Vertaling versus transcreatie, wat is het en hoe gebruik je het voor je doeltaal

De reden dat u dit leest, is dat u inhoud heeft geschreven om een ​​groter, internationaal publiek te bereiken of om contact te maken met potentiële klanten die een andere taal spreken. Misschien denk je erover om je bedrijf uit te breiden of op een bepaald moment wereldwijd te gaan, of misschien wil je gewoon de klantbetrokkenheid en verkoop vergroten. Als een van […]

Hoe een website van Engels naar Japans te vertalen

Wilt u uw website vertalen van het Engels naar het Japans om uw marktbereik te vergroten? Nu de wereldwijde omzet op de e-commercemarkt 4,9 biljoen dollar bedraagt, kunnen onlinebedrijven enorm profiteren door hun diensten op internationaal niveau te verspreiden. Hoewel Engels een van de meest gesproken talen ter wereld is, kan niet iedereen […]

Hoe de taalfout op te lossen: "Uw site heeft geen hreflang-tags"

Wanneer u een website op internet plaatst en deze meertalig wilt maken, heeft u een hreflang-tag nodig. Het informeert Google welk type taal u op een specifieke pagina gebruikt. De tag onthult de relatie tussen webpagina's in verschillende talen. Als u een pagina in het Spaans, Frans of een andere taal vertaalt, […]

Hoe een website naar het Hindi te vertalen

In de door technologie gedomineerde wereld van vandaag is het voor bedrijven gemakkelijker om klanten van over de hele wereld te bereiken. Aangezien de verkoop op de wereldwijde e-commercemarkt tot 4,9 biljoen dollar kan oplopen, kan een online bedrijf enorme winsten maken door hun diensten op internationaal niveau te verspreiden. U moet uw website echter vertalen om tegemoet te komen aan […]

Bewerk de WooCommerce-vertaling van de afreken- en winkelwagenpagina's

WooCommerce is een e-commerce bedrijfsplatform waarmee gebruikers vanuit huis kunnen werken zonder kantoorhuur te betalen. Met WooCommerce kun je je spullen wereldwijd verkopen zonder veel geld uit te geven. Veel nieuwkomers zijn bang voor het gebruik van WooCommerce. Laat staan ​​dat je het in meerdere talen moet vertalen. Schroom niet om je product aan […]

Hoe u een meertalige DIVI-website maakt en alle DIVI-builderinhoud vertaalt

WordPress biedt u het perfecte platform om uw woorden te delen, uw kunst te posten of uw waren te verkopen. Vanilla WordPresslaat echter veel te wensen over. Met name WordPress op zichzelf helpt u niet bij het creëren van esthetisch aantrekkelijke inhoud, noch bij het vertalen van uw inhoud om een ​​steeds groter publiek te bereiken. Gelukkig verwelkomt WordPress oplossingen voor beide problemen. […]

Stap voor stap een website naar het Frans vertalen

Vóór het tijdperk van e-commerce ontwierpen bedrijven producten en diensten voor een specifiek marktsegment. Vaker wel dan niet, was hun doelgroep geografisch geclusterd, en het betreden van een nieuwe markt vereiste een geheel andere opzet. Tegenwoordig is internet het belangrijkste medium geworden om in contact te komen met potentiële klanten over de hele wereld. Uw internet […]

Topfouten om te vermijden bij het maken van een websitevertaling

In de afgelopen twee decennia hebben we een toename van de internationale handel gezien en een groeiend aantal e-commerceplatforms met duizenden klanten over de grenzen heen. Alibaba en Amazon zijn twee voorbeelden van succesvolle e-commerceplatforms met miljoenen wereldwijde klanten. Deze platforms overwegen om hun websites in andere talen te vertalen om het koopproces […]

Nieuw plan met groter quotum en kleinere prijzen!

We hebben uitstekend nieuws, onze prijzen zijn aangepast, voor de beste! Zoals u wellicht weet, zijn onze prijzen voornamelijk gebaseerd op het verbruik van API's voor vertalingen, dwz voor de eindklant zullen een aantal woorden worden vertaald en de prijzen van de abonnementen. Omdat onze vertaalservice groeit, hebben we betere vertalingen [...]

Onze gids om uw website-URL's automatisch te vertalen

Wereldwijd bereik van inhoud heeft alles te maken met toegankelijkheid. Het bereiken van mensen over de hele wereld gaat niet alleen over technologie en internettoegang. Communiceren met verschillende mensen betekent dat je hun taal moet spreken, en je verliest niet de boodschap die je in vertaling bent. Zelfs een wereldwijde boodschap schiet te kort als er sprake is van taal- en culturele barrières. Aanpassen […]

Verhoog uw WooCommerce-verkopen met meertalige vertalingen

Na het behalen van lokaal succes, zou de volgende natuurlijke stap voor uw WooCommerce-winkel het verkennen van de internationale markt moeten zijn. Dit is een geweldige manier om de verkoop van uw winkel te verhogen. Er bestaat echter een taalbarrière voor klanten buiten uw lokale werkgebied. Hoe overwin je deze barrière? De meest effectieve manier om […]

Voer WordPress zoekopdrachten uit in meertalige inhoud

De mogelijkheid om te zoeken in WordPress content is iets dat in de kern van het CMS zit en verplicht is zodra je een website hebt met een grote hoeveelheid content. Gelukkig voor ons, dat is het geval bij het grootste deel van meertalige websites 🙂 Dat is wanneer de meertalige zoekopdracht van Lingiuse een rol gaat spelen. De […]

Hoe WordPress menu-items automatisch te vertalen

Gebruikerservaring heeft de kracht om uw website te maken of te breken. Klanten stellen de gebruikerservaring op een zeer hoge standaard. Ze verwachten dat ze gemakkelijk kunnen navigeren naar waar ze naartoe moeten op uw website, ongeacht de pagina waarop ze terechtkomen. Om deze reden is het absoluut noodzakelijk om een ​​overtuigende […]

Hoe u al uw Joomla 4-inhoud automatisch kunt vertalen

Het hebben van een lokale website met gelokaliseerde inhoud is voor de meeste bedrijven voldoende, maar als u echt het volledige potentieel van uw website wilt benutten, dan is wereldwijd gaan de beste keuze. De basisstap om wereldwijd te gaan, is om via vertalingen uit te breiden naar internationale talen. Nu geautomatiseerde vertaaldiensten erg populair worden, heeft dit proces […]

Waarom zou u de e-commerce website en vooral het afrekenproces vertalen?

Ongeacht welk e-commerce CMS u gebruikt, het is cruciaal om alle inhoud van uw site nauwkeurig te vertalen als u internationaal wilt verkopen. Op papier lijkt het gemakkelijk te verkopen aan andere regio's omdat vrijwel iedereen toegang heeft tot internet; maar dat is toch nooit zo? In de internationale regio's die u van plan bent te verkopen […]

Voordelen van Linguise vertaling ten opzichte van geautomatiseerde browservertaling

Nu de normen voor gebruikerservaring voor websites in de loop van de tijd steeds hoger worden, is het internationaal bruikbaar maken van een website eerder een noodzaak dan een luxe geworden. Vertalen vormt de kern van dit proces. Zoekmachinediensten (zoals Google, Bing, enz.) hebben de verantwoordelijkheid op zich genomen om gratis basisvertalingen aan te bieden voor website-inhoud op basis van geografische […]

Hoe u Engels naar Spaans kunt vertalen Website: een handige gids

Bent u op zoek naar de beste manieren om uw website probleemloos naar het Spaans te vertalen? In het snelle leven van vandaag is iedereen op zoek naar snelle oplossingen. Dus verwachten wereldwijde klanten alles in hun lokale taal en navigeren ze snel naar andere sites als ze niet de gewenste resultaten krijgen. Uit onderzoek blijkt dat slechts 25% […]

Wat kost het om een ​​website in meerdere talen te vertalen?

taal3

Websitevertaling in verschillende prijsklassen Wilt u weten wat voor kosten voor websitevertaling u kunt verwachten voor uw volgende meertalige website? Als u het potentiële publiek voor uw website wilt maximaliseren, moet u de ervaring verfijnen. Een van de belangrijkste dingen om mee te beginnen is […]

Wat is de neurale machinevertaling?

Wat-is-de-neurale-machinevertaling

Neurale machinevertaling (NMT) is een algoritme dat wordt gebruikt om woorden van de ene taal naar de andere te vertalen. Er wordt gezegd dat NMT van hoge kwaliteit de context van de vertaling kan bepalen en modellen kan gebruiken om een ​​nauwkeurigere vertaling te bieden. Google Translate, DeepL, Yandex, Baidu Translate zijn bekende voorbeelden van NMT die voor het publiek beschikbaar zijn via […]