Edit terjemahan menggunakan alat editor langsung frontend

Daftar isi

Edit terjemahan otomatis di situs web Anda secara langsung

Demo video Editor Langsung

Akses Editor Langsung

Edisi terjemahan otomatis di situs web langsung adalah sesuatu yang biasanya dilakukan oleh seorang penerjemah. Terjemahan situs web langsung dari frontend atau alat "Editor langsung" dapat ditemukan di Linguise .

Catatan: Jika Anda ingin mengganti teks menggunakan aturan global, silakan gunakan dokumentasi ini >>

Untuk menambahkan terjemahan seperti itu, sambungkan ke dasbor Linguise > klik Editor Online

Halaman Editor Frontend dengan menu atas berwarna biru

Dari sana Anda akan diminta untuk memilih bahasa yang ingin Anda edit, saya akan memilih bahasa Prancis misalnya dan menekan tombol “Terjemahkan”. Itu akan mengarahkan saya ke frontend situs web.

Antarmuka situs web terjemahan dengan pilihan bahasa

Anda akan diarahkan ke frontend situs web dalam bahasa yang dipilih, ini bahasa Prancis. Di sudut kanan atas Anda memiliki pengalih untuk mengubah mode browser:

  • Navigasi: Anda dapat menavigasi situs web seperti biasa untuk menemukan halaman yang akan diterjemahkan, ketika Anda mengklik konten, browser tidak akan mengedit terjemahannya
  • Mode edisi: Anda dapat mengklik dan mengedit elemen, itu terwujud ketika Anda meletakkan mouse di atas teks
Pengujian dan manajemen WordPress yang indah

Saat diklik, popup akan terbuka dengan teks yang akan diedit:

Tangkapan layar antarmuka terjemahan dari Bahasa Inggris ke Bahasa Spanyol. Alat penerjemahan daring.

3 elemen hadir:

  • Teks dari bahasa situs web asli, di sini dalam bahasa Inggris
  • Terjemahan otomatis, di sini dalam bahasa Prancis
  • Terjemahan saat ini yang dapat Anda edit

Dalam contoh ini: kami telah mengedit terjemahan bahasa Prancis khusus ini. Perhatikan bahwa jika teks dalam bahasa asli diedit, terjemahannya tidak lagi diterapkan dan akan diganti dengan terjemahan otomatis.

Terjemahkan dengan Linguise AI di Live Editor

Fitur Terjemahan AI Linguisemenyempurnakan terjemahan situs web Anda menggunakan kecerdasan buatan canggih untuk menghasilkan hasil yang lebih alami dan sesuai konteks. Fitur ini melampaui terjemahan Google Cloud AI dengan terus belajar dari konteks dan meningkatkan akurasi frasa di semua halaman. Terjemahan AI Linguise dijual sebagai paket terpisah dan prabayar.

Anda dapat menerapkan Terjemahan AI secara selektif atau di seluruh situs web Anda dan meninjau hasilnya langsung dari Editor Langsung, memastikan setiap kalimat terjemahan memenuhi standar kualitas Anda. Berikut perbedaan utamanya:

Untuk menggunakan terjemahan AI Linguisedalam Live Editor, pertama-tama Anda harus mengaktifkan fitur tersebut di pengaturan AI Linguise Anda. 

Anda dapat memilih antara "Hanya Editor Langsung" atau "Aturan dan Editor Langsung" tergantung di mana Anda ingin menerapkan terjemahan AI.

Anda dapat menemukan opsi ini di dasbor Linguise > Terjemahan AI > Pengaturan.

Setelah diaktifkan, buka Live Editor — Anda akan melihat tombol AI Translation yang terletak di ujung paling kiri antarmuka.

Klik "Paksa Terjemahkan Ulang dengan AI" untuk memicu penerjemahan ulang instan halaman yang sedang Anda lihat. Halaman tersebut akan segera diterjemahkan ulang menggunakan AI, sehingga meningkatkan kualitas dan konteks terjemahan.

editor-langsung-ai-terjemahan

Jika suatu halaman telah diterjemahkan ulang menggunakan AI, Anda akan melihat pesan " Halaman ini telah diterjemahkan dengan AI. "
Pesan ini membantu Anda mengidentifikasi halaman mana saja yang telah diproses oleh AI dengan mudah, sehingga mencegah kebingungan mengenai status penerjemahannya.

Anda dapat meninjau hasil dari halaman Terjemahan Anda. Untuk membedakan terjemahan yang dihasilkan AI, status Terjemahan AI akan menampilkan "Ya" untuk entri yang diterjemahkan melalui AI.

hasil terjemahan AI

Edit terjemahan dengan elemen sebaris

Kode sebaris dalam terjemahan otomatis sering dianggap sebagai kalimat tersendiri; oleh karena itu perawatan mesin saraf kehilangan konteks terjemahan, sehingga kurang akurat. Linguise memiliki alat khusus yang dikembangkan yang menyatukan semuanya dengan terjemahan akurat dari konten sebaris HTML.

Konten sebaris seperti teks tebal atau elemen hyperlink akan diwujudkan dalam warna.

Menangkap tarif dan pembayaran

Dalam contoh ini: kami telah mengedit terjemahan bahasa Prancis online. Setelah edisi teks online, halaman akan dimuat ulang untuk menyimpan konten.

Ada juga mode edisi ahli, hanya dapat diakses ketika editor mendeteksi konten dengan HTML sebaris. Saat mode ahli diaktifkan, Anda memiliki akses ke versi konten HTML yang disederhanakan + tag yang menunjukkan urutan blokir untuk terjemahan.

Saat mengedit di ahli pastikan bahwa:

  1. Anda menambahkan teks di blok yang tepat (i=”0″, i=”1″…)
  2. Anda tidak menghapus HTML apa pun dari konten jika tidak, visual dapat berubah
Tangkapan layar antarmuka terjemahan

Terjemahkan URL tautan, URL video

Editor langsung dapat mengidentifikasi tautan yang Anda miliki di konten Anda, dan Anda dapat mengeditnya saat membuat terjemahan. Ini juga memungkinkan untuk mengedit tautan video sematan untuk video seperti video YouTube.

Untuk menerjemahkan tautan, cukup klik pada <a>tag tautan, dan Anda akan mendapatkan akses ke teks + tautan yang ingin Anda edit, itu saja!</a>

Catatan penting: hanya URL eksternal yang dapat diedit karena semua URL internal diterjemahkan dan dikontrol oleh Linguise .

Antarmuka WP Table Manager untuk kustomisasi tabel yang mudah. Alat pengeditan tabel.

Tautan terjemahan ke gambar

Dimungkinkan untuk mengedit tautan ke gambar dengan cara yang sama. Temukan gambar yang ingin Anda bedakan dalam konten terjemahan Anda dan klik di atasnya.

Editor langsung akan membuka jendela dengan tautan gambar, cukup edit atau tempel tautan ke gambar baru.

Seorang pria kartun melambaikan tangan dan menyapa di layar

SRCSET dan terjemahan gambar: hati-hati terhadap srcset gambar dan penggantian gambar untuk terjemahan. Srcset adalah atribut HTML, memungkinkan gambar dengan skala berbeda dikirimkan berdasarkan ukuran dan resolusi perangkat yang mengakses. Hal ini memungkinkan Anda untuk lebih mengoptimalkan pengiriman gambar untuk meningkatkan kinerja situs web atau aplikasi Anda secara keseluruhan.

Jika Anda menerjemahkan dan mengganti gambar dengan atribut srcset, pastikan URL yang diterjemahkan memiliki thumbnail yang dibuat; jika tidak, hal ini dapat mengakibatkan kesalahan 404 saat mencoba memuat gambar di perangkat seluler.

Edit informasi meta

Editor terjemahan front-end juga mampu mengedit semua informasi meta seperti judul halaman, deskripsi meta halaman, atau informasi SEO dari jejaring sosial (judul default Facebook…).

Klik tombol kode untuk memuat semua meta dan mulai menerjemahkannya.

Antarmuka terjemahan dari bahasa Inggris ke bahasa Spanyol. Pengguna dapat memasukkan teks.