Quanto costa tradurre un sito web in più lingue?

Persone in piedi sotto l'ombrello. Gruppo di amici
Tabella dei Contenuti

Traduzione del sito web con varie fasce di prezzo

Vuoi sapere quali sono i costi di traduzione del tuo prossimo sito web multilingue?

Se stai cercando di massimizzare il pubblico potenziale per il tuo sito web, dovrai ottimizzare l'esperienza. Una delle cose principali da cui iniziare è tradurre i tuoi contenuti in più lingue. Ora, probabilmente stai pensando che tradurre un sito web attuale sembra qualcosa di costoso da fare, ma non è necessariamente così.

La verità è che hai varie opzioni e variano nel prezzo, nella velocità e persino nella complessità. Ciò significa che puoi trovare molti metodi adatti non solo al tuo budget, ma anche alle tue esigenze.

In questo articolo, esamineremo 5 dei modi migliori per creare un sito web multilingue appropriato. Spiegheremo come funzionano e quale sarebbe il costo nella maggior parte dei casi.

Quanto costa tradurre un sito web in più lingue?

Perché avere un sito web multilingue può essere un investimento intelligente

Se desideri che il tuo sito web venga tradotto, potresti voler passare direttamente ai cinque metodi seguenti, tuttavia, se sei ancora indeciso, potrebbe essere utile prenderti un momento per analizzare perché è una cosa intelligente da fare.

Un esempio di un sito web tradotto in spagnolo

Ci sono alcune situazioni in cui tradurre il tuo sito web non è necessario. Ad esempio, se gestisci un negozio fisico locale, probabilmente non avrai bisogno di attirare molti visitatori del sito web da altri paesi (a meno che il tuo obiettivo aziendale non siano solo gli stranieri!). Nella maggior parte degli altri casi, la traduzione deve essere qualcosa da considerare.

Quanto costa tradurre un sito web in più lingue?

Se offri il tuo sito web in una sola lingua, il tuo pubblico potenziale sarà limitato, e questo potrebbe essere un problema per le aziende online. Se crei un sito multilingue, puoi:  

  1. Raggiungi un pubblico e una demografia più ampi che i tuoi concorrenti potrebbero non visualizzare e prendere di mira
  2. Genera potenziali entrate extra e conversioni
  3. Rendi il tuo sito web molto più prezioso sul mercato

Nonostante tutti i vantaggi, potresti scoprire che alcune persone scartano immediatamente l'opportunità di una traduzione. Questo accade principalmente perché pensano che sarebbe troppo costosa, troppo difficile o, nel peggiore dei casi, che entrambe le cose rappresenterebbero un problema. La realtà è che, se decidi di tradurre la tua pagina, dovrai investire denaro o tempo, ma il risultato finale si tradurrà solitamente in maggiori profitti.

I modi migliori per tradurre il tuo sito web (e i costi che dovresti aspettarti)

Se stai pensando di creare un sito web multilingue, la prima cosa da fare è familiarizzarti con tutte le opzioni che hai a disposizione. Ci sono diversi modi per affrontare l'intero processo e, naturalmente, ognuno di questi metodi ha vantaggi e svantaggi.

Il costo di una traduzione di un sito web può variare a seconda dell'approccio che adotti, quindi tenendo presente questo, ti mostreremo cinque modi diversi per tradurre il tuo sito web e cosa puoi aspettarti da ciascuno di essi.

Parliamo di tempo e denaro!

Quanto costa tradurre un sito web in più lingue?

#1 – Esegui una traduzione manuale fai-da-te

Stiamo per discutere l'opzione più semplice, ma allo stesso tempo più difficile, che è tradurre manualmente l'intero sito. Puoi semplicemente prendere il contenuto del tuo sito web e tradurlo manualmente in un'altra lingua. Una cosa da considerare è che se tu o qualcuno del tuo team utilizzerà questo metodo, devi essere sicuro di parlare quella lingua perfettamente.

Un altro svantaggio di questo metodo è che richiede anche il tempo più lungo, soprattutto se il tuo sito web ha molto contenuto. D'altra parte, fare una traduzione manuale è gratuita se viene eseguita al 100% da te.

Se il tuo sito è piccolo e parli una o più delle stesse lingue del tuo pubblico, questo metodo è sicuramente l'opzione migliore per te.

#2 – Assumere un traduttore professionista ha un prezzo

Se tu o qualsiasi membro del tuo team non potete tradurre il vostro sito web, c'è sempre l'opzione di assumere e aggiungere un traduttore professionista. Anche se questa è un'altra opzione semplice, il problema è che può essere un po' più costosa. Tuttavia, se parliamo dei vantaggi, uno di essi è che ci sono molti traduttori professionisti disponibili per te a tariffe accessibili.

È necessario capire che la qualità del tuo sito web tradotto dipenderà completamente da quanto è esperto il tuo traduttore, quindi è essenziale prendere un po' di tempo per esaminare i progetti passati di ogni traduttore, le testimonianze e, soprattutto, la loro esperienza.

Uno dei vantaggi di questo approccio è che, se si sceglie il traduttore giusto, si otterrà una traduzione estremamente accurata, ma presenta anche un paio di svantaggi.

Uno di questi è il costo, poiché questa è l'opzione più costosa e il costo sarà maggiore in base all'esperienza del traduttore. Ad esempio, la maggior parte dei traduttori che puoi trovare su diverse piattaforme chiede tra i 20 e i 50 dollari all'ora, ovvero tra i 5 e i 10 dollari a pagina! Il secondo svantaggio è il tempo, perché i traduttori professionisti dovranno esaminare le tue pagine e i tuoi post e lavorare su ciascuno di essi manualmente, il che potrebbe richiedere del tempo.

Devi essere pronto a spendere qualche centinaio di dollari, anche se il tuo sito web è piccolo. Questa è un'opzione praticabile se hai tempo e denaro da investire nelle spese necessarie per il sito web. Puoi trovare alcuni elementi di confronto qui.

Bene, ora approfondiamo le tecnologie di traduzione più moderne per risparmiare tempo e denaro.

Quanto costa tradurre un sito web in più lingue?

#3 – Traduzioni umane assistite da software

Questo probabilmente suona un po' simile alla traduzione automatica, quindi può essere un po' confusionario. Tuttavia, ci sono alcune differenze tra i due. Come abbiamo detto prima, i traduttori automatici sono software che trasformano una lingua in un'altra senza intervento umano, ma la traduzione assistita da computer è quando un essere umano esegue la traduzione utilizzando un software specializzato.

Questa opzione presenta alcuni vantaggi; uno di questi è che può essere più rapida ed economica della traduzione manuale, dato che si utilizza un software per semplificare il processo, ma non si basa completamente su un software, quindi il risultato sarà leggermente più accurato. Uno degli svantaggi è che rappresenta solo una soluzione parziale, perché è necessario assumere un traduttore professionista per interagire direttamente con il software. Come la soluzione precedente, la traduzione umana, anche questa ha un costo.

Abbattere le barriere linguistiche
Dì addio alle barriere linguistiche e saluta una crescita senza limiti! Prova oggi stesso il nostro servizio di traduzione automatica.

#4 – Utilizzare una traduzione automatica neurale (NMT)

Oggi, i computer possono tradurre qualsiasi cosa da una lingua all'altra, un esempio di ciò è Google Translate API. Puoi ottenere ulteriori informazioni sulla traduzione automatica neurale, in questo post dedicato. Quindi, c'è un'altra opzione per creare un sito web multilingue ed è quella di utilizzare la traduzione automatica, il che significa che sarà in grado di tradurre qualsiasi contenuto automaticamente senza alcun intervento umano.

Probabilmente vorrete evitare di copiare e incollare tutto il testo del vostro sito in Google Translate o in qualsiasi altro traduttore, ma se alla fine lo farete in questo modo, la vostra migliore opzione sarà quella di ottenere una soluzione premium come Linguise. Perché? Per molte ragioni, ma principalmente perché utilizziamo modelli di traduzione (ad esempio, se il vostro sito web è relativo a consulenza legale, verrà applicato il modello di traduzione legale). In questo modo, sarete sicuri che il risultato della vostra traduzione sarà più preciso.

Come accade con l'assunzione di un traduttore professionista, se scegliete questa opzione, i costi varieranno allo stesso modo; potete aspettarvi di spendere poco denaro per un decente algoritmo di traduzione automatica e i risultati sono grandi ma non perfetti.

#5 – Adottare un approccio ibrido per la traduzione del sito web, consigliato

Come potete vedere, i quattro metodi menzionati sopra hanno i loro vantaggi, ma anche i loro svantaggi. Quindi, se volete massimizzare velocità, costi e accuratezza, potreste adottare un approccio ibrido. Cosa significa? Beh, significa che potete utilizzare una combinazione di tutte le altre quattro tecniche per sfruttarne tutti i vantaggi, riducendo al minimo i potenziali svantaggi.

Ad esempio, una buona combinazione possibile è iniziare a utilizzare l'opzione di traduzione automatica, per poi chiedere a una persona di revisionare e correggere il risultato secondo necessità. Questa è la soluzione ora utilizzata dalla maggior parte delle grandi aziende, in quanto più rapida ed economica. È possibile mettere in pratica questo metodo utilizzando un plugin di traduzione WordPress , che fornirà un modo semplice per implementare questo metodo specifico. La quantità di revisione della traduzione da parte di un traduttore dipende dalla coppia di lingue di traduzione, ad esempio dall'inglese allo spagnolo richiede il 10% di revisione del contenuto, mentre dal giapponese al portoghese ne richiederà il 20%.

Ecco un esempio di modifica del contenuto da parte di un traduttore dal frontend del sito web in Linguise : è davvero semplice.

Il costo della traduzione a confronto

Ecco una tabella che riassume il prezzo delle traduzioni con sola traduzione automatica rispetto alla traduzione automatica con revisione umana rispetto alla traduzione con sola revisione umana.

INIZIA

$ 15
/ mese
  • INCLUSO NEL PRIMO MESE DI PROVA GRATUITA
  • 200 000 parole tradotte
  • Illimitate visualizzazioni di pagina tradotte
  • Illimitate lingue
  • 1 sito web per piano con un mese gratuito

PRO

$ 25
/ mese
  • INCLUSO NEL PRIMO MESE DI PROVA GRATUITA
  • 600 000 parole tradotte
  • Illimitate visualizzazioni di pagina tradotte
  • Illimitate lingue
  • 1 sito web per piano con un mese gratuito

GRANDE

$ 45
/ mese
  • ACCESSIBILE CON ABBONAMENTO
  • parole tradotte ILLIMITATE
  • Illimitate visualizzazioni di pagina tradotte
  • Illimitate lingue
  • 1 sito web per piano
Pronto a esplorare nuovi mercati? Prova il nostro servizio di traduzione automatica gratuitamente con la nostra prova gratuita di 1 mese. Nessuna carta di credito richiesta!

Insomma…

È importante ricordarti che non tradurrai il tuo sito web gratuitamente, anche se tu o qualcuno del tuo team parla più lingue e può eseguire una traduzione manualmente; il tempo che investirai sarà di per sé una spesa, e conosci il famoso detto: "Il tempo è denaro". 

La nostra raccomandazione è di scegliere l'approccio migliore per garantire un risultato professionale e affidabile. È necessario pensare a qualcosa che riduca al minimo i costi di traduzione del sito web, ma che allo stesso tempo fornisca risultati precisi e rapidi per tradurre i tuoi contenuti.

Potresti anche essere interessato a leggere

Non perdere l'opportunità!
Iscriviti alla nostra Newsletter

Ricevi notizie sulla traduzione automatica del sito web, SEO internazionale e altro ancora!

Invalid email address
Provalo. Una volta al mese e puoi annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Non andare via senza condividere la tua email!

Non possiamo garantire che vincerai alla lotteria, ma possiamo promettere alcune notizie informative interessanti sulla traduzione e occasionali sconti.

Non perdere l'opportunità!
Invalid email address