Jak skonfigurować przełącznik języka na Magento

Koniec letniej wyprzedaży na Magento, oferta ograniczona czasowo
Spis Treści

Konfiguracja przełącznika języka na Magento jest niezbędna. Ta funkcja jest kluczowa dla stron internetowych skierowanych do międzynarodowej publiczności, ponieważ możliwość łatwego przełączania się między językami stała się pilną potrzebą na obecnym rynku

Chociaż proces może wydawać się na początku zniechęcający, ten przewodnik przeprowadzi Cię przez kroki niezbędne do skonfigurowania przełącznika języka na Twojej stronie Magento w sposób efektywny i skuteczny. Postępując zgodnie z tymi instrukcjami, możesz płynnie zaimplementować tę cenną funkcję, zwiększając zdolność Twojej strony do obsługi różnorodnej, wielojęzycznej publiczności.

Dlaczego warto skonfigurować przełącznik języka dla Magento?

Ilustracja narzędzi platformy handlowej Magento

Oto cztery kluczowe powody, dla których należy skonfigurować przełącznik języka dla Magento.

  1. Ulepszone doświadczenie użytkownika: Przełącznik języka umożliwia odwiedzającym dostęp do treści w preferowanym języku, poprawiając ich zrozumienie i zaangażowanie na Twojej stronie. Na przykład hiszpańskojęzyczny klient odwiedzający sklep Magento oparty na języku angielskim może łatwo przełączyć się na hiszpański, co ułatwia przeglądanie produktów, czytanie opisów i finalizowanie zakupów.
  2. Rozszerzony zasięg rynkowy: Oferując wiele języków, możesz dotrzeć do globalnej publiczności i wejść na nowe rynki, potencjalnie zwiększając swoją bazę klientów i sprzedaż. Na przykład, internetowy sklep odzieżowy w USA wdraża przełącznik języka z opcjami angielskiego, francuskiego i niemieckiego. To pozwala im skutecznie promować swoje produkty wśród klientów w Kanadzie i innych krajach europejskich bez tworzenia osobnych stron internetowych.
  3. Lepsza wydajność SEO: Dobrze wdrożony przełącznik języków może usprawnić wielojęzyczne działania SEO , zwiększając widoczność witryny w wynikach wyszukiwania w różnych językach i regionach. Na przykład Magentooferuje treści zarówno w języku angielskim, jak i japońskim. Gdy użytkownicy z Japonii szukają produktów w swoim języku, japońskie strony sklepu mają większe szanse na pojawienie się w wynikach wyszukiwania, generując bardziej ukierunkowany ruch.
  4. Wyższe wskaźniki konwersji: Kiedy odwiedzający rozumieją szczegóły produktu, regulamin i proces zakupu w swoim ojczystym języku, chętniej sfinalizują transakcje i zostaną klientami. Na przykład, włoski klient przeglądający międzynarodowy sklep z kosmetykami w Magento znajduje opcję przejścia na język włoski. Teraz może łatwo zrozumieć skład produktu, instrukcję użycia i zasady wysyłki, co zwiększa jego pewność co do zakupu.

Wdrożając te funkcje, sprawiasz, że Twój sklep Magento staje się bardziej dostępny i przyjazny dla różnorodnej, globalnej publiczności, potencjalnie zwiększając ruch na stronie, zaangażowanie i sprzedaż.

Jak skonfigurować przełącznik języka na Magento?

Usługi tłumaczenia stron internetowych na ogół oferują tę funkcjonalność, którą można dostosować do Twoich specyficznych wymagań.

Warto jednak zauważyć, że nie wszystkie usługi tłumaczeniowe zapewniają przełącznik języka, który jest łatwy do dostosowania i przyjazny dla użytkownika. Dlatego wybór automatycznej usługi tłumaczeniowej kompatybilnej z różnymi frameworkami i oferującej elastyczną funkcję przełączania języka jest kluczowy.

Jedną z usług, która wyróżnia się na tle tych kryteriów, jest Linguise. Zapewnia ona funkcję przełączania języka, która jest łatwa do dostosowania i przyjazna dla użytkownika, oraz integruje się bezproblemowo z Magento.

Dzięki LinguiseMagentoMagento MagentoMagentoMagentoMagento MagentoMagento , możesz bez problemu dodać przełącznik języka do swojej wielojęzycznej witryny. Dzięki LinguiseMagentoMagento MagentoMagentoMagentoMagento MagentoMagento staje się znacznie prostsze. Poniższa sekcja przedstawia kroki instalacji LinguiseMagentoMagento MagentoMagentoMagentoMagento MagentoMagento witrynie i konfiguracji przełącznika języka.

Przełam bariery językowe
Żegnaj z barierami językowymi i witaj nieograniczony wzrost! Wypróbuj nasz automatyczny serwis tłumaczeń już dziś.

Krok 1: Zarejestruj się na darmowe konto Linguise

Najpierw załóż Linguise konto i skorzystaj z miesięcznego okresu próbnego. Proces rejestracji jest prosty – wystarczy podać adres e-mail, aby utworzyć dane logowania.

Podczas tego okresu próbnego będziesz mieć dostęp do imponujących funkcji Linguise. Po zakończeniu okresu próbnego zostaniesz automatycznie przekierowany do pulpitu Linguise .

Krok 2: Dodawanie domeny witryny Magento

Po pomyślnym utworzeniu Linguise zostaniesz przekierowany do panelu. Tam musisz dodać informacje o domenie swojej witryny . Znajdź „Dodaj domenę” i kliknij ją. Następnie pojawi się formularz z kilkoma polami do wypełnienia:

  • Szczegóły konta
  • Adres URL strony internetowej
  • Wybór platformy (wybierz Magento)
  • Główny język Twojej witryny
  • Języki, na które chcesz przetłumaczyć
  • Opcja tłumaczenia adresów URL
  • Ustawienia tłumaczenia treści dynamicznych

Po wypełnieniu wszystkich niezbędnych informacji kliknij przycisk „Następny krok”.

Ciemny obraz z niewyraźnym tekstem i widocznymi liniami. Obraz wydaje się być zrzutem ekranu strony internetowej lub dokumentu.
Ciemny obraz z jasnoszarym tekstem i liniami. Obraz wydaje się być zrzutem ekranu o niskiej rozdzielczości.

W następnym etapie będziesz musiał wprowadzić klucz API. Klucz ten zostanie Ci dostarczony i jest niezbędny do procesu konfiguracji.

Obraz zrzutu ekranu filmu na YouTube z narzędziem do tłumaczenia

Krok 3: Prześlij skrypt Linguise

Następny krok polega na dodaniu skryptu tłumaczącego Linguise do Twojego serwera Magento :

  1. Pobierz skrypt tłumaczeniowy PHP-JS od Linguise.
  2. Wyodrębnij zawartość pobranego pliku.
  3. Przenieś wyodrębnione pliki do głównego katalogu Twojej instalacji Magento .

Upewnij się, że:

  • Skrypt znajduje się w katalogu najwyższego poziomu Twojej strony internetowej obok Twoich plików Magento .
  • Folder zachowuje swoją oryginalną nazwę „linguise”.
Zrzut ekranu systemu plików komputera.

Następnie musisz włączyć swój klucz API Linguise do pliku Configuration.php, który właśnie przesłałeś. Otwórz ten plik do edycji, znajdź tekst zastępczy „REPLACE_BY_YOUR_TOKEN” i zastąp go rzeczywistym kluczem API, zachowując go w cudzysłowie.

Fragment kodu z podświetlaniem składni.

Krok 4: Skonfiguruj przepisywanie adresów URL dla Magento

Uzyskaj dostęp do Magento i postępuj zgodnie z tą ścieżką w menu bocznym:  Sklepy > Ustawienia > Konfiguracja > Ogólne > Sieć > Optymalizacja pod kątem wyszukiwarek

Gdy już tam będziesz, zlokalizuj i aktywuj opcję „Użyj przepisywania serwera WWW”.

Strona ustawień konfiguracji Azure. Ustawienia Microsoft Azure.

Następnie będziesz musiał ustawić adresy URL specyficzne dla języka w pliku .htaccess. Otwórz domyślny plik .htaccess Magento 2 i znajdź linię, która mówi „RewriteEngine on”. Zaraz po tej linii wstawisz konkretny fragment kodu.

Ta konfiguracja pozwala Magento prawidłowo obsługiwać i kierować żądania dla różnych wersji językowych Twojej strony, ulepszając Twoje ustawienia wielojęzyczne. 

Pamiętaj, że modyfikacja pliku .htaccess wymaga dokładnej uwagi, ponieważ nieprawidłowe zmiany mogą wpłynąć na funkcjonalność Twojej strony. Jeśli nie czujesz się komfortowo wprowadzając te zmiany samodzielnie, rozważ zwrócenie się o pomoc do developera zaznajomionego z konfiguracjami Magento .

				
					<IfModule mod_rewrite.c>
    RewriteEngine On
    RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA,END]
</IfModule>

				
			

Krok 5: Aktywuj i dostosuj przełącznik języka

Przełącznik języka to wyskakujące okienko z flagą, które pozwala użytkownikom wybrać preferowany język. Aby go załadować, skopiuj kod dostarczony na końcu konfiguracji strony i umieść go w nagłówku Twojej strony HTML. Przełącznik języka z flagą zostanie następnie załadowany automatycznie.

Kod do skopiowania i wczytania do nagłówka swojej witryny znajdziesz w Linguise , wybierając kolejnoTwoja Domena > Ustawienia > Karta > Skrypt PHP.

Pusty czarno-biały obraz. Tekstura tła.

Ten kod powinien być wstawiony do nagłówka Twojej strony. Magento 2 umożliwia dodawanie treści do nagłówka strony za pomocą ustawień konfiguracyjnych.

Zrzut ekranu tabeli konfiguracji projektu

W panelu administracyjnym przejdź do sekcji Zawartość > Konfiguracja i edytuj domyślny widok motywu sklepu. Następnie kliknij sekcję Nagłówek HTML i wklej skopiowany skrypt w polu wprowadzania Skrypty i arkusze stylów. Na koniec zapisz konfigurację.

Czarny ekran z białym tekstem i szarym kółkiem po prawej stronie. Tekst wydaje się być komunikatem o błędzie.

Przełącznik języka jest początkowo wyświetlany w pozycji pływającej w prawym dolnym rogu witryny. Możesz dostosować jego wygląd i położenie, przechodząc do Linguise > Ustawienia > Wyświetlanie flag językowych.

Krok 6: Skonfiguruj główne wyświetlanie

Przełącznik języka domyślnie pojawia się w pozycji pływającej w prawym dolnym rogu witryny. Możesz dostosować jego wygląd i położenie w Linguise , przechodząc do Ustawienia > Wyświetlanie flag językowych.

Menu ustawień dla wyświetlania flag językowych

Krok 7: Skonfiguruj wygląd flag

Po dostosowaniu ustawień głównych wyświetlania możesz dalej dostosować wygląd flag językowych.

  • Wyświetlanie nazwy języka: Możesz wybrać wyświetlanie nazwy języka na podstawie kraju lub samego języka, np. „francuski” lub „Français”.
  • Typ flagi angielskiej: Jest to przydatne dla języków z wieloma wariantami, takimi jak angielski amerykański lub brytyjski, hiszpański, tajwański, niemiecki i portugalski.
  • Styl flagi: Wybierz kształt ikony flagi, okrągły lub prostokątny.
Zrzut ekranu pokazujący różne typy flag i języków.

Krok 8: Ustaw kolor i rozmiar

Po sfinalizowaniu projektu flagi możesz dostosować kolor i rozmiar flag za pomocą poniższych ustawień:

  • Promień obramowania flagi: Dostosuj promień obramowania dla prostokątnego stylu flagi, mierzony w pikselach.
  • Kolor nazwy języka: Wybierz domyślny kolor tekstu dla nazwy języka.
  • Kolor tekstu języka w wyskakującym okienku: Ustaw kolor tekstu tytułu języka w obszarze wyskakującym lub rozwijanym.
  • Rozmiar flagi: Dostosuj rozmiar ikon flag.
  • Kolor nazwy języka po najechaniu: Określ kolor tekstu, który pojawia się, gdy użytkownik najedzie kursorem na nazwę języka.
  • Kolor języka w wyskakującym okienku po najechaniu: Określ kolor tekstu, który pojawia się, gdy użytkownik najedzie kursorem na tytuł języka w obszarze wyskakującym lub rozwijanym.
Menu ustawień z pustymi opcjami do dostosowania

Krok 9: Ustaw cień pola flagi

Na koniec możesz dostosować ustawienia cienia pola flagi. Pierwsza opcja pozwala dodać efekt cienia do każdej ikony flagi wyświetlanej na Twojej stronie. Druga opcja kontroluje efekt cienia, gdy użytkownicy najadą myszką na flagi języka.

 

Po wprowadzeniu wszystkich niezbędnych zmian kliknij „Zapisz” , aby je zastosować. Następnie przejdź do Magento , aby sprawdzić, czy konfiguracja została pomyślnie zastosowana. Dzięki temu zobaczysz, jak będzie wyglądał przełącznik języka.

Czarne ekrany z ustawieniami i przyciskami do personalizacji.

Po zakończeniu konfiguracji możesz zobaczyć przełącznik języka na swojej wielojęzycznej stronie Magento .

Cztery czarno-białe obrazy produktów. Wyświetlane są różne produkty.

Automatycznie przetłumaczymy stronę Magento na inne języki, takie jak hiszpański.

Czarno-białe zdjęcia ludzi i sztuki. Różne style fotografii.

4 strategie ulepszania przełącznika języka na Magento

Po skonfigurowaniu przełącznika języka na swojej Magento musisz zrozumieć optymalne strategie projektowania selektora języka i optymalizacji jego działania, aby udoskonalić witrynę i zwiększyć komfort użytkowników.

Łatwo wdrażaj wskaźniki językowe

Ludzie pracujący razem wokół dużego monitora. Koncepcja współpracy w zespole.

Używanie powszechnie rozpoznawalnych symboli lub flag językowych w przełączniku języka jest kluczowe. Umożliwia to odwiedzającym szybkie znalezienie i wybranie preferowanego języka. Wdrożenie znanych symboli tworzy intuicyjne doświadczenie użytkownika, umożliwiając odwiedzającym łatwą nawigację do wersji językowej, której chcą. Kluczem jest wybór globalnie rozpoznawalnych wskaźników, aby zapobiec błędnej interpretacji.

Na przykład wielojęzyczna witryna e-commerce sprzedająca sprzęt sportowy. Ich przełącznik języka może używać kombinacji flag krajowych i skrótów językowych:

  • PL (dla Polskiego)
  • ES (po hiszpański)
  • FR (po francuski)
  • DE (po niemiecku)
  • JP (po japońsku)

To podejście łączy wskazówki wizualne (flagi) z tekstem (kody języków), ułatwiając użytkownikom z różnych środowisk identyfikację preferowanego języka. Flagi są natychmiast rozpoznawalne, a skróty zapewniają dodatkową przejrzystość. 

Na przykład hiszpańskojęzyczny użytkownik może szybko znaleźć hiszpańską flagę i skrót 'ES', co pozwala mu zmienić język witryny na hiszpański jednym kliknięciem. Ta przyjazna dla użytkownika konstrukcja poprawia ogólne wrażenia podczas przeglądania i potencjalnie zwiększa zaangażowanie oraz konwersje na stronie.

Połącz nazwy języków z flagami

Szczegółowy plan piętra centrum handlowego

Chociaż flagi są atrakcyjne wizualnie, korzystne jest łączenie ich z rodzimymi nazwami języków. Ta strategia pomaga zapobiec nieporozumieniom, zwłaszcza że niektóre języki są używane w wielu krajach z różnymi flagami.

Używanie rzeczywistych nazw języków eliminuje niejasności, zapewniając, że użytkownicy mogą dokładnie zidentyfikować i wybrać preferowany język bez nieporozumień. Ponadto, to podejście promuje inkluzywność i okazuje szacunek dla różnorodności kulturowej.

For example a global news website that caters to a diverse audience. Their language switcher might look like this.

lista opcji językowych

W tym przypadku:

  1. Użycie flag zapewnia szybkie wskazówki wizualne.
  2. Nazwy języków są napisane w ich rodzimym piśmie (jak japoński, francuski itp.), co jest natychmiast rozpoznawalne dla użytkowników tego języka.

To podejście jest szczególnie pomocne w przypadku języków takich jak hiszpański czy angielski, którym posługują się w wielu krajach. Na przykład użytkownik z Meksyku lub Argentyny zobaczy „Español”, zamiast wybierać pomiędzy flagami różnych krajów hiszpańskojęzycznych. Podobnie użytkownicy z Wielkiej Brytanii, USA, Australii lub innych krajów anglojęzycznych mogą wszyscy utożsamiać się z „English”, niezależnie od użytej flagi.

Strategicznie ustaw przełącznik języka

Czarno-biały obraz diagramu ekranu komputera. Ilustracja techniczna interfejsu komputerowego.

Kluczowe jest umieszczenie przełącznika języka w widocznym, łatwo dostępnym miejscu na Twojej stronie internetowej. Typowe i skuteczne lokalizacje obejmują nagłówek, stopkę lub główne menu nawigacyjne. Te miejsca są intuicyjne dla większości użytkowników sieci i odpowiadają ich oczekiwaniom podczas szukania opcji językowych.

Utrzymanie stałej lokalizacji na wszystkich stronach zapewnia, że użytkownicy mogą łatwo uzyskać dostęp do przełącznika języka, niezależnie od punktu wejścia lub bieżącej strony. Ta spójność przyczynia się do płynnego i przewidywalnego doświadczenia użytkownika.

Na przykład międzynarodowa strona hotelowa, która obsługuje globalną publiczność. Mogą one zaimplementować swoją strategię przełączania języka w następujący sposób.

  1. Umiejscowienie nagłówka: Przełącznik języka znajduje się w prawym górnym rogu nagłówka, obok ikony konta użytkownika i selektora walut. Jest widoczny na każdej stronie i umożliwia użytkownikom zmianę języka w dowolnym momencie podczas przeglądania stron lub dokonywania rezerwacji.
  2. Spójny projekt: Przełącznik języka pojawia się jako ikona globusa, a po niej wyświetla się bieżący język (np. „🌐 angielski”). Po kliknięciu otwiera się menu rozwijane z innymi opcjami językowymi.
  3. Kopia zapasowa stopki: Stopka zawiera tekstową listę wszystkich dostępnych języków, zapewniając alternatywny punkt dostępu.

To strategiczne rozmieszczenie zapewnia, że niezależnie od tego, czy użytkownik trafi na stronę główną, konkretną stronę hotelu czy stronę potwierdzenia rezerwacji, może łatwo znaleźć i użyć przełącznika języka. Na przykład francuski użytkownik przeglądający opcje hotelowe w Tokio może szybko przełączyć witrynę na język francuski, aby lepiej zrozumieć opisy pokoi i warunki rezerwacji, co poprawia komfort użytkowania i potencjalnie zwiększa prawdopodobieństwo dokonania rezerwacji.

Utrzymuj spójność przełącznika języka na wszystkich stronach

Responsywny projekt dla strony modowej

Niezwykle istotne jest, aby przełącznik języka zachowywał jednolity wygląd i funkcjonalność na całej stronie internetowej. Użytkownicy powinni mieć możliwość łatwej zmiany języka, niezależnie od aktualnie wyświetlanej strony lub treści. Taka spójność zapewnia bezproblemowe doświadczenie użytkownika i zwiększa dostępność opcji językowych, budując zaufanie i pewność co do wielojęzycznej strony internetowej.

Na przykład globalna platforma e-commerce sprzedająca elektronikę. Oto jak mogą oni wprowadzić spójną strategię przełączania języka.

  1. Jednolity projekt: Przełącznik języka pojawia się jako ikona globusa z bieżącym kodem języka (np. „🌐 EN”) w prawym górnym rogu każdej strony, w tym list produktów, stron poszczególnych produktów, koszyków zakupowych i stron realizacji transakcji.
  2. Funkcjonalność spójna: Kliknięcie przełącznika języka zawsze otwiera to samo menu rozwijane ze wszystkimi dostępnymi językami, niezależnie od strony.
  3. Zachowanie zawartości: Gdy użytkownicy przełączają języki, pozostają na tej samej stronie, ale zawartość jest wyświetlana w nowo wybranym języku. Na przykład, jeśli użytkownik przegląda specyfikacje laptopa w języku angielskim i przełącza się na hiszpański, widzi te same szczegóły laptopa, teraz w języku hiszpańskim.
  4. Struktura URL: Struktura adresu URL zmienia się konsekwentnie podczas przełączania języków. Na przykład:

Studium przypadku: Japoński klient przeglądający laptopy w anglojęzycznej wersji strony decyduje się na przejście na język japoński, aby lepiej zrozumieć treść. Klika ikonę „🌐 EN” w nagłówku, wybiera „日本語” z listy rozwijanej, a strona odświeża się, wyświetlając te same informacje o laptopie, ale w języku japońskim. Adres URL zmienia się z „/products/…” na „/ja/製品/…”.

To spójne doświadczenie na wszystkich stronach i funkcjach witryny zapewnia, że użytkownik może pewnie nawigować i kupować w preferowanym języku, potencjalnie zwiększając prawdopodobieństwo dokonania zakupu i powrotu do witryny w przyszłości.

Gotowi na podbój nowych rynków? Wypróbuj nasze automatyczne usługi tłumaczeniowe za darmo z naszą bezpłatną próbą 1-miesięczną. Nie wymagamy podania numeru karty kredytowej!

Ustaw przełącznik języka na Magento z Linguise!

Do tej pory powinieneś być świadomy, że konfigurujesz przełącznik języka dla wielojęzycznej strony Magento. Implementacja przełącznika języka może przynieść wiele korzyści i być dostosowana zgodnie z naszymi wytycznymi.

Optymalizacja przełącznika języka może znacznie poprawić ogólne doświadczenie użytkownika na Twojej Magento . Następnym krokiem jest utworzenie konta Linguise, Linguise account, integracja go z Twoją Magento oraz precyzyjne dostrojenie ustawień przełącznika języka. Te działania poprawią doświadczenie użytkownika, sprawiając, że Twoja wielojęzyczna strona e-commerce będzie bardziej dostępna i przyjazna dla użytkownika.

Pamiętaj, że dobrze zaimplementowany przełącznik języka na Twojej platformie Magento może prowadzić do lepszego zaangażowania, zwiększonych konwersji i poprawy zadowolenia klientów na różnych rynkach językowych. Jest to kluczowy element w tworzeniu prawdziwie wielojęzycznej strony internetowej.

Możesz być również zainteresowany przeczytaniem

Nie przegap okazji!
Zapisz się do naszego newslettera

Otrzymuj wiadomości o automatycznym tłumaczeniu witryny, międzynarodowym SEO i nie tylko!

Invalid email address
Wypróbuj. Raz na miesiąc, a możesz zrezygnować w dowolnym momencie.

Nie odchodź bez podania swojego adresu e-mail!

Nie możemy zagwarantować, że wygrasz w loterii, ale możemy obiecać kilka interesujących wiadomości informacyjnych dotyczących tłumaczenia i okazjonalnych zniżek.

Nie przegap okazji!
Invalid email address