Vantaggi della traduzione Linguise rispetto alla traduzione automatica del browser

Logo di Lingulse contro traduzione automatica del browser
Tabella dei Contenuti

Con gli standard dell'esperienza utente per i siti web che aumentano sempre più nel tempo, rendere un sito web internazionalmente utilizzabile è diventato una necessità piuttosto che un lusso. La traduzione è al centro di questo processo. I servizi dei motori di ricerca (come Google, Bing, ecc.) hanno assunto la responsabilità di offrire traduzioni di base gratuite per i contenuti dei siti web in base alle posizioni geografiche. Tuttavia, questa traduzione di base semplicemente non è sufficiente per ottenere successo con un pubblico internazionale perché:

  • Queste regioni hanno già siti web consolidati che hanno
  • Localizzato i loro contenuti per adattarsi alle preferenze di questo pubblico

Vantaggi della traduzione Linguise rispetto alla traduzione automatica del browser

Ci sono una serie di parametri che devono accompagnare la traduzione di base per garantire un certo livello di successo. Questi sono:

Linguise è un servizio di traduzione con rete neurale ben congegnato per garantire di raggiungere efficacemente il pubblico internazionale. È dotato di funzionalità che soddisfano i parametri sopra indicati e molto altro ancora, offrendo vantaggi rispetto alle traduzioni del browser. Quali sono questi vantaggi?

In questo post discuteremo dei vantaggi che la traduzione Linguise ha rispetto alle traduzioni di base del browser.

Divario nella qualità della traduzione

Senza un'elevata qualità, la capacità delle traduzioni internazionali di generare un ROI desiderabile per i tuoi servizi è gravemente ostacolata. Una traduzione di buona qualità è importante per trasmettere competenza a un nuovo pubblico. Il pubblico internazionale presterà probabilmente maggiore attenzione al tuo sito web e sarà percepito come affidabile. La qualità è particolarmente importante per i negozi online, poiché i clienti valorizzano la competenza e l'affidabilità.

Vantaggi della traduzione Linguise rispetto alla traduzione automatica del browser

I servizi di traduzione del browser, come Google Translate , sono estremamente utili. Sono in grado di rilevare numerose lingue e suggerire traduzioni in base al tuo indirizzo IP.

Tuttavia, la qualità delle traduzioni non è all'altezza degli standard necessari per garantire il successo presso un pubblico internazionale. Le traduzioni Linguise , invece, sono di alta qualità e il servizio offre anche opportunità di ottimizzazione. Come ci riesce?  

Abbattere le barriere linguistiche
Dì addio alle barriere linguistiche e saluta una crescita senza limiti! Prova oggi stesso il nostro servizio di traduzione automatica.

 Linguise utilizza una rete neurale per le traduzioni

Essendo una rete neurale, Linguise incorpora alcuni aspetti dell'IA come l'apprendimento automatico. Dopo alcune dimostrazioni dei criteri di output, Linguise incorporerà automaticamente questo nella configurazione di base. Non dovrai riconfigurare il servizio ogni volta che desideri un output specifico. Ciò è molto utile nella modifica della traduzione. Linguise includerà i suggerimenti correnti, se fatti ripetutamente, nelle traduzioni future. Ciò può aiutarti a gestire il costo della modifica della traduzione.

Quando si utilizzano ripetutamente termini tecnici, caratteristici di una determinata professione come quella legale, il servizio incorporerà successivamente tali termini senza il tuo intervento.

Vantaggi della traduzione Linguise rispetto alla traduzione automatica del browser

I servizi di traduzione dei browser non dispongono di questa funzionalità, infatti non consentono di modificare le traduzioni. Traduzioni di scarsa qualità che potenzialmente compromettono il contesto del contenuto, impedendo agli utenti di comprenderne appieno la traduzione. Sono abbastanza sicuro che vi siate imbattuti in situazioni in cui una traduzione di Google Translate non ha alcun senso. Questo ci porta al punto successivo

Traduzione di elementi HTML e CSS in linea

I sistemi di traduzione automatizzati, compresi i servizi di traduzione del browser, trovano difficile tradurre con precisione elementi HTML in linea e codice CSS perché questo codice è suddiviso in diversi componenti che vengono assemblati in modo diverso in lingue diverse.

È richiesto un sistema speciale personalizzato per ogni lingua per articolare correttamente queste parti. Linguise dispone di questo tipo di sistema, un sistema personalizzato progettato per tradurre con precisione i contenuti in linea HTML insieme a qualsiasi altro metadato sul tuo sito web rilevante per la SEO (come titoli e descrizioni – ne parleremo più avanti). Linguise ha regole speciali per gestire i contenuti in linea HTML per migliorare la qualità delle tue traduzioni. Tutto ciò è automatizzato non appena configuri Linguise su WordPress. 

Vantaggi della traduzione Linguise rispetto alla traduzione automatica del browser

Puoi ottimizzare la qualità delle traduzioni Linguise

Come proprietario di un sito web, vuoi sempre avere il controllo sui tuoi contenuti, assicurandoti che le informazioni giuste siano state messe a disposizione. Le macchine non sono perfette; pertanto, non possono generare una precisione di traduzione del 100%. Alcune sezioni dei tuoi contenuti possono essere elusive per il traduttore automatico. Se queste sezioni vengono presentate in modo errato al pubblico, c'è un'alta probabilità di interpretazione errata del messaggio. Questi potrebbero essere:

  • Gioco di parole,
  • Riferimenti culturali,
  • Frasi lunghe con strutture complesse,
  • Gergo locale e molto altro ancora

Mentre sia Linguise che la traduzione automatica di Browser possono commettere errori sui punti sopra, solo Linguise ti offre l'opportunità di correggere gli errori che ha commesso. Puoi modificare personalmente le traduzioni o invitare esperti a fare lo stesso sul front-end.

Editing della traduzione in tempo reale front-end

Se hai familiarità con Elementor , il WordPress , apprezzerai sicuramente questa funzionalità. Proprio come Elementor , il Live Editor di Linguise ti consente di apportare modifiche alle traduzioni e di aggiornarle in tempo reale dal front-end del tuo sito web in 4 semplici passaggi.

Tutto quello che devi fare è aprire l'editor live, selezionare il testo che vuoi modificare, apportare le modifiche e salvarle.

Vantaggi della traduzione Linguise rispetto alla traduzione automatica del browser

Non dovrai passare attraverso complicati processi di back-end. Sarai in grado di modificare le lingue che conosci per incorporare giochi di parole, termini tecnici, riferimenti culturali, ecc. E le lingue che non parli?

Puoi invitare esperti a modificare i tuoi contenuti per migliorare l'accuratezza

Inutile dire che Linguise non tradurrà i tuoi contenuti con il 100% di accuratezza. Diventa particolarmente difficile per le lingue che non parli perché:

  • Non sapresti se lo strumento ha commesso un errore e
  • Non sapresti come risolverlo, comunque.

Linguise offre una soluzione pratica a questo problema, consentendo di invitare esperti a modificare diverse lingue e di gestirne l'accesso. Tutto ciò che devi fare è andare alla scheda "Membro" nella Linguise e aggiungere gli indirizzi email di coloro che desideri invitare. Devi anche definire i loro ruoli di accesso e le lingue che gestiranno, ad esempio manager o traduttore. I manager hanno accesso a più lingue, mentre i traduttori sono limitati a una sola.

Vantaggi della traduzione Linguise rispetto alla traduzione automatica del browser

La modifica della traduzione svolge un ruolo critico nella SEO e nella localizzazione dei tuoi servizi. Il tuo pubblico internazionale è probabile che cerchi in lingue localizzate. Avere editori a bordo è un buon modo per rendere il tuo sito web compatibile con queste versioni della lingua. Ciò migliora ulteriormente la qualità delle tue traduzioni.

Con le traduzioni automatiche del browser, non hai alcun controllo su come vengono tradotti i tuoi contenuti. Se si verificano errori di traduzione, non ci sarà modo di correggerli. Inoltre, non è possibile modificare le traduzioni per adattarle a una determinata area geografica.

Le traduzioni Linguise sono ottimizzate per i motori di ricerca

La SEO è uno dei fattori più importanti da considerare quando si va all'estero. È necessario assicurarsi che il tuo sito web si posizioni in alto tra i motori di ricerca, in modo che quando il tuo pubblico internazionale cerca servizi che il tuo sito web offre, possa trovarlo facilmente.

Vantaggi della traduzione Linguise rispetto alla traduzione automatica del browser

I motori di ricerca, come Google, devono essere informati dell'esistenza di versioni internazionali del tuo sito web. Questi motori di ricerca utilizzano bot per estrarre queste informazioni dai componenti del tuo sito web. Come fornisci queste informazioni? Principalmente implementando URL hreflang .

Puoi tradurre le tue sitemap XML

Hreflang è uno dei concetti più difficili di SEO, ma se fatto correttamente può fare miracoli per il tuo targeting. Ti consente di non solo indirizzare regioni, ma anche parlanti di una determinata lingua all'interno di quella regione. Ad esempio, parlanti inglesi in Canada e parlanti francesi nello stesso paese.

Per le lingue con versioni diverse, come l'inglese, questo attributo ti permetterà anche di indirizzare versioni specifiche utilizzando codici linguistici. Ad esempio: inglese - Stati Uniti e inglese - Regno Unito.

Vantaggi della traduzione Linguise rispetto alla traduzione automatica del browser
Versione in lingua Stati Uniti
Vantaggi della traduzione Linguise rispetto alla traduzione automatica del browser
Versione in lingua britannica

 

È un attributo tag che informa i motori di ricerca della disponibilità di pagine internazionali del tuo sito web e della lingua specifica utilizzata in quelle pagine. Ecco un esempio di come appare hreflang.

link rel="alternate" href="http://example.com" hreflang="en-uk"

Ci sono 3 modi per implementare hreflang:

Utilizzare gli URL lang href nella testata della pagina è probabilmente il modo più efficace per implementare hreflang; “probabilmente” perché c'è ancora molto dibattito intorno a questo. Implementare manualmente questo attributo è estremamente complicato e potrebbe essere necessario un software di terze parti.

Puoi creare una vera pagina internazionale con il suo URL

Con Linguise, implementare hreflang utilizzando le sitemap XML è estremamente semplice. Tutto ciò che devi fare è aggiungere un codice di lingua ("en-us") all'URL del tuo sito web e verrà creata una nuova pagina completa in quella lingua. I bot dei motori di ricerca non rileveranno quella pagina come una pagina tradotta, ma come una pagina originale in una lingua diversa.

Vantaggi della traduzione Linguise rispetto alla traduzione automatica del browser

Linguise offre flessibilità nel design e una migliore esperienza utente

Come proprietario di un sito web, la tua identità, che deriva dal design del tuo sito web, è fondamentale. Aggiungere un selettore di lingua all'interfaccia utente ha il potenziale per distorcere questo design. Linguise ha una soluzione pratica per questo. Il selettore di lingua ha un design personalizzabile e un posizionamento per essere sinonimo del design del tuo sito web.

Vantaggi della traduzione Linguise rispetto alla traduzione automatica del browser

Linguise ha un campo CSS personalizzato dove puoi definire il design del selettore di lingua utilizzando un codice breve. Ciò ti aiuterà a mantenere l'identità del tuo sito web. Ci sono anche molte opzioni di visualizzazione delle bandiere da caricare e personalizzare il tuo commutatore di lingua.

Linguise offre un'esperienza utente migliore sia per te come proprietario del sito web che per gli utenti finali. Come proprietario, questo servizio ti fornisce statistiche sulle visualizzazioni di pagina per lingua in una dashboard elegante. Presenta anche grafici degli stessi. Queste informazioni possono essere utili per decidere la tua strategia di targeting, ecc.

Pronto a esplorare nuovi mercati? Prova il nostro servizio di traduzione automatica gratuitamente con la nostra prova gratuita di 1 mese. Nessuna carta di credito richiesta!

I motori di ricerca generalmente classificano i pop-up come dannosi per l'esperienza utente. Questo è lo strumento utilizzato dai motori di ricerca per suggerire un cambio di lingua in base al tuo indirizzo IP. Questo influirà sul posizionamento del tuo sito web in termini di SEO. È anche dannoso per l'esperienza utente. Linguise d'altra parte, non utilizza pop-up, ma solo un pulsante per cambiare lingua che il cliente può utilizzare quando è interessato. 

Linguise è una soluzione altamente flessibile e potente in grado di supportare traduzioni in oltre 80 lingue.

Potresti anche essere interessato a leggere

Non perdere l'opportunità!
Iscriviti alla nostra Newsletter

Ricevi notizie sulla traduzione automatica del sito web, SEO internazionale e altro ancora!

Invalid email address
Provalo. Una volta al mese e puoi annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Non andare via senza condividere la tua email!

Non possiamo garantire che vincerai alla lotteria, ma possiamo promettere alcune notizie informative interessanti sulla traduzione e occasionali sconti.

Non perdere l'opportunità!
Invalid email address