Anda ingin memiliki situs eCommerce OpenCart multibahasa tetapi tidak tahu cara menerjemahkan eCommerce OpenCart Anda? Memiliki situs eCommerce multibahasa itu penting, 76% konsumen online lebih suka membeli produk yang disajikan dalam bahasa asli mereka. Kemudian sekitar 40% dari mereka tidak akan pernah berbelanja di situs web yang menggunakan bahasa yang berbeda. Membaca informasi dalam bahasa asli membuat pengguna lebih mudah menangkap informasi tentang konten atau produk dan meningkatkan konversi di toko online Anda.
Oleh karena itu, penting untuk membuat situs eCommerce menjadi multibahasa, salah satu caranya adalah dengan memanfaatkan layanan terjemahan otomatis.
Jika Anda tidak tahu cara menerjemahkan eCommerce OpenCart , jangan khawatir karena kami akan memandu Anda dari langkah-langkah awal pemasangan hingga selesai!
Opsi untuk menerjemahkan eCommerce OpenCart Anda
Sebelum membahas cara menerjemahkan eCommerce OpenCart secara otomatis, Anda perlu tahu bahwa ada dua pilihan untuk menerjemahkan situs OpenCart menjadi multibahasa, yaitu secara manual dan otomatis.
Manual berarti dilakukan dengan campur tangan manusia atau penerjemah, sedangkan otomatis berarti mengandalkan teknologi, mesin, atau layanan terjemahan.
Setiap opsi ini tentu memiliki kelebihan dan kekurangan masing-masing. Apa saja itu, mari kita bahas di bawah ini.
Terjemahan manual OpenCart
Opsi pertama adalah terjemahan manual atau dengan bantuan penerjemah manusia. Berikut adalah kelebihan dan kekurangan terjemahan manual.
Kelebihan:
- Presisi tinggi: Dengan melibatkan penerjemah manusia, tingkat akurasi terjemahan cenderung lebih tinggi, memastikan pesan disampaikan dengan tepat.
- Nuansa dan konteks:Penerjemah manusia mampu menangkap nuansa dan konteks yang kompleks, sehingga menghasilkan terjemahan yang lebih bermakna dan sesuai secara budaya.
- Kustomisasi skala besar: Cocok untuk proyek besar yang memerlukan pemahaman mendalam untuk memastikan kualitas terjemahan.
Kekurangan:
- Waktu dan biaya: Memakan waktu dan biaya yang lebih banyak, terutama untuk proyek konten berskala besar.
- Keterbatasan kecepatan: Tidak efisien untuk situasi yang memerlukan terjemahan instan atau sangat cepat.
Sebenarnya OpenCart juga mendukung fungsionalitas multibahasa dengan menyediakan paket bahasa. Namun, metode ini sangat manual dan tentu saja memiliki banyak keterbatasan. Keterbatasan ini menekankan perlunya mencari metode alternatif, seperti layanan terjemahan otomatis, untuk solusi multibahasa yang lebih efisien dan skalabel. Jadi bagaimana terjemahan otomatis Opencartdibandingkan dengan manual? Kami akan membahas lebih lanjut tentang itu di bawah
Terjemahan otomatis OpenCart
Setelah memahami kelebihan dan kekurangan terjemahan manual, sekarang kita beralih ke terjemahan otomatis, yaitu terjemahan dengan bantuan mesin. Berikut adalah penjelasannya.
Kelebihan:
- Kecepatan efisien: Proses terjemahan dapat dilakukan dengan cepat, terutama bermanfaat untuk proyek dengan tenggat waktu yang ketat.
- Efisiensi biaya: Cenderung lebih ekonomis, terutama untuk proyek dengan volume konten yang tinggi.
- Skalabilitas: Mampu menangani proyek berskala besar dengan efisien.
Kekurangan:
- Kesalahan kontekstual: Rentan terhadap kesalahan dalam menangkap konteks dan nuansa bahasa asli, yang dapat menghasilkan terjemahan yang kurang akurat.
- Kurang sesuai secara budaya: Terjemahan mungkin kurang sesuai dengan konteks budaya tertentu.
- Memerlukan koreksi manual: Kadang-kadang memerlukan revisi manusia untuk memastikan hasil terjemahan yang optimal.
Kami mengamati bahwa terjemahan otomatis sangat disarankan, terutama untuk platform eCommerce dengan detail produk yang luas, karena dalam kasus seperti itu akan menghemat waktu secara signifikan.
Meskipun terjemahan manual menjamin presisi, ini tidak berarti bahwa terjemahan otomatis tidak mampu. Layanan terjemahan yang saat ini kami gunakan memiliki fitur editor langsung, yang memberdayakan pengguna untuk menyempurnakan terjemahan untuk mencapai hasil yang lebih alami.
Salah satu layanan terjemahan otomatis yang akan kita gunakan sekarang adalah Linguise. Untuk mengetahui lebih lanjut tentang Linguise, lihat penjelasan berikutnya.
Cara menerjemahkan eCommerce OpenCart Anda secara otomatis dengan Linguise
Seperti yang telah kita bahas di atas, ada dua pilihan untuk menerjemahkan eCommerce OpenCart , salah satunya secara otomatis. Untuk menerjemahkan secara otomatis, Anda dapat melakukannya dengan bantuan plugin atau layanan terjemahan.
Linguise adalah layanan terjemahan otomatis yang terintegrasi dengan lebih dari 40 CMS, salah satunya adalah OpenCart terjemahan otomatis. Dengan teknologi terjemahan neural dan bantuan cloud AI Translation, Linguise mampu menghasilkan kualitas terjemahan yang sempurna yang natural dan mirip dengan terjemahan dari penerjemah profesional.
Namun, untuk meningkatkan hasil terjemahan, kami juga menyediakan fitur unggulan seperti editor langsung front end, atau melanjutkan terjemahan bagi Anda yang tidak ingin menerjemahkan beberapa konten.
Jadi bagaimana Anda menerjemahkan eCommerce OpenCart ? Cukup lihat langkah-langkah di bawah ini.
Langkah 1: Daftar Linguise
Untuk dapat menginstal Linguise terjemahan otomatis pada Opencart, mulailah dengan membuat akun gratis pada Linguise dan manfaatkan masa percobaan gratis 1 bulan. Proses Linguise pendaftaran akun sangat mudah, Anda hanya memerlukan email untuk membuat nama pengguna dan kata sandi.
Selama periode uji coba satu bulan, Anda dapat menikmati berbagai fitur yang disediakan oleh Linguise. Setelah itu, Anda akan diarahkan ke dasbor Linguise untuk mulai mengelola akun Anda.
Langkah 2: Tambahkan domain situs web
Langkah selanjutnya adalah menambahkan domain website OpenCart Anda ke Linguise. Beberapa hal yang harus diisi antara lain:
- Akun
- URL
- Platform, pilih OpenCart
- Bahasa
- Bahasa terjemahan
- Terjemahkan URL
Kemudian, jika sudah, klik Simpan.


Langkah 3: Unggah skrip Linguise
Langkah selanjutnya adalah mengunggah skrip terjemahan Linguise yang dapat diunduh dengan mengklik tombol di bawah. Kemudian, unggah skrip terjemahan ke direktori utama tempat PrestaShop Anda diinstal.
Pastikan untuk mengunci folder linguise.
Setelah mengunduh skrip, ekstrak dan unggah ke direktori utama tempat CMS diinstal.
Pastikan skrip berada di tingkat root situs web Anda (di mana file OpenCart berada). Pastikan folder tersebut tetap menggunakan nama default linguise .

Langkah 4: Aktifkan kunci API
Setelah berhasil menambahkan domain, Anda akan mendapatkan kode kunci API yang perlu diverifikasi.

Kemudian Anda perlu menempelkan kode ini ke dalam file configuration.php, ganti bagian ini ‘REPLACE_BY_YOUR_TOKEN’ dengan kode ini sehingga terlihat seperti ini.

Langkah 5: Atur URL bahasa
Penulisan ulang URL biasanya diaktifkan di OpenCart untuk tujuan SEO. Fungsionalitas ini bergantung pada file .htaccess yang terletak di root server.

Verifikasi bahwa penulisan ulang URL diaktifkan dalam pengaturan sistem OpenCart. Navigasi ke menu admin OpenCart, Sistem > Pengaturan > Default > Server.

Konfigurasi URL khusus bahasa harus diatur dalam file .htaccess. Cukup tempel kode ini setelah kode “RewriteBase /” yang ditemukan dalam OpenCart .htaccess standar.
RewriteEngine On
RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
Pastikan bahwa jalur linguise/linguise.php sesuai di server Anda; /linguise/ adalah nama default saat mengekstrak skrip.
Langkah 6: Aktifkan pengalih bahasa
Langkah selanjutnya adalah mengaktifkan fitur pengalih bahasa, fitur ini memudahkan pengguna untuk memilih bahasa yang ingin diterjemahkan. Cara membuka Linguise dasbor > Pengaturan > salin ke clipboard skrip ini.

Setelah itu, Anda harus menempelkan skrip ke editor tema OpenCart situs web, dengan memilih Desain > Editor Tema > Default. Setelah itu, tempelkan seperti pada gambar berikut.

Pengalih bahasa akan ditampilkan secara default pada posisi mengambang di sudut kanan atas situs web Anda.

Langkah 7: Pengaturan tampilan bendera bahasa
Anda juga dapat menyesuaikan posisi pengalih bahasa dari Linguise dasbor > Pengaturan > Tampilan bendera bahasa.
Jika demikian, kami akan mencoba menerjemahkan halaman eCommerce OpenCart ke dalam bahasa Belanda, kurang lebih tampilannya akan seperti ini.

Langkah 8: Aktifkan sistem cache lokal
Sebagai opsi, Anda dapat mengaktifkan sistem cache lokal yang menyimpan URL multibahasa dan konten untuk mengirimkan halaman lebih cepat. Cache lokal akan menyimpan sejumlah transfer data antara server Linguise dan server situs web Anda.
Cache hanya digunakan ketika halaman telah diterjemahkan dan belum diperbarui. Cache yang diprioritaskan akan menjadi cache untuk halaman multibahasa yang paling banyak dilihat.

Sebagai opsi, Anda dapat menentukan jumlah cache yang disimpan dalam megabyte (MB). Dalam contoh berikut, cache diaktifkan, dan kapasitas penyimpanan diatur menjadi 500 MB.
/** Basic configuration **/
public $cache_enabled = true;
public $cache_max_size = 500; // In megabyte
Langkah 9: Pengaturan khusus untuk OpenCart
Di dalam file Configuration.php, kami juga memiliki pengaturan yang memungkinkan penerusan konfigurasi tertentu untuk CMS. Secara default, ini otomatis, namun tim dukungan mungkin meminta Anda untuk menyesuaikannya untuk menggunakan beberapa pengaturan tertentu.
Berikut adalah kode yang perlu ditambahkan untuk OpenCart, menentukan nama CMS dalam huruf kecil.
/** Basic configuration **/
/*
* Update the CMS value according to your CMS
* Available CMS are: laravel, prestashop
*/
public static $cms = 'opencart';
Langkah 10: Pengaturan dari SQLite ke MySQL
Dalam file Configuration.php, ada opsi konfigurasi untuk mewajibkan penggunaan MySQL daripada SQLite jika SQLite tidak terinstal di server.
Dalam skenario seperti itu, Anda akan diminta untuk memasukkan detail MySQL di bagian ini dari file Configuration.php.
/** Advanced database configuration **/
/*
* In case you don't want to use Sqlite, you can use MySQL
* To do so, you need to fill the following variables
* Linguise will create the tables for you
*/
public static $db_host = '';
public static $db_user = '';
public static $db_password = '';
public static $db_name = '';
public static $db_prefix = '';
Membandingkan Linguise dengan lokalisasi manual OpenCart
Setelah mengetahui cara menerjemahkan eCommerce OpenCart Anda menggunakan Linguise, sekarang kita akan membandingkan layanan Linguise dengan lokalisasi manual yang disertakan dengan OpenCart.
Mudah menambahkan bahasa baru
Hal pertama yang akan kita bandingkan adalah kemudahan menambahkan bahasa, Linguise memungkinkan pengguna untuk menambahkan bahasa dengan mudah hanya dengan satu klik.
Anda dapat menambahkan sejumlah bahasa dari 80+ bahasa yang tersedia. Cukup buka dasbor > Pengaturan > Bahasa Terjemahan.

Di sisi lain, OpenCart memiliki beberapa langkah yang harus dilakukan terlebih dahulu ketika Anda ingin menambahkan bahasa. Untuk menambahkan bahasa selain bahasa Inggris (Default), Anda harus menginstal paket bahasa dari direktori ekstensi, dengan mengklik Installer.

Setelah paket bahasa berhasil diunggah, maka Anda perlu menambahkan beberapa informasi bahasa dengan memilih Sistem > Lokalisasi > Bahasa.

Jadi, inilah yang membedakan Linguise dan OpenCart. Dalam lokalisasi manual OpenCart , Anda diharuskan mengunggah paket bahasa Anda sendiri dan memasukkan beberapa informasi bahasa seperti nama, kode ISO, lokal, status aktif atau tidak aktif, dan urutan bahasa.
Hal ini tentu berbeda dibandingkan dengan Linguise, di Linguise Anda hanya perlu memilih bahasa, sistem akan secara otomatis mengatur sisanya.
Proses manual di OpenCart bahkan lebih cenderung menyebabkan kesalahan manusia, misalnya kesalahan saat memasukkan kode atau nama bahasa.
Terlepas dari itu, karena menggunakan paket terjemahan yang diperoleh dari Crowdin, hasil terjemahan tidak dapat dijamin sangat akurat, karena tidak peduli bagaimana terjemahan Crowdin dilakukan oleh penerjemah, kesalahan manusia juga dapat terjadi.
Edit terjemahan dengan editor langsung front-end
Fitur berikutnya yang akan dibandingkan adalah editor front end. Baik Linguise maupun OpenCart sebenarnya memiliki kedua fitur ini. Di Linguise Anda dapat menemukan fitur ini di dasbor > Editor Langsung lalu pilih bahasa setelah itu Anda hanya perlu memilih bagian mana yang ingin Anda edit terjemahannya.

Editor front end Linguise memiliki antarmuka yang ramah dan mudah dipahami, ada 3 bagian konten, yaitu terjemahan asli, terjemahan asli, dan terjemahan dalam bahasa Belanda, di situlah Anda dapat mengedit terjemahan.
Untuk berpindah dari satu konten atau string ke string lain untuk diterjemahkan sangatlah mudah.
Di sisi lain, lokalisasi manual OpenCart juga memiliki fitur yang memungkinkan pengguna untuk mengedit terjemahan atau konten, yaitu Editor Bahasa.
Di menu ini, Anda dapat memilih bahasa yang ingin Anda edit terjemahannya, lalu pilih bagian yang ingin Anda terjemahkan, misalnya di sini bagian akun/berlangganan > judul/judul > Berlangganan.
Kemudian di menu Nilai, ketika selesai Anda dapat memasukkan hasil terjemahan yang telah diedit. Setelah itu, pilih simpan di sudut kanan atas.

Nah, seperti yang terlihat di atas, perbedaan dasar antara editor Linguise dan manual OpenCartadalah kemudahan memilih bagian yang akan diterjemahkan.
Di OpenCart, Anda harus memilih secara manual bagian mana dari rute yang akan dimulai, sedangkan di Linguise Anda dapat memilih langsung di halaman depan situs.
Dari sini kita dapat melihat bahwa Linguise memiliki editor langsung yang lebih sederhana dan lebih mudah dipahami oleh pemula.
Terjemahan URL SEO
Selanjutnya adalah Terjemahan URL, ketika Anda menginstal Linguise di situs web OpenCart, setelah itu semua URL di situs web akan diterjemahkan ke dalam berbagai bahasa lengkap dengan kode hreflang, karena Terjemahan URL SEO adalah salah satu elemen SEO multibahasa, sehingga penting untuk kinerja situs web.
Sementara itu, lokalisasi manual mengharuskan Anda untuk memasukkan hasil terjemahan berdasarkan bahasa target. Anda dapat menemukan menu ini di Desain > URL SEO.
Misalnya, pada tampilan berikut, kami akan menerjemahkan URL ke dalam bahasa Jerman dengan kata kunci about-us. Karena diterjemahkan ke dalam bahasa Jerman, kata kuncinya adalah sebagai berikut. Jika demikian, maka klik simpan.

Terjemahan URL manual seperti di atas memiliki risiko yang cukup tinggi karena jika Anda salah memasukkan terjemahan URL, maka akan berakibat fatal, terutama bagi pengguna yang menggunakan bahasa tersebut.
Kemungkinan untuk menambahkan penerjemah
Meskipun hasil terjemahan mesin memiliki akurasi tinggi, tidak ada salahnya tetap memperbaikinya secara manual, dalam hal ini dengan penerjemah profesional.
Baiklah, Linguise benar-benar memfasilitasi hal ini karena kami memiliki dukungan untuk menambahkan penerjemah ke dasbor pengguna. Mereka dapat mengundang penerjemah melalui email undangan untuk membantu menerjemahkan bahasa tertentu di eCommerce OpenCart .
Anda dapat melakukannya dengan mudah melalui dasbor > Anggota > Undang anggota baru.

Sementara fitur seperti ini tidak ada dalam lokalisasi manual OpenCart , mereka hanya memungkinkan pengguna untuk menambahkan pengguna di dasbor tetapi tidak secara khusus merujuk pada penerjemah.
Karena pada akhirnya, hak akses pengguna (pemilik akun) dan penerjemah tentu akan berbeda seperti yang dapat diatur di Linguise.

Kecualikan terjemahan
Hal terakhir yang akan kita bandingkan adalah fitur pengecualian terjemahan, beberapa situs mungkin memiliki konten atau bagian yang tidak ingin diterjemahkan, misalnya seperti nama merek / istilah khusus atau teknis.
Oleh karena itu, penting untuk memasukkan beberapa hal ini. Berita baiknya, Linguise mendukung kebutuhan ini dengan fitur Aturan Terjemahan.
Beberapa aturan yang tersedia di Linguise meliputi:
- Teks abaikan
- Penggantian teks
- Pengecualian Konten
- Pengecualian berdasarkan URL
- Abaikan inline

Dengan fitur ini, pengguna dapat membuat aturan terjemahan dengan mudah. Sementara itu, lokalisasi manual OpenCart tidak mendukung fitur ini, meskipun ini adalah fitur penting dalam situs multibahasa, sehingga jika ada konten yang tidak ingin diterjemahkan ke bahasa lain, konten tetap dalam bahasa aslinya, dan pengguna tidak akan bingung.
Terjemahkan eCommerce OpenCart Anda menggunakan Linguise mulai sekarang!
Sekarang Anda memahami cara menerjemahkan eCommerce OpenCart Anda dan bagaimana perbandingannya dengan lokalisasi OpenCart manual. Dalam memilih layanan terjemahan eCommerce, penting untuk melihat beberapa fitur dukungan yang tersedia.
Pastikan Anda memilih layanan terjemahan yang mampu memberikan hasil terjemahan yang cepat dan akurat, fitur lengkap, dan mudah digunakan.
Jika Anda tertarik, nikmati uji coba gratis 1 bulan Linguise dan terjemahkan OpenCart eCommerce hingga 600K kata tanpa batasan bahasa!



