Cara menerjemahkan string plugin dan string tema di WordPress

Cara-menerjemahkan-string-plugin-dan-string-tema-di-WordPress
Daftar isi

Menerjemahkan website ke dalam beberapa bahasa dapat memberikan banyak keuntungan bagi Anda.

Menerjemahkan string plugin dan string tema dapat membantu memperluas jangkauan pengguna Anda dan mendapatkan pengguna dari berbagai negara. Dengan menawarkan dukungan multibahasa, Anda dapat memberikan pengalaman yang lebih baik kepada pengguna Anda dan membangun hubungan yang kuat dengan komunitas pengguna global.

Oleh karena itu, penting bagi Anda pemilik website untuk mengetahui cara menerjemahkan string plugin dan string tema di WordPress. Menerjemahkan plugin dan tema WordPress dapat dilakukan dengan beberapa cara yang akan kita bahas di bawah ini.

Apa itu string plugin dan string tema di WordPress?

Sebelum masuk ke cara menerjemahkan string plugin dan string tema di WordPress, Anda harus mengetahui terlebih dahulu apa itu string plugin dan string tema.

Di WordPress, string plugin adalah teks yang ditampilkan di dalam plugin WordPress . String ini dapat mencakup elemen seperti label menu, teks tombol, pesan kesalahan, pesan informasi, dan konten teks lainnya yang merupakan bagian dari antarmuka pengguna plugin.

Sedangkan string tema di WordPress mengacu pada teks yang merupakan bagian dari tema WordPress . String ini mencakup elemen seperti judul, teks paragraf, label tombol, item menu navigasi, judul widget, dan teks lainnya yang muncul di tampilan depan situs web yang menggunakan tema tersebut.

Proses penerjemahan plugin dan string tema biasanya dilakukan menggunakan file terjemahan atau dengan menggunakan alat manajemen terjemahan seperti plugin terjemahan pihak ketiga. Pengembang plugin juga dapat menyediakan file bahasa atau bekerja dengan penerjemah untuk membuat plugin mereka tersedia dalam berbagai bahasa.

Dengan menerjemahkan string plugin dan tema, pengembang plugin dapat membuat plugin dan tema mereka lebih mudah diakses, mudah digunakan, dan menarik secara global, sehingga pengguna dari latar belakang bahasa yang berbeda dapat menggunakan dan memanfaatkan plugin secara efektif.

Ada beberapa cara untuk menerjemahkan plugin dan string tema. Yang pertama akan kita bahas adalah edisi manual yang dapat Anda lakukan menggunakan software lokal seperti Po Edit dari admin WordPress menggunakan plugin Loco Translate.

Terjemahkan string plugin dan string tema di WordPress menggunakan Loco Translate

Cara pertama adalah dengan menggunakan plugin terjemahan Loco Translate. Kami akan tetap menggunakan metode ini untuk mengedit file secara manual karena ini sedikit lebih cepat dibandingkan menggunakan perangkat lunak Windows atau Mac. Loco Translate adalah plugin yang dapat menerjemahkan string plugin dan string tema di WordPress.

Dalam satu kali instalasi di WordPress, Loco Translate dapat digunakan di semua plugin atau tema yang ada di website WordPress . Berikut langkah-langkah menerjemahkan plugin dan string tema di WordPress.

Langkah 1: Instal plugin Loco Translate

Langkah pertama install plugin Loco Translate di website Anda, dengan masuk ke menu Plugins > Add New > Loco Translate > Install > Activate.

Jika sudah berhasil terinstall, selanjutnya pilih menu Loco Translate maka akan muncul theme dan plugin yang aktif dan terintegrasi dengan Loco Translate.

Daftar tema aktif dan plugin yang berjalan

Baik string plugin penerjemah maupun string tema di Loco Translate sama saja, Anda hanya perlu memilih plugin atau tema yang ingin Anda terjemahkan.

Nah pada contoh kali ini kita akan mencoba salah satu tema aktif yaitu Astra.

Langkah 2: Tambahkan bahasa ke string plugin khusus dan string tema

Setelah itu muncul tampilan seperti dibawah ini, disini anda bisa klik New Language untuk menambahkan bahasa baru.

Pengaturan tema WordPress

Contoh bahasa tujuan adalah bahasa Korea. Kemudian pilih dimana lokasi file .po akan disimpan, jika sudah, klik Mulai menerjemahkan.

Pengaturan terjemahan untuk bahasa Korea di tema Astra

Langkah 3: Mulai menerjemahkan string plugin dan string tema

Langkah ketiga adalah mulai menerjemahkan string plugin atau tema, di kolom pencarian cari string yang akan diterjemahkan, misalnya string Read More.

 

Kemudian pada terjemahan bahasa korea : masukkan hasil terjemahan bahasa korea yang telah anda terjemahkan secara manual. Begitu juga dengan string yang lain, jika sudah klik Save untuk menyimpan hasil translasi string tersebut.

Antarmuka terjemahan untuk situs web WordPress . Menampilkan teks sumber dan opsi terjemahan.

Itulah cara menerjemahkan string plugin dan string tema di WordPress menggunakan Loco Translate. Loco Translate memungkinkan Anda menerjemahkan string satu per satu, hanya saja Anda harus menerjemahkannya secara manual terlebih dahulu lalu menyalin hasil terjemahannya ke kolom bahasa tujuan.

Terjemahkan string plugin dan string tema dari direktori WordPress

Selain menggunakan Loco Translate, Anda juga bisa menggunakan layanan terjemahan dari WordPress, hanya saja hal ini bisa dilakukan jika tema Anda terletak di direktori WordPress , bukan dari luar.

Karena temanya bisa ada di wordpress.org atau tidak dan beberapa di antaranya menyertakan plugin tambahan yang memuat berbagai konten. Misalnya tema dengan widget WooCommerce dari Themeforest.

Langsung saja kami akan mencoba menerjemahkan string tema secara manual melalui Translator WordPress. Berikut langkah-langkahnya.

Langkah 1: Buka Menerjemahkan WordPress dan pilih bahasa

Langkah pertama klik Find your locale kemudian pilih bahasa tujuan. Kemudian klik pada bahasa.

Statistik terjemahan untuk lokalitas Jerman

Langkah 2: Temukan tema WordPress Anda dan ekspor file .mo

Setelah itu muncul tampilan seperti dibawah ini pilih kolom Themes lalu cari theme yang stringnya akan anda terjemahkan, contoh theme yang akan di terjemahkan adalah Astra.

Seperti yang Anda lihat di bawah, bahasa Jerman pada tema Astra WordPress telah diterjemahkan sebesar 72%, artinya sebagian besar rangkaian tema di Astra telah diterjemahkan ke dalam bahasa Jerman.



tangkapan layar tata letak situs web hitam putih

Kemudian klik Astra pada tampilan di bawah ini.

Menu opsi ekspor halaman web

Langkah 3: Unggah file .mo di WordPress

Langkah terakhir adalah upload file .mo ke WordPress, caranya sebagai berikut.

  • Buka dasbor WordPerss arahkan kursor ke Penampilan , dan pilih Editor . Ini akan membuka editor tema.
  • Di sisi kanan editor tema, Anda akan melihat daftar file tema. Cari dan pilih functions.php dari daftar.
  • Setelah functions.php dibuka di editor, tambahkan kode berikut di bagian paling bawah file:
				
					<rule name="Linguise language redirection" stopProcessing="true">
	<match url="^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$"  />
	<action type="Rewrite" url="/wp-content/plugins/linguise/script.php?linguise_language={R:1}&amp;original_url={R:2}"  appendQueryString="true" />
</rule>
				
			
  • Pastikan untuk mengganti theme-textdomain dengan domain teks yang sesuai dengan tema Anda.
  • Simpan perubahan ke functions.php .
  • Sekarang, buat direktori bernama languages ​​di dalam direktori tema Anda. Misalnya, jika tema Anda bernama mytheme , buat direktori bernama mytheme/languages.
  • Pindahkan file .mo yang Anda siapkan ke bahasa .
  • Kembali ke WordPress . Di bawah Penampilan , pilih Editor lagi.
  • Di sisi kanan editor tema, cari dan pilih style.css dari daftar file tema.
  • Pastikan kode berikut ada di dalam komentar di bagian atas file style.css :
				
					<rule name="Linguise language redirection" stopProcessing="true">
	<match url="^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$"  />
	<action type="Rewrite" url="/wp-content/plugins/linguise/script.php?linguise_language={R:1}&amp;original_url={R:2}"  appendQueryString="true" />
</rule>
				
			
  • Pastikan untuk mengganti theme-textdomain dengan domain teks yang sesuai dengan tema Anda.
  • Simpan perubahan ke style.css .

Sejauh ini Anda telah berhasil menerjemahkan string tema secara manual dengan mengunggah file bahasa tujuan ke WordPress. Dengan cara ini anda tidak perlu menerjemahkan string satu per satu, hanya saja anda harus mengupload file untuk setiap bahasa, hal ini tentunya akan memakan waktu yang lebih lama.

Hancurkan Hambatan Bahasa
Ucapkan selamat tinggal pada hambatan bahasa dan sambut pertumbuhan tanpa batas! Coba layanan terjemahan otomatis kami hari ini.

Cara menerjemahkan string plugin dan string tema di WordPress dengan Linguise

Menerjemahkan WordPress memudahkan Anda menerjemahkan string tema dan plugin, tetapi Anda harus memilih bahasa dan mengunggahnya satu per satu.

Hal ini tentunya akan memakan waktu cukup lama, oleh karena itu Anda bisa menggunakan jasa terjemahan alternatif lainnya, seperti Linguise.

Linguise adalah layanan terjemahan otomatis untuk situs web yang tersedia dalam 85 bahasa. Linguise menggunakan teknologi neural network sehingga mampu menghasilkan terjemahan yang 97% mirip dengan terjemahan manusia.

Dengan Linguise memungkinkan Anda menerjemahkan plugin dan string tema secara otomatis di WordPress.

Lalu bagaimana cara menerjemahkan string plugin dan string tema di WordPress? Simak penjelasannya dibawah ini.

Langkah 1: Pendaftaran akun Linguise

Langkah pertama adalah Linguise gratis , Anda hanya perlu memasukkan beberapa informasi terkait data pribadi dan tidak memerlukan kartu kredit untuk mendaftar.

Setelah itu, Anda akan mendapatkan akses ke dasbor Linguise . Di dasbor inilah Anda dapat membuat beberapa pengaturan terjemahan.

Langkah 2: Tambahkan penerjemah eksternal ke Linguise

Di dasbor Linguise , Anda juga dapat menambahkan anggota baru atau penerjemah dari luar. Anggota baru ini bisa menjadi penerjemah yang lebih baik dalam menerjemahkan situs web termasuk string dan tema plugin. Begini caranya.

Pertama, buka Linguise lalu pilih menu Anggota > Undang anggota baru.

Tangkapan layar latar belakang hitam dengan teks putih.

Setelah itu masukkan alamat email, pilih role yaitu translator, pilih website, pilih bahasa tujuan yang akan diterjemahkan oleh translator, lalu klik invite. Jika demikian, undangan akan dikirim melalui email.

Panel konfigurasi monitor server

Sebagai penerjemah, ia akan mendapatkan beberapa akses diantaranya sebagai berikut.

  • Hanya editor langsung front-end (bukan aturan global).
  • Hanya memiliki akses ke bahasa yang telah dipilih oleh admin sebelumnya.
  • Penerjemah tidak dapat mengedit konfigurasi domain, bahasa yang tersedia di situs web, atau informasi penagihan.

Langkah 3: Mulai menerjemahkan string plugin dan tema melalui editor langsung

Jika Anda sudah berhasil menambahkan translator, kini saatnya mencoba menerjemahkan plugin dan string tema melalui fitur live editor.

Untuk melakukannya, buka Linguise > Editor Langsung > Buka Editor Langsung > pilih bahasa > Terjemahkan.

 

Setelah itu muncul tampilan seperti berikut, pilih bagian yang akan diterjemahkan, anda bisa terjemahkan atau ubah terjemahan plugin dan string theme pada kolom Translation in Indonesian : jika sudah klik Save untuk menyimpan perubahan.

Tangkapan layar antarmuka terjemahan dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia

Sejauh ini, Anda telah berhasil menerjemahkan string plugin dan string tema di WordPress dengan editor langsung Linguise .

Jika Anda membutuhkan lebih banyak penerjemah, Anda dapat menambahkan penerjemah sesuai dengan masing-masing bahasa.

Memecahkan masalah terjemahan umum dalam tema dan plugin populer

Cara menerjemahkan string plugin dan string tema di WordPress

Menerjemahkan string dalam plugin dan tema WordPress seringkali mudah, tetapi terkadang Anda mungkin mengalami masalah yang membuat terjemahan tidak ditampilkan dengan benar. Memahami masalah umum dan cara mengatasinya akan membantu Anda mempertahankan konten multibahasa yang konsisten dan berkualitas tinggi di situs Anda.

String tidak ditampilkan dan diterjemahkan

Beberapa string tidak muncul dalam bahasa yang diinginkan bahkan setelah berkas terjemahan dibuat. Hal ini biasanya disebabkan oleh ketidakcocokan domain teks antara berkas terjemahan dan plugin atau tema yang digunakan. Domain teks berfungsi sebagai pengenal yang menghubungkan teks yang diterjemahkan ke berkas terjemahan yang benar. Jika tidak cocok, WordPress tidak akan menampilkan terjemahannya.

Selain itu, plugin caching atau optimasi dapat menyebabkan string terjemahan tidak langsung muncul. Halaman yang di-cache mungkin menampilkan versi yang lebih lama sebelum terjemahan diterapkan. Oleh karena itu, penting untuk menghapus cache situs dan browser Anda setelah melakukan pembaruan terjemahan untuk memastikan perubahan terbaru terlihat.

File terjemahan hilang (.po/.mo)

Beberapa plugin atau tema mungkin tidak menyertakan berkas .po dan .mo untuk bahasa yang Anda butuhkan, yang berarti Anda tidak dapat mengandalkan terjemahan bawaan. Dalam hal ini, Anda harus membuat berkas terjemahan menggunakan alat seperti Loco Translate atau mengimpor berkas terjemahan dari sumber lain.

Membuat file .po dan .mo secara manual memang membutuhkan waktu dan ketelitian, tetapi merupakan cara yang efektif untuk memastikan semua string penting telah diterjemahkan. Pastikan juga file terjemahan Anda disimpan di lokasi yang tepat agar WordPress dapat mengenali dan menggunakannya saat memuat situs Anda.

String dinamis atau yang dirender JavaScript tidak diterjemahkan

Teks tertentu dalam plugin atau tema dihasilkan secara dinamis menggunakan JavaScript, yang tidak disertakan dalam berkas terjemahan standar (.po/.mo). Hal ini membuat string tersebut tidak tersedia untuk penerjemahan manual menggunakan metode tradisional.

Untuk mengatasi hal ini, Anda dapat menggunakan layanan terjemahan otomatis seperti Linguise , yang menerjemahkan teks secara real-time di sisi klien, termasuk elemen yang dirender JavaScript. Sebagai alternatif, cari opsi di dalam plugin atau tema untuk mengganti teks tersebut secara manual melalui pengaturan.

Pembaruan plugin/tema menimpa file terjemahan

Saat plugin atau tema diperbarui, berkas terjemahan Anda mungkin tertimpa atau terhapus, terutama jika berkas tersebut berada di direktori utama plugin atau tema. Hal ini menyebabkan semua terjemahan Anda hilang, dan situs akan kembali ke bahasa default.

Untuk mencegah hal ini, simpan berkas .po dan .mo Anda di folder bahasa khusus (misalnya, wp-content/languages/plugins atau wp-content/languages/themes) atau gunakan tema anak untuk menyimpan terjemahan. Dengan cara ini, pembaruan tidak akan menghapus berkas terjemahan Anda, dan situs Anda akan mempertahankan bahasa yang telah dikonfigurasi.

Memvalidasi terjemahan untuk SEO

Cara menerjemahkan string plugin dan string tema di WordPress

Saat menerjemahkan konten situs web Anda, sangat penting untuk memastikan keakuratan linguistik dan memastikan terjemahan tersebut mendukung kinerja SEO situs Anda. Elemen SEO yang dilokalkan dengan tepat membantu mesin pencari memahami dan memeringkat halaman multibahasa Anda secara efektif, sehingga mendorong lalu lintas tertarget dari berbagai bahasa.

Judul dan deskripsi meta

Judul halaman dan deskripsi meta yang diterjemahkan harus mencerminkan konten secara akurat sekaligus menyertakan kata kunci yang relevan dalam bahasa target. Meta tag yang diterjemahkan dengan buruk atau generik dapat mengurangi rasio klik-tayang dari hasil pencarian, karena mungkin tidak menarik bagi audiens lokal atau tidak sesuai dengan maksud pencarian mereka.

Misalnya, Anda mengelola blog perjalanan dan menerjemahkan postingan "Pantai Terbaik di Bali" ke dalam bahasa Spanyol. Dalam hal ini, judulnya sebaiknya dilokalkan menjadi sesuatu seperti "Las Mejores Playas en Bali", alih-alih terjemahan harfiah yang janggal. Hal ini memastikan pengguna berbahasa Spanyol yang mencari pantai di Bali merasa halaman Anda lebih relevan dan menarik.

Teks alternatif untuk gambar

Teks alt pada gambar berperan penting dalam aksesibilitas dan SEO dengan mendeskripsikan gambar kepada mesin pencari dan pengguna dengan gangguan penglihatan. Saat melokalkan situs web Anda , teks alt harus diterjemahkan secara akurat untuk mempertahankan manfaat ini dan menghindari penalti SEO akibat deskripsi yang tidak relevan atau hilang.

Misalnya, jika Anda memiliki gambar pemandangan gunung dengan teks alt "gunung matahari terbenam", jika diterjemahkan ke dalam bahasa Jerman, Anda sebaiknya menggunakan "Sonnenuntergang Berg" atau padanan alaminya. Ini membantu mesin pencari mengaitkan gambar Anda dengan kata kunci yang relevan dalam bahasa target dan meningkatkan relevansi halaman.

siput URL

Slug URL, bagian alamat web Anda yang mudah dibaca, harus dilokalkan dengan cermat. Meskipun Anda ingin URL mudah dipahami dan ramah SEO dalam bahasa target, slug yang diterjemahkan secara otomatis terkadang dapat membingungkan atau tidak masuk akal.

Misalnya, postingan blog berjudul "Resep Sehat" sebaiknya menggunakan slug berbahasa Spanyol seperti /recetas-saludables, alih-alih terjemahan mesin yang mungkin menghasilkan frasa yang janggal. Slug yang jelas dan relevan membantu pengguna dan mesin pencari meningkatkan rasio klik dan peringkat.

Layanan seperti Linguise secara otomatis menerjemahkan slug URL berdasarkan bahasa target pengguna, memastikan setiap versi bahasa memiliki URL alami yang ramah SEO tanpa upaya manual.

Peta situs multibahasa

Membuat peta situs terpisah untuk setiap versi bahasa situs Anda membantu mesin pencari merayapi dan mengindeks halaman Anda dengan benar. Peta situs multibahasa mengomunikasikan bahasa yang tersedia dan memastikan semua konten yang diterjemahkan dapat ditemukan.

Misalnya, jika situs Anda mendukung bahasa Inggris, Prancis, dan Jepang, Anda sebaiknya membuat peta situs yang berbeda seperti sitemap-en.xml, sitemap-fr.xml, dan sitemap-ja.xml, lalu mengirimkannya ke mesin pencari melalui alat seperti Google Search Console. Pengaturan ini membantu pengindeksan dan membantu halaman Anda mendapatkan peringkat di hasil pencarian spesifik bahasa yang tepat.

Alat seperti Linguise dapat secara otomatis membuat dan mengelola peta situs multibahasa, menyederhanakan proses ini dan memastikan halaman terjemahan Anda diindeks dengan benar tanpa upaya manual.

Tag HReflang

Tag hreflang adalah atribut HTML penting yang memberi tahu mesin pencari bahasa dan versi regional halaman mana yang akan ditampilkan kepada pengguna. Implementasi yang tepat mencegah masalah duplikasi konten dan meningkatkan pengalaman pengguna dengan mengarahkan pengunjung ke halaman lokal yang tepat.

Misalnya, jika Anda memiliki halaman dalam bahasa Inggris AS dan Inggris Raya, penggunaan tag hreflang seperti hreflang="en-us" dan hreflang="en-gb" akan memberi tahu mesin pencari tentang versi-versi ini. Hal ini menghindari kebingungan dan memastikan pengguna Anda melihat konten yang paling relevan untuk lokal mereka.

Linguise juga mengotomatiskan penyisipan dan pengelolaan tag hreflang, membantu mesin pencari memahami hubungan antara halaman multibahasa Anda dan mengurangi risiko penalti SEO.

Studi kasus: Pengguna nyata meningkatkan keterlibatan dengan melokalkan string plugin dan tema

Cara menerjemahkan string plugin dan string tema di WordPress

Salah satu contoh menarik tentang bagaimana menerjemahkan dan melokalkan string plugin dan tema dapat meningkatkan interaksi adalah kisah Jaderoller. Merek e-commerce kecantikan ini berhasil memperluas pasarnya secara internasional menggunakan WordPress dan WooCommerce. Dengan menerjemahkan string plugin secara akurat dan melokalkan seluruh pengalaman situs web mereka, Jaderoller mengatasi tantangan dalam menghadirkan konten multibahasa secara efisien sambil mempertahankan kinerja SEO yang kuat.

Dengan Linguise, solusi terjemahan otomatis yang dirancang khusus untuk WordPress, Jaderoller menerjemahkan semua plugin dan tema dengan lancar. Fitur-fitur canggih Linguise, termasuk tag hreflang otomatis, peta situs multibahasa, dan slug URL terjemahan yang ramah SEO, memastikan halaman multibahasa mereka dioptimalkan untuk mesin pencari. 

Pendekatan ini membantu meningkatkan lalu lintas sebesar 50% hingga 150% untuk setiap bahasa tambahan, secara signifikan meningkatkan keterlibatan pengguna dan memperluas jangkauan global mereka tanpa mengorbankan kecepatan situs web atau kualitas SEO.

Siap menjelajahi pasar baru? Cobalah layanan terjemahan otomatis kami secara gratis dengan uji coba bebas risiko selama 1 bulan. Tidak perlu kartu kredit!

Kesimpulan

Menerjemahkan string plugin dan string tema penting bagi Anda yang ingin memiliki website multibahasa. Selain itu, website multibahasa juga memberikan banyak keuntungan mulai dari menjangkau khalayak yang lebih luas, menembus pasar internasional, dan memberikan pengalaman terbaik bagi pengunjung.

Jadi, tunggu apa lagi? Segera buat situs web multibahasa Anda dengan Linguise . Linguise menawarkan versi trial gratis selama 1 bulan bagi Anda yang ingin mencoba Linguise .

Dengan Linguise, Anda akan mendapatkan manfaat terjemahan hingga 600 ribu kata dan penggunaan bahasa tanpa batas.

Anda juga mungkin tertarik untuk membaca

Jangan lewatkan!
Berlangganan newsletter kami

Terima berita tentang terjemahan otomatis situs web, SEO internasional, dan lainnya!

Invalid email address
Cobalah. Satu per bulan dan Anda dapat berhenti berlangganan kapan saja.

Jangan pergi tanpa membagikan email Anda!

Kami tidak dapat menjamin Anda akan memenangkan lotre, tetapi kami dapat menjanjikan beberapa berita informasi menarik seputar terjemahan dan diskon sesekali.

Jangan lewatkan!
Invalid email address