Come tradurre un sito web in lingua portoghese

Tabella dei Contenuti

Avere un sito web multilingue può aiutare a portare traffico elevato da vari visitatori in tutto il mondo. Pertanto ogni sviluppatore web dovrebbe aver preparato questo, vale a dire la traduzione dei contenuti in diverse lingue, soprattutto lingue ​​largamente utilizzate nel mondo.

Il portoghese è una delle lingue più parlate, quindi dovresti aggiungerlo alle opzioni di traduzione.

Quindi come tradurre siti web in portoghese? Quindi, in questo articolo, discuteremo di tutto, da cosa è il portoghese, come differisce dal Brasile, il metodo di traduzione, a come tradurre utilizzando un servizio di traduzione automatica!

I parlanti portoghesi raggiungono i 263 milioni

Secondo il Ethnologue sito web, fino ad ora, la lingua portoghese è stata utilizzata da 263 milioni di persone, mentre i madrelingua di questa lingua hanno raggiunto i 236 milioni. Ciò è dovuto al fatto che la lingua portoghese è utilizzata in nove paesi, diffusi tra Asia, Africa, America del Sud ed Europa. Uno dei paesi che utilizza maggiormente questa lingua è il Brasile.

Ecco un elenco di paesi in cui il portoghese è una lingua ufficiale, insieme alle loro popolazioni stimate al 2023 (secondo i dati della Banca Mondiale):

  1. Brasile – 215,3 milioni
  2. Portogallo – 10,3 milioni
  3. Angola – 32,9 milioni
  4. Mozambico – 33,6 milioni
  5. Guinea-Bissau – 2,0 milioni
  6. Timor-Leste – 1,4 milioni
  7. Guinea Equatoriale – 1,5 milioni
  8. Capo Verde – 0,6 milioni
  9. São Tomé e Príncipe – 0,2 milioni

Nota che sebbene il portoghese sia una lingua ufficiale in questi paesi, ci sono anche altre lingue parlate in ogni paese.

Come tradurre un sito web in lingua portoghese - paesi di lingua portoghese

Fino al 1758, il portoghese non era la lingua madre in Brasile. Nel tempo, sono avvenuti cambiamenti linguistici dovuti all'aumento dei contatti con immigrati europei e asiatici.

Altri paesi colonizzati dal Portogallo parlavano portoghese, che era più vicino alla loro lingua madre. Perché non hanno contatti esterni con altre culture che possono influenzare il loro modo di parlare.

Questi paesi hanno guadagnato l'indipendenza molto più lentamente e hanno avuto molto più contatto con il Portogallo durante il loro sviluppo iniziale.

Dato l'elevato numero di persone che parlano portoghese, come proprietario di un sito sia personale che aziendale, consigliamo di aggiungere questa lingua come opzione di traduzione.

Più parlanti di una lingua ci sono, maggiori sono le opportunità per raggiungere il loro mercato.

Portoghese vs Brasiliano

Come tradurre un sito web in lingua portoghese - differenza tra portoghese brasiliano ed europeo

Il portoghese è in realtà diviso in due, vale a dire il portoghese europeo parlato in Europa e il portoghese brasiliano parlato in Brasile. Le due lingue hanno caratteristiche diverse, anche se hanno lo stesso nome, ma se sia gli europei che i brasiliani parlano portoghese, spesso avranno un po' di difficoltà.

Le differenze nei tipi di linguaggio possono essere viste da diverse cose, tra cui le seguenti.

Pronuncia

Il modo di pronunciare dei brasiliani e degli europei è diverso. I brasiliani dicono che le vocali sono più lunghe e più larghe.

Nel frattempo, i portoghesi pronunciano parole con la bocca chiusa e non pronunciano troppe vocali.

La pronuncia di alcune consonanti è diversa, soprattutto quando la S è alla fine di una parola. In portoghese brasiliano, la S alla fine di una parola è pronunciata come SS, in Portogallo è pronunciata come SH.

L'accento

Alcune persone trovano il portoghese brasiliano più piacevole da ascoltare con le sue vocali aperte, mentre i suoni del portoghese europeo sono un po' difficili. L'accento brasiliano ha un ritmo ondeggiato e forte alle orecchie straniere, rendendo il portoghese brasiliano più facile da imparare e capire.

Grammatica e ortografia in portoghese

In termini di grammatica e ortografia, alcune parole sono scritte diversamente. Ad esempio, l'accettazione in portoghese europeo è "receção", mentre in portoghese brasiliano c'è un suono per l'ortografia "recepção". In altre parole, c'è un suono p aggiuntivo in portoghese brasiliano.

Il portoghese brasiliano a volte prende in prestito dall'inglese americano, ignorando le sue radici latine. Il portoghese europeo, d'altra parte, di solito adotta parole dalle radici latine e mantiene la loro ortografia originale.

Vocabolario portoghese

Inoltre, in termini di vocabolario, i due tipi di portoghese hanno le loro rispettive menzioni. Ad esempio, la parola “treno” in portoghese brasiliano è chiamata “trem”. Mentre in portoghese europeo è chiamato “comboio”.

Entrambe le menzioni provengono effettivamente dall'inglese. Le differenze di vocabolario sono il motivo principale per cui i parlanti portoghesi europei possono avere difficoltà a comprendere il portoghese brasiliano e viceversa.

Queste sono alcune delle differenze tra portoghese europeo e brasiliano.

Alcuni modi essenziali per tradurre un sito web in portoghese

Nella traduzione in portoghese ci sono tre modi che possono essere fatti, vale a dire attraverso traduttori umani, strumenti comuni e utilizzando la tecnologia di traduzione automatica neurale.

Ciascuna di queste opzioni ha vantaggi e svantaggi. Di seguito li discuteremo uno per uno.

Tradurre un sito web nella lingua portoghese con traduzione umana

Quattro persone davanti a bandiere di diversi paesi. Evento di scambio linguistico.

La prima opzione è quella di tradurre il sito web in portoghese utilizzando la traduzione umana. Va notato che la maggior parte delle grandi società di traduzione utilizza una combinazione di traduzione automatica e correzione di bozze umane. Solo i piccoli siti web possono fare affidamento solo sulla traduzione umana. Tuttavia, i traduttori professionisti possono essere assunti a pagamento per fornire risultati che non possono essere replicati dalle macchine. Molte agenzie offrono servizi di traduzione umana a prezzi competitivi.

La traduzione umana ha diversi vantaggi, come considerare il contesto, la struttura e le sfumature linguistiche. Inoltre, il processo include solitamente procedure rigorose come la revisione e il controllo qualità.

Con un traduttore umano, dovrai spendere parecchio denaro se traduci molte parole. Tuttavia, sul lato positivo, i risultati della tua traduzione saranno di qualità superiore.

Ma non escludere la possibilità di errore umano.

Utilizzo di DeepL o dello strumento pubblico di Yandex per la traduzione della lingua portoghese

La seconda opzione è utilizzare strumenti pubblici, ora ci sono molti strumenti pubblici che puoi utilizzare per tradurre. Un esempio è Google Translate, che è una traduzione automatica per tradurre il web in tutte le lingue.

Tuttavia, qui utilizzeremo DeepL che si concentra sulle lingue europee.

Testo sulla lingua portoghese e sulla sua presenza globale. Il portoghese è una lingua molto diffusa.

L'utilizzo dello strumento pubblico ha ancora lo svantaggio di non avere un URL in portoghese da allegare al contenuto della pagina in portoghese, quindi il tuo sito web non apparirà sui motori di ricerca in portoghese.

A volte, alcune parole e frasi potrebbero non essere tradotte a causa delle limitazioni di Google Translate o dei suoi concorrenti. Ciò accade quando il testo è incorporato in un'immagine o in un altro elemento visivo presente su una pagina web. Anche la funzione di traduzione automatica di Chrome potrebbe non comprendere correttamente tale contenuto.

Ma non c'è bisogno di preoccuparsi, esiste ancora un'altra alternativa, vale a dire Linguise che utilizza la traduzione automatica neurale come sua tecnologia. Questa tecnologia è indicizzata al 100% SEO in modo che i risultati della traduzione siano ancora indicizzati dai motori di ricerca.

Utilizzo della traduzione automatica neurale per la lingua portoghese

Un complesso diagramma di rete con vari nodi e linee

La traduzione automatica neurale è considerata l'opzione di traduzione più precisa perché utilizza l'intelligenza artificiale per tradurre. Questa tecnologia tradurrà automaticamente i contenuti da una lingua all'altra.

Questa tecnologia funziona seguendo un modello statistico per analizzare le traduzioni e aggiornerà continuamente il suo database e i modelli di traduzione. Non solo è preciso da usare, ma NMT è anche facile da integrare in vari software utilizzando l'API o l'SDK.

Inoltre, se visto dal costo di utilizzo di NMT è molto più efficiente.

Abbattere le barriere linguistiche
Dì addio alle barriere linguistiche e saluta una crescita senza limiti! Prova oggi stesso il nostro servizio di traduzione automatica.

Traduci automaticamente la lingua portoghese con Linguise

Per coloro che cercano un servizio di traduzione automatica con tecnologia NMT, Linguise è la soluzione.

Linguise è un servizio di traduzione automatica che offre una funzione di editor front-end live, in modo da poter perfezionare i risultati della traduzione con un traduttore umano.

Non solo traducendo contenuti, Linguise ottimizza sempre SEO in modo che i risultati della traduzione possano essere indicizzati anche da SEO in modo che appaiano sui motori di ricerca in lingua portoghese.

Immediatamente sotto, ci sono i passaggi su come tradurre un sito web in lingua portoghese.

Passo 1: Registrazione e ottenimento della chiave API

Il primo passo è registrarsi per un Linguise account e ottenere una chiave API. Dopo aver completato la registrazione, avrai accesso alla Linguise dashboard. Basta andare al menu Impostazioni > quindi trovare la chiave API e copiarla negli appunti.

Una barra di ricerca su un sito web con campo di input.

Passo 2: Aggiungi le lingue portoghesi alla tua lista

Successivamente, è necessario aggiungere il portoghese all'elenco delle opzioni di traduzione sul proprio sito. Qui è possibile aggiungere più di 1 lingua, l'immagine sotto è solo un esempio.

Difficoltà tecniche. Si prega di riprovare.

Passaggio 3: installa e configura il plugin Linguise

Quindi, vai al cruscotto del tuo sito e installa il plugin Linguise. Non preoccuparti, Linguise è compatibile con vari CMS, sia WordPress, Joomla o altri CMS.

Seleziona il Aggiungi plugin menu, quindi cerca il Linguise plugin, quindi seleziona Installa e Attiva. Se il plugin è stato attivato con successo, quindi inserisci le Linguise impostazioni del plugin.

Nella colonna sottostante puoi incollare la chiave API precedentemente ottenuta.

Autenticazione richiesta per accedere all'API

Quindi, se scorri di nuovo verso il basso, c'è un menu per impostare la bandiera come logo per ogni lingua. È possibile posizionare la bandiera dove si desidera.

Menu delle impostazioni di visualizzazione dell'installazione della lingua

Passo 4: Modifica la traduzione portoghese tramite l'interfaccia utente

La traduzione manuale da parte di un traduttore può completare i tuoi contenuti. Pertanto Linguise fornisce una funzione di editor live che puoi utilizzare per tradurre direttamente tramite il sito web front-end.

La traduzione effettuata dal front-end può essere modificata anche dalla dashboard di amministrazione. Dalla dashboard di amministrazione sono inoltre disponibili regole di traduzione globali come sostituzione del contenuto o esclusione della traduzione.

Ecco come appare l'editor live che puoi utilizzare, l'esempio qui è dall'inglese al francese.

Pronto a esplorare nuovi mercati? Prova il nostro servizio di traduzione automatica gratuitamente con la nostra prova gratuita di 1 mese. Nessuna carta di credito richiesta!

Prezzi di Linguise per le traduzioni di siti web in portoghese

Con la versione gratuita di Linguise, puoi tradurre fino a 600.000 parole entro un periodo di un mese. Inoltre, per ogni nuovo dominio, riceverai un mese gratuito aggiuntivo. Non è richiesta carta di credito per la registrazione.

Supponi di voler tradurre il tuo sito web esclusivamente in russo. In tal caso, sarai in grado di tradurre 600 pagine, ognuna contenente 1000 parole, per una tariffa di 25 $ al mese o 275 $ all'anno. Sono inoltre disponibili piani più piccoli per siti web con meno pagine e un piano di traduzione illimitato per grandi siti web.

Tabella dei prezzi per i servizi di traduzione del sito web

Traduci un sito web in portoghese con Linguise!

Qui sopra, hai già capito com'è il portoghese, come differisce dal Brasile e quali metodi possono essere utilizzati per tradurre siti web in portoghese.

Fornendo la lingua portoghese sul tuo sito web, il pubblico dei paesi che parlano questa lingua può trovare il tuo sito web e i tuoi contenuti.

Quando si presentano altre lingue su un sito web, è importante scegliere un servizio di traduzione automatica in grado di fornire risultati di traduzione accurati. Linguise, con tecnologia di traduzione neurale, è in grado di fornire risultati di traduzione portoghese secondo l'ortografia corretta.

Come, interessati a utilizzare Linguise? Dai, prova la funzione gratuita di 1 mese per provare le funzionalità di Linguise e poi estendilo in base alle tue esigenze.

Potresti anche essere interessato a leggere

Non perdere l'opportunità!
Iscriviti alla nostra Newsletter

Ricevi notizie sulla traduzione automatica del sito web, SEO internazionale e altro ancora!

Invalid email address
Provalo. Una volta al mese e puoi annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Non andare via senza condividere la tua email!

Non possiamo garantire che vincerai alla lotteria, ma possiamo promettere alcune notizie informative interessanti sulla traduzione e occasionali sconti.

Non perdere l'opportunità!
Invalid email address