Quali sono i 6 migliori software di traduzione automatica neurale per il tuo sito web?

Un laptop con un'icona del microfono sullo schermo. Il laptop è su un pavimento piellato.
Indice dei contenuti

La traduzione automatica consiste nell'utilizzare i computer per tradurre il testo da una lingua all'altra. Sebbene sia presente da decenni, solo recentemente è diventata un nome familiare. Il gioco è cambiato negli anni '90 quando aziende come IBM hanno introdotto modelli statistici per migliorare l'accuratezza della traduzione e Google l'ha resa popolare rendendo ampiamente accessibile la conoscenza multilingue.

Il grande passo avanti è arrivato con la traduzione automatica neurale (NMT), alimentata dall'AI. A differenza dei metodi precedenti, NMT si immerge nel contesto e nel significato dietro le parole, creando traduzioni non solo precise ma anche suonano naturali. Questo progresso ha reso più facile per le aziende gestire documenti di routine, riassumere grandi testi e risparmiare tempo.

In questa guida, approfondiremo cosa sia la NMT ed esploreremo alcuni dei migliori strumenti che puoi utilizzare per portare la sua potenza nel tuo flusso di lavoro. Iniziamo a discutere!

Cos'è la traduzione automatica neurale e come funziona?

Quali sono i 6 migliori software di traduzione automatica neurale per il tuo sito web?

La traduzione automatica neurale (NMT) è un approccio alla traduzione automatica che utilizza reti neurali artificiali, in particolare modelli di deep learning, per tradurre il testo da una lingua all'altra. NMT ha guadagnato una notevole popolarità e ha mostrato risultati promettenti nel migliorare la fluidità e l'accuratezza delle traduzioni automatiche.

L'architettura di base di un sistema di traduzione automatica neurale consiste in un framework encoder-decoder. Ecco come funziona:

  • Codificatore: il componente del codificatore prende la frase di input nella lingua sorgente e la elabora parola per parola o unità di sottoparola. Ogni parola o unità è rappresentata come un vettore numerico, noto come incorporamento. Il compito del codificatore è catturare le informazioni semantiche e sintattiche della frase sorgente e codificarle in una rappresentazione vettoriale a lunghezza fissa, spesso indicata come "vettore di pensiero" o "vettore di contesto". Le Reti Neurali Ricorrenti (RNN) o i modelli Transformer sono comunemente utilizzati come codificatori.
  • Decodificatore: il componente del decodificatore prende la rappresentazione vettoriale codificata dall'encoder e genera la frase tradotta nella lingua di destinazione. Analogamente all'encoder, il decodificatore utilizza anche RNN o modelli Transformer. Ad ogni passaggio, il decodificatore genera una distribuzione di probabilità sul vocabolario della lingua di destinazione e sceglie la parola o l'unità più probabile come prossima traduzione. L'output del decodificatore ad ogni passaggio viene reimmesso come input per il passaggio successivo, consentendo la generazione di traduzioni sequenziali.
  • Formazione: i modelli di traduzione automatica neurale vengono addestrati su grandi corpora paralleli, che sono raccolte di frasi allineate nelle lingue sorgente e bersaglio. Durante l'addestramento, il modello apprende a minimizzare la differenza tra le sue traduzioni previste e le traduzioni di riferimento nei dati di addestramento. Questo processo implica l'ottimizzazione dei parametri del modello utilizzando tecniche come la backpropagation e la discesa del gradiente.
  • Meccanismo di attenzione: un componente chiave nella NMT è il meccanismo di attenzione. L'attenzione consente al modello di concentrarsi su diverse parti della frase di origine durante la traduzione, consentendogli di catturare dipendenze a lungo raggio e migliorare la qualità della traduzione. Il meccanismo di attenzione assegna pesi alle parole nella frase di origine, indicando la loro importanza per ogni fase di traduzione nel decodificatore.
  • Inferenza: durante la fase di inferenza, il modello NMT addestrato viene utilizzato per tradurre nuove frasi non viste. L'encoder elabora la frase di input e il decoder genera la traduzione output parola per parola o unità per unità. Il processo di decodifica utilizza la ricerca beam o altri algoritmi di ricerca per esplorare multiple possibilità di traduzione e selezionare la traduzione più probabile in base alle probabilità apprese dal modello.

La traduzione automatica neurale ha mostrato miglioramenti significativi rispetto ai precedenti approcci di traduzione automatica basati su regole o statistici. Può gestire meglio le sfumature linguistiche, le dipendenze a lungo raggio e produrre traduzioni più fluenti e naturali.

Dovresti utilizzare un software di traduzione automatica per il tuo sito web?

Un robot che analizza i dati su un laptop. Il laptop visualizza vari grafici e diagrammi.

Ci sono diverse ragioni per cui dovresti utilizzare il software di traduzione automatica per il tuo sito web. Ecco alcuni punti per cui dovresti utilizzare il software di traduzione neurale.

  • Precisione: Il software di traduzione automatica ha subito uno sviluppo significativo, ma potrebbe ancora non fornire lo stesso livello di precisione della traduzione umana, soprattutto per contenuti complessi o sfumati. Se il tuo sito web richiede traduzioni precise e di alta qualità, soprattutto per informazioni importanti o contenuti rivolti ai clienti, potrebbe essere meglio scegliere una traduzione umana professionale.
  • Pubblico di destinazione: Se il tuo sito web serve un pubblico globale e hai bisogno di fornire traduzioni di base per varie lingue, la traduzione automatica può essere un'opzione comoda ed economica. Può aiutare i visitatori a comprendere il significato generale del tuo contenuto, anche se possono ancora verificarsi alcuni errori linguistici.
  • Esperienza utente: I contenuti tradotti dalle macchine a volte possono sembrare innaturali o robotici, il che può influire sull'esperienza utente. Contenuti tradotti male possono dare un'impressione negativa del tuo marchio o confondere i visitatori. Se fornire un'esperienza utente fluida e positiva è importante per il tuo sito web, la traduzione umana potrebbe essere una scelta migliore.
  • Budget e risorse: Il software di traduzione automatica può essere un'opzione più conveniente, soprattutto per le aziende con budget limitati o quelle che devono gestire grandi volumi di contenuti. Offre tempi di risposta più rapidi e può essere conveniente per le traduzioni di base. Tuttavia, è importante notare che la manutenzione, la post-edizione e il controllo qualità possono richiedere risorse aggiuntive.
  • Scalabilità: Se hai un sito web con un volume di contenuti in continua crescita, il software di traduzione automatica può fornire una maggiore scalabilità. Puoi tradurre e aggiornare rapidamente i nuovi contenuti senza attendere i tempi di traduzione umana o subire ritardi nel lancio di nuovi contenuti.
  • Coerenza: La traduzione automatica può fornire un alto livello di coerenza nei contenuti tradotti. Se hai contenuti che devono essere tradotti in modo coerente, come guide utente, politiche o istruzioni, il software di traduzione automatica può aiutare a garantire che gli stessi termini e frasi siano tradotti in modo coerente in tutto il tuo sito web.
  • Risparmio di tempo: Utilizzando un software di traduzione automatica, puoi risparmiare tempo nel processo di traduzione. Non devi aspettare i tempi di risposta dei traduttori umani o pianificare le traduzioni. Puoi tradurre i contenuti rapidamente e ottenere risultati immediati.
  • Aggiornamenti automatici: Il software di traduzione automatica viene spesso aggiornato e migliorato dagli sviluppatori. Utilizzando il software di traduzione automatica, puoi sfruttare questi aggiornamenti automaticamente senza dover eseguire manualmente l'aggiornamento o pagare tariffe aggiuntive.
  • Traduzione in tempo reale: Alcuni software di traduzione automatica supportano la traduzione in tempo reale, consentendo ai visitatori del tuo sito web di tradurre i contenuti direttamente mentre li accedono. Ciò può migliorare l'esperienza utente internazionale e aiutare i visitatori a comprendere meglio il contenuto.

Queste sono alcune delle ragioni per cui potreste considerare l'utilizzo di un software di traduzione automatica neurale. Successivamente, discuteremo delle opzioni di software di traduzione automatica neurale che possono essere utilizzate.

I 6 migliori software di traduzione automatica neurale per siti web

La traduzione automatica traduce il testo da una lingua di origine a un'altra lingua di destinazione utilizzando un software per semplificare le cose. Esistono vari tipi di traduzione automatica e li esamineremo più in dettaglio nella sezione seguente.

Intelligenza Artificiale di Traduzione di Google

screenshot tabella di confronto delle funzionalità del sito web

Tutti noi abbiamo utilizzato Google Translate ad un certo punto della nostra vita. La mancanza di traduttori qualificati ha aiutato milioni di persone a comunicare. La cosa più bella di Google Translate è che una parola, una frase o un paragrafo viene generalmente tradotto in modo accurato e rapido senza alcun costo. Anche se potrebbe non essere del tutto corretto, fornisce una comprensione generale di una lingua straniera.

Nel 2006, è stato lanciato Google Translate. All'epoca supportava solo l'inglese e l'arabo. Da allora, è avanzato in modo significativo e può tradurre numerose lingue! (100+)

Cinquecento milioni di persone utilizzano il servizio, secondo i rapporti sul sito di Google Translate. D'altra parte, c'erano centinaia di utenti quando questo servizio è iniziato per la prima volta.

Cosa si intende per “Google Translation AI” è solo la versione professionale dell'API di traduzione che utilizzerai per il tuo sito web, invece di utilizzare la traduzione del browser. La qualità è significativamente migliore. Il prezzo è di 20 $ per miliardo di caratteri. Attualmente è noto per essere il migliore sul mercato e questo è quello che stiamo utilizzando su Linguise!

Traduttore DeepL Pro

Infografica che illustra dati, eventi e quadrupletti di potenza

DeepL stabilisce un nuovo standard per la traduzione automatica. Siamo abituati a traduzioni automatiche che suonano artificiali e meccaniche fino ad ora poiché si basano su reti neurali ricorrenti e rappresentazioni di parole sotto forma di vettori di parole. Per questo motivo, molte persone utilizzano solo occasionalmente, quando viaggiano, ecc., Google Translate. DeepL è una rivoluzione. Gli algoritmi basati su reti neurali sono in grado di tradurre materiale in modo praticamente identico a quello di un traduttore professionista.

L'apprendimento profondo è un termine tecnico per un algoritmo che utilizza numerosi livelli di elaborazione delle informazioni. Il termine “profondo” descrive quanti livelli di trasformazione attraversano i dati. Questa tecnologia è alimentata da auto a guida autonoma, visori di realtà virtuale e software di riconoscimento facciale. E ora DeepL la sta utilizzando nella traduzione.

Prezzi e qualità della traduzione sono simili a Google ma la lingua disponibile è più limitata.

Microsoft traduttore per aziende

Pagine di fumetti in bianco e nero. Vari personaggi e scene.

Microsoft Translator per le aziende, un software di livello enterprise, consente a te e ai tuoi clienti di espandere rapidamente e facilmente da scenari di test a implementazioni internazionali complete e di personalizzare senza sforzo le tue traduzioni per conformarsi a qualsiasi gergo industriale specifico.

Il traduttore di lingua di Microsoft include un frasario, a differenza della maggior parte degli altri software di traduzione. Include le espressioni più utilizzate per questioni relative a viaggi, ristoranti, crisi, salute e tecnologia. Sebbene il frasario non sia estremamente completo, è comunque un'opzione utile per chi è anche interessato a imparare una lingua.

Puoi anche ascoltare ogni traduzione se vuoi migliorare la tua pronuncia o comprensione linguistica.

Microsoft Translator supporta più di 70 lingue. Tuttavia, non tutte le funzionalità sono offerte in quelle più di 70 lingue. Lo strumento di traduzione di Microsoft è più globale con la traduzione di documenti, la traduzione delle chat... e i prezzi sono di $10 per miliardo di caratteri (la metà rispetto a Google) ma la qualità e il numero di lingue fanno la differenza.

SYSTRAN Traduci PRO

Stampante 3D industriale e operatore. Tecnologia di produzione avanzata.

Un programma di traduzione professionale chiamato SYSTRAN Translate Pro è basato su cloud. Può tradurre testo, documenti (Word, PDF, PP, ecc.), e pagine web in più di 55 lingue diverse e 140 combinazioni linguistiche diverse. SYSTRAN offre modelli di traduzione specifici per settore per traduzioni locali per tradurre materiale appropriato per il settore e l'azienda.

È sicuro utilizzare SYSTRAN Translate Pro. Le traduzioni di base richiedono poca o nessuna modifica. Alcuni campi tecnici hanno beneficiato di anni di ricerca e sviluppo e di poche revisioni. Il programma consente di tradurre in modo efficiente interi documenti in tutti i formati più diffusi, identificando automaticamente la lingua del documento originale. SYSTRAN può tradurre testo da siti web e persino foto in decine di lingue catalogate con cura nel loro database, oltre a file e input di testo diretto. L'utilizzo di dizionari creati appositamente può migliorare e personalizzare queste capacità in base alla tua situazione particolare.

I prezzi sono paragonabili a Google, le lingue disponibili sono anche numerose. Ciò che rende SYSTRAN Translate PRO interessante è che offrono una versione auto-hosted!

Amazon Translate su AWS

Amazon Translate offre 2 milioni di caratteri gratuiti. Scopri di più sui prezzi.

Con la sua tecnologia di traduzione automatica neurale, Amazon Translate fornisce una traduzione rapida, con una precisione inferiore alla concorrenza, ma è conveniente! A differenza degli algoritmi di traduzione statistici e basati su regole convenzionali, la traduzione automatica neurale utilizza modelli di apprendimento profondo per fornire una traduzione più precisa e suona più umana.
Puoi tradurre facilmente grandi quantità di testo per l'analisi con Amazon Translate, localizzare contenuti come siti web e applicazioni per i tuoi utenti multilingue e facilitare efficacemente la conversazione cross-lingua tra gli utenti.

In costante miglioramento, Amazon Translate è qualcosa da monitorare nei prossimi anni.

Traduzione automatica ModernMT

Mappa grigia dell'Africa con confini di stato. Mappa politica.

MMT è una soluzione di traduzione automatica personalizzata e consapevole del contesto che acquisisce conoscenze dalla post-modifica e dalle memorie di traduzione man mano che la procedura di traduzione avanza. Grazie alla sua architettura distintiva, può adattarsi ai contenuti in tempo reale, fornendo suggerimenti MT sensibili al contesto mentre il traduttore digita.

Inoltre, non necessita di alcuna configurazione o formazione iniziale; invece, raccoglie rapidamente e facilmente nuove informazioni attraverso memorie di traduzione e correzioni. MMT garantisce processi di traduzione rapidi e precisi imparando e adattandosi al materiale di input.

L'azione di innovazione Modern MT triennale nell'ambito di Horizon 2020 (2015–2017) mira a creare tecnologie di traduzione automatica innovative e open-source per l'utilizzo in contesti di produzione di traduzioni completamente automatiche e come back-end in scenari di post-modifica interattivi.

Traduzione Reverso

Uno schermo scuro con testo e pulsanti per l'interfaccia utente

Reverso è uno strumento di traduzione AI gratuito con la capacità di supportare traduzioni in 18 lingue diverse. All'interno di Reverso, è sufficiente inserire il testo o esprimere verbalmente le parole per ottenere le traduzioni necessarie.

Oltre alle sue capacità di traduzione, Reverso funge da preziosa risorsa per gli utenti che cercano di migliorare la loro competenza linguistica e ampliare il loro vocabolario. I testi tradotti sono completati da esempi e spiegazioni associate, creando un ambiente in cui gli utenti possono ulteriormente perfezionare le loro abilità di scrittura, parlato e lettura.

Alcune delle principali caratteristiche di Reverso sono la traduzione di documenti, l'utilizzo di esempi in contesto, guida alla pronuncia, accesso a flashcard, revisione della cronologia di ricerca e compilazione di liste di vocabolario

Crowdin

Soluzioni di localizzazione agili per aziende tecnologiche. Processo di localizzazione efficace ed efficiente.

Crowdin

Crowdin non è uno strumento di traduzione automatica di nicchia; piuttosto, comprende funzionalità complete come la gestione delle attività, l'elaborazione dei pagamenti e funzioni collaborative accessibili a tutti i membri del team. Di conseguenza, Crowdin facilita previsioni di consegna dei progetti migliorate e migliora la comunicazione all'interno del team.

Le caratteristiche principali di Crowdin sono la delega di attività di traduzione, l'integrazione del glossario, la memoria di traduzione incorporata, la memoria di traduzione personalizzabile e la gestione dei progetti di traduzione. Il prezzo di Crowdin parte da $50.

Tabella di confronto dei costi del miglior software di traduzione automatica neurale

Dopo aver compreso ciascuno dei migliori software di traduzione automatica neurale, questa volta forniremo una tabella di confronto tra ciascuno di questi software. Ecco alcuni di loro.

Abbattere le Barriere Linguistiche
Dì addio alle barriere linguistiche e saluta una crescita senza limiti! Prova il nostro servizio di traduzione automatica oggi.

Linguise: soluzione alternativa per il software di traduzione automatica neurale

Una persona dei cartoni animati che usa un laptop con un'applicazione per l'apprendimento delle lingue. Lo schermo mostra un saluto in inglese e cinese.

Oltre alle raccomandazioni NMT menzionate sopra, puoi anche utilizzare uno di questi strumenti, questo è Linguise. Linguise traduzione utilizza principalmente la soluzione Google ma con molti miglioramenti sul suo lato per tradurre tutto il particolare contenuto HTML del sito web. Inoltre, puoi beneficiare di prezzi accessibili, anche per grandi siti web, grazie al volume di traduzione richiesto da tutti i nostri clienti!

Linguise sta rendendo la traduzione come un SaaS e ha lo scopo di assistere i siti web nella configurazione delle traduzioni automatiche. Qualsiasi sito web basato su PHP, come WordPress, Drupal, Magento, OpenCart, o qualsiasi configurazione personalizzata, può essere integrato con Linguise. Le traduzioni istantanee in più di 80 lingue inizieranno a funzionare dopo che Linguise è stato configurato.

Linguise offre una qualità di traduzione perfetta fino al 98%. Ogni lingua ha qualità diverse a seconda della coppia di lingue. Per scoprire di più sulla qualità della lingua Linguise, consulta la tabella seguente.

Coppia di lingueGoogle AI vs umanoLinguise AI vs umano
Inglese > Spagnolo93%99%
Inglese > Francese93%99%
Inglese > Cinese92%98%
Spagnolo > Inglese92%98%
Francese > Inglese92%98%
Cinese > Inglese91%97%
Inglese > Tedesco91%99%
Inglese > Portoghese90%99%
Inglese > Giapponese88%97%
Inglese > Arabo87%97%

In Linguise, la traduzione automatica funziona sfruttando la potenza della tecnologia di traduzione automatica per tradurre il contenuto del sito web.

Linguise eseguirà la scansione e identificherà il contenuto HTML del sito web che deve essere tradotto. Ciò include elementi di testo, titoli, descrizioni e altri componenti pertinenti.

Quando un utente visita un sito web e richiede contenuti in una lingua specifica, Linguise riceve la richiesta di traduzione e quindi traduce automaticamente il contenuto identificato. Invia il contenuto identificato al motore di traduzione per l'elaborazione.

Linguise migliora ulteriormente il suo contenuto tradotto automaticamente apportando miglioramenti e modifiche aggiuntivi per garantire una qualità migliore e traduzioni contestualmente appropriate. Ciò include l'adattamento del testo tradotto al tono, allo stile e ai requisiti specifici del sito web.

La traduzione migliorata viene inviata nuovamente al sito web e visualizzata all'utente nella lingua richiesta. I contenuti tradotti sostituiscono perfettamente i contenuti originali sui siti web.

Per poter utilizzare la traduzione automatica neurale in Linguise, è necessario iniziare con pochi semplici passaggi. A partire dall'aggiunta di un dominio del sito web in Linguise, selezionare diverse lingue che verranno visualizzate.

Sfondo nero con spazio bianco vuoto

Quindi copia la chiave API dalla dashboard e incollala nella dashboard del tuo CMS, ad esempio in WordPress come segue.

Un campo di ricerca vuoto con pulsanti

Dopo di che, imposta il selettore di lingua nella dashboard Linguise che apparirà sul tuo sito web.

Un'immagine completamente nera senza elementi visibili.

Se è così, puoi iniziare a tradurre automaticamente i siti web con Linguise.

Immagine in bianco e nero di persona vicino a un edificio

Ecco uno sguardo alla traduzione del tuo sito web con Linguise:

Vantaggi dell'utilizzo della traduzione automatica Linguise

Ecco alcuni dei vantaggi che otterrai quando utilizzerai Linguise.

  • Portata più ampia: Se sei il proprietario del sito web, sappiamo che stai valutando la possibilità di rendere i tuoi contenuti disponibili ai lettori al di fuori delle nazioni per cui scrivi di solito. Se vuoi raggiungere ulteriori pubblici espandendoti a livello globale o concentrandoti su una regione particolare diversa dalla tua principale, devi creare un sito web bilingue utilizzando Linguise.
  • Buon posizionamento SEO: Diverse persone in tutto il mondo avranno fiducia nel tuo sito web e nei suoi contenuti. Se potessi inoltre raggiungere i consumatori in molti paesi senza barriere linguistiche, otterrai un aumento di traffico, lead e vendite. A causa della minore concorrenza, sicuramente preferiranno il tuo sito web rispetto ai tuoi avversari, aumentando i tuoi ranghi SEO internazionali.
  • Traduzione personalizzata: Linguise sfrutta i noti modelli NMT di Google per garantire che il tuo materiale venga tradotto nel modo più accurato possibile. Inoltre, puoi personalizzare una traduzione dalla parte anteriore del tuo sito web se pensi che possa essere fatta meglio.
  • Migliora con il tempo: Linguise riconosce il contesto del contenuto che traduce, stabilisce connessioni e migliora con ogni parola che traduce utilizzando l'apprendimento automatico neurale.
  • Esclusività dei contenuti: Puoi anche impostare regole di traduzione avanzate nel tuo account per specificare le circostanze in cui i contenuti dovrebbero essere sostituiti ed esclusi dalle traduzioni. Ad esempio, puoi includere o escludere casi di testo, componenti HTML, URL e lingue dai contenuti che saranno tradotti.
Pronto a esplorare nuovi mercati? Prova il nostro servizio di traduzione automatica gratuitamente con la nostra prova gratuita di 1 mese senza rischi. Nessuna carta di credito richiesta!

Conclusione

Molti software di traduzione automatica e API sono sul mercato, ma pochi leader lo stanno condividendo. Utilizzando i loro dati e API Linguise sembra essere la soluzione giusta da implementare per il tuo sito web.

La traduzione neurale immediata automatica è impiegata da alcune delle più grandi aziende del mondo. Ora Linguise offre una soluzione rapida e economica che costa molto meno rispetto al servizio di traduzione manuale, rendendo questi benefici accessibili alle organizzazioni di piccole e medie dimensioni.

Potresti essere interessato anche a leggere

Non perdere l'opportunità!
Iscriviti alla nostra Newsletter

Ricevi notizie sulla traduzione automatica del sito web, SEO internazionale e altro ancora!

Invalid email address
Provalo. Una volta al mese e puoi annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Non andartene senza condividere la tua email!

Non possiamo garantire che vincerai la lotteria, ma possiamo promettere alcune notizie informative interessanti sulla traduzione e occasionali sconti.

Non perdere l'opportunità!
Invalid email address