-Bas

pl-PL

Polonais

Pologne

th-TH

thaï

Thaïlande

tr-TR

Turc

Turquie

vi-VN

Vietnamese

Vietnam

Comment implémenter les codes de langue hreflang ?

Illustration d'une femme travaillant sur un ordinateur avec du code à l'écran. Elle semble être en conversation.

Après avoir su quelle est la liste des codes de langue hreflang pour chaque langue, nous allons ensuite discuter de la façon d'implémenter hreflang sur un site web.

Ici, il y a deux façons que nous allons discuter, à savoir manuellement et automatiquement en utilisant l'un des services de traduction de site web.

Mise en œuvre manuelle avec le code de langue hreflang

Le guide de mise en œuvre utilisant le code de langue hreflang implique l'ajout d'une balise <link> spéciale dans la section <head> du code HTML du site web. Un exemple simple de ce code est :

				
					<link rel=”alternate” href=”https://www.yourdomain.com/” hreflang=”en” />
<link rel=”alternate” href=”https://www.yourdomain.com/” hreflang=”id” />

				
			

Comme vous le savez probablement, l'implémentation manuelle des balises hreflang peut prendre beaucoup de temps, surtout si votre site web comporte de nombreuses pages qui les nécessitent.

De plus, nous ne recommandons pas l'approche manuelle car elle est sujette aux erreurs, la gestion de nombreuses balises hreflang manuellement augmente le risque d'erreurs, telles que l'utilisation inappropriée de codes de langue ou de pays, ou des erreurs dans le format de la balise hreflang.

Non seulement cela, mais l'ajout de code excessif peut ralentir les temps de chargement des pages, affectant potentiellement le classement SEO de votre site web.

De telles erreurs peuvent entraîner la fourniture de contenu dans la mauvaise langue aux utilisateurs, nuisant à l'expérience utilisateur.

Faire tomber les barrières linguistiques
Dites adieu aux barrières linguistiques et bonjour à une croissance illimitée ! Essayez notre service de traduction automatique dès aujourd'hui.

Implémentation dans l'en-tête HTML (avec x-default)

C'est la méthode la plus couramment utilisée, où les balises hreflang sont placées dans la section <head> du code HTML de chaque page web. Ces balises informent les moteurs de recherche sur les versions alternatives de la page dans différentes langues et régions. 

				
					<link rel="alternate" href="https://example.com/" hreflang="x-default" />
<link rel="alternate" href="https://example.com/en/" hreflang="en-us" />
<link rel="alternate" href="https://example.com/fr/" hreflang="fr-fr" />
<link rel="alternate" href="https://example.com/es/" hreflang="es-es" />
				
			

Voici un exemple de son implémentation, comme vu dans l'image suivante sur le côté droit, il y a un lien rel alternatif équipé de plusieurs codes hreflang en fonction des langues fournies par le site.

Personne interagissant avec le widget Google Translate à l'écran. Interface de codage sur le côté droit.

La valeur x-default est utilisée comme solution de repli pour les utilisateurs dont les préférences linguistiques ne correspondent à aucune des options répertoriées. Cela aide à éviter la livraison de contenu mal dirigé et améliore les performances SEO internationales.

En-têtes HTTP pour le contenu non HTML (par exemple, les PDF)

Si votre site propose du contenu non HTML comme des PDF, des images ou des fichiers téléchargeables dans plusieurs langues, vous pouvez implémenter hreflang en utilisant les en-têtes de réponse HTTP. Cela garantit que les moteurs de recherche comme Google comprennent quelle version de fichier servir en fonction des préférences linguistiques de l'utilisateur, tout comme ils le font avec les pages web.

Contrairement aux pages HTML, où les balises hreflang vont à l'intérieur de la section <head>, pour le contenu non HTML, vous définissez les versions de langue alternatives en utilisant un en-tête Link dans la réponse du serveur. Pour mettre en œuvre hreflang dans les en-têtes HTTP, vous pouvez suivre ces étapes.

  • Préparez vos versions de fichiers, assurez-vous d'avoir un fichier séparé pour chaque langue, tel que brochure-fr.pdf, brochure-en.pdf, etc.
  • Hébergez les fichiers sur votre propre serveur, téléchargez chaque version sur votre serveur de site web ou CDN, en vous assurant que chacun a sa propre URL publique.
  • Accédez à vos paramètres de serveur ou de CDN
  • Ajoutez l'en-tête de lien manuellement : insérez l'en-tête de lien dans la configuration de votre serveur pour déclarer toutes les versions alternatives. 

Voici un exemple de ce à quoi cela ressemble :

  •  
				
					<https://example.com/brochure-en.pdf>; rel="alternate"; hreflang="en-us",
<https://example.com/brochure-fr.pdf>; rel="alternate"; hreflang="fr-fr",
 <https://example.com/brochure.pdf>; rel="alternate"; hreflang="x-default"
				
			

Une fois appliqué, vous pouvez le vérifier via

  • Ouvrez votre fichier directement dans un navigateur (par exemple, https://example.com/brochure-fr.pdf).
  • Appuyez sur F12 pour ouvrir Outils de développement.
  • Allez dans l'onglet Réseau et actualisez la page.
  • Cliquez sur la demande de fichier et vérifiez l'onglet En-têtes pour confirmer que l'en-tête de lien apparaît sous les en-têtes de réponse.

Mise en œuvre du sitemap XML

Si vous préférez une méthode centralisée pour gérer les URL multilingues, les sitemaps XML sont une excellente option. Google et d'autres moteurs de recherche prennent en charge les annotations <xhtml:link> à l'intérieur des entrées de sitemap pour indiquer les versions linguistiques et régionales de la même page. 

Si vous utilisez un plugin multilingue, un plan de site XML multilingue est généralement créé automatiquement. Voici deux exemples de plans de site XML disponibles en allemand.

Erreur dans le code de fichier XML, informations de style non trouvées.

En plus de l'allemand, nous avons également des exemples en italien. Ainsi, chaque langue que vous fournissez sur le site web doit également avoir des pages de plan de site différentes.

Message d'erreur de codage XML

Mise en œuvre automatique avec Linguise

Linguise propose une solution pour mettre en œuvre automatiquement les balises hreflang. En utilisant Linguise, les balises hreflang peuvent être ajustées dynamiquement en fonction du contenu traduit, sans nécessiter d'intervention manuelle.

La plateforme fournit des fonctionnalités de traduction automatique et une intégration avec diverses plateformes CMS, aidant à réduire la complexité de la mise en œuvre manuelle et à surmonter le risque d'erreurs associées à la gestion de hreflang manuellement.

Linguise fonctionne en détectant et en traduisant le contenu original de votre site web dans la langue cible, puis en affichant ce contenu sans avoir besoin de créer une copie du site.

Simultanément, des balises hreflang automatiques seront ajoutées aux versions linguistiques et régionales de vos pages Web. Ce processus se déroule rapidement et en arrière-plan, sans nécessiter d'intervention directe dans le code HTML.

Avec Linguise, les utilisateurs peuvent optimiser l'affichage multilingue de leurs sites Web de manière plus efficace et efficiente.

Pour pouvoir ajouter hreflang automatiquement, vous devez suivre plusieurs étapes à partir de l'ajout d'un domaine de site Web. En bref, les étapes sont les suivantes.

Après le processus automatique, vous pouvez vérifier la mise en œuvre de la balise de langue hreflang. Pour ce faire, ouvrez la page que vous souhaitez vérifier, cliquez avec le bouton droit > Inspecter > regardez la section html lang en haut à gauche.

Capture d'écran de l'interface logicielle de Lleonplanetes. L'image montre un écran d'ordinateur avec divers boutons et texte.

L'image ci-dessus est un exemple d'application correcte de hreflang, car l'article de gauche utilise l'allemand avec le code 'de', puis lorsqu'il est vérifié, le côté droit montre également l'utilisation correcte de la balise, à savoir html lang="de".

Si votre site n'a pas de balises hreflang, corrigez-le immédiatement afin que le contenu du site soit disponible dans diverses langues, ce qui facilitera la compréhension des visiteurs.

Vous devez également savoir que ce code de langue hreflang est également utilisé lorsque vous soumettez un sitemap multilingue à Google Search Console. Assurez-vous donc que le code de lettre est correct pour chaque langue afin qu'il soit facile pour les moteurs de recherche de l'explorer.

Outils pour la génération et la validation de hreflang

Une femme portant une veste bleue debout à côté d'un écran d'ordinateur avec du code dessus. L'image représente le codage ou le développement de logiciels.

Pour vous assurer que vos balises hreflang sont correctement mises en œuvre et optimisées, divers outils sont disponibles pour aider à la génération et à la validation. Ces outils sont particulièrement utiles pour gérer un site web avec plusieurs langues ou versions régionales.

Générateur Hreflang.org

Développé par des experts en SEO, cet outil prend en charge la génération de balises hreflang pour les sitemaps HTML, HTTP et XML.

  • Prend en charge les configurations avancées comme x-default
  • Vous permet de sauvegarder et de réutiliser les sorties
  • Idéal pour les grands sites avec de nombreuses versions régionales

Hreflang.org est particulièrement utile pour les professionnels du SEO ou les développeurs travaillant sur des sites Web vastes et complexes. Avec des formats de sortie flexibles, il offre un contrôle total sur la façon dont les balises hreflang sont mises en œuvre dans différentes parties d'un site.

Audit de site Ahrefs – vérificateur hreflang

L'audit de site Ahrefs est inclus dans l'outil d'audit de site d'Ahrefs. Il aide à détecter les problèmes d'implémentation de hreflang tels que.

  • Balises incohérentes entre les pages
  • Hreflang pointant vers des pages non canoniques
  • Référencement croisé non valide entre les versions linguistiques

Dans le cadre d'une plateforme SEO complète, Ahrefs vous permet d'effectuer des audits techniques approfondis et de surveiller en continu la santé SEO multilingue de votre site. C'est idéal pour les entreprises et les agences qui nécessitent une surveillance régulière des performances hreflang.

Screaming Frog SEO Spider

Cet outil de bureau comprend une fonctionnalité pour vérifier hreflang via l'exploration de site web.

  • Vérifie les balises hreflang dans les en-têtes HTML, HTTP et les plans de site
  • Fournit des rapports détaillés qui peuvent être exportés
  • Idéal pour les audits techniques à grande échelle

Screaming Frog excelle dans l'exploration de structures de sites complexes en détail. Son vérificateur hreflang vous permet d'inspecter visuellement toutes les relations inter-langues et de détecter instantanément les erreurs techniques difficiles à trouver manuellement.

Google Search Console

Le dernier outil est la console de recherche Google. Bien qu'elle ne génère pas de balises, GSC aide à valider votre mise en œuvre de hreflang.

  • Affiche les erreurs telles que les balises manquantes ou les versions de langue non liées
  • Fonctionne uniquement pour les sites vérifiés dans GS

Google Search Console est un outil indispensable car il montre comment Google lit et interprète vos balises hreflang. Après la configuration, c'est un compagnon idéal, offrant des informations directes du moteur de recherche lui-même.

Avantages SEO de l'utilisation du code hreflang sur les sites multilingues

Comme expliqué précédemment, il est important pour les sites multilingues d'utiliser hreflang, pourquoi est-ce important ?

Parce que l'utilisation du code hreflang sur les sites multilingues offre un certain nombre d'avantages SEO qui contribuent de manière significative à la performance globale et à la visibilité du site. Certains des principaux avantages incluent :

  • Réduction des problèmes de contenu en double
  • Visibilité améliorée dans les recherches internationales : La mise en œuvre des codes hreflang permet aux sites Web multilingues d'apparaître dans les résultats de recherche pertinents pour les utilisateurs de différentes régions et langues, ce qui entraîne une visibilité et un trafic accrus de la part des audiences mondiales.
  • Meilleur engagement de l'audience ciblée : En présentant du contenu dans la langue préférée de l'utilisateur, les codes hreflang facilitent un engagement plus ciblé et pertinent, conduisant à une satisfaction accrue de l'utilisateur, des visites de page plus longues et des taux de conversion améliorés.
  • Stratégie de contenu multilingue optimisée : Les codes Hreflang permettent aux propriétaires de sites Web de développer et de mettre en œuvre une stratégie de contenu multilingue globale qui s'aligne sur les préférences et les besoins spécifiques de divers publics internationaux, améliorant ainsi les performances SEO multilingue globales du site.
Prêt à explorer de nouveaux marchés ? Essayez notre service de traduction automatique gratuitement avec notre essai sans risque de 1 mois. Aucune carte de crédit n'est requise !

Conclusion : Codes hreflang automatiques avec Linguise maintenant !

Maintenant, vous comprenez mieux ce qu'est le code de langue hreflang, la liste hreflang, et comment le mettre en œuvre manuellement et automatiquement.

Pour gagner du temps et éviter les erreurs humaines, il est préférable d'utiliser l'aide d'un service de traduction automatisé qui est fourni avec l'utilisation de hreflang automatique.

De cette façon, vous n'avez pas besoin de vous soucier d'ajouter les liens hreflang un par un autant de fois qu'il y a de langues utilisées. Inscrivez-vous simplement Linguise, ajoutez un domaine de site Web, une relation de clé API, ajoutez une langue, et les résultats de traduction automatique et de hreflang seront générés. Efficace, n'est-ce pas ? Allons-y, essayez-le maintenant !

Vous pourriez également être intéressé par la lecture

Ne manquez pas cette opportunité !
Abonnez-vous à notre newsletter

Recevez des nouvelles sur la traduction automatique de sites Web, le SEO international, et plus encore !

Invalid email address
Essayez-le. Une fois par mois, et vous pouvez vous désinscrire à tout moment.

Ne partez pas sans partager votre e-mail !

Nous ne pouvons pas garantir que vous gagnerez à la loterie, mais nous pouvons promettre des nouvelles informationnelles intéressantes autour de la traduction et des remises occasionnelles.

Ne manquez pas cette opportunité !
Invalid email address