Czy chcesz dotrzeć do większej liczby klientów i zwiększyć ich lojalność? Tłumaczenie marketingowe jest odpowiedzią. Badania pokazują, że firmy, które tłumaczą swoje treści, aby skutecznie komunikować się z klientami, doświadczają 2,67-krotnego wzrostu przychodów. Innymi słowy, dobre tłumaczenia nie tylko przyciągają nowych klientów, ale także zatrzymują obecnych.
W tym przewodniku przyjrzymy się zawiłościom tłumaczenia marketingowego, od zrozumienia jego korzyści i wyzwań po wdrożenie skutecznej strategii!
Co to jest tłumaczenie marketingowe?

Tłumaczenie marketingowe polega na przekształcaniu wszystkich materiałów marketingowych na jeden lub więcej języków. Wyobraź sobie, że możesz komunikować przesłanie swojej marki do klientów na całym świecie w ich ojczystym języku. To tak, jakbyś miał osobistego tłumacza dla każdego potencjalnego klienta, zapewniając, że Twoje wysiłki marketingowe rezonują głęboko i skutecznie.
Tłumaczenie marketingowe obejmuje różne rodzaje treści, w tym:
- Strona z treścią
- Posty na media społecznościowe
- Opis produktu
- Broszura
- I różne inne materiały marketingowe
Tłumacząc materiały marketingowe, nie tylko zmieniasz słowa; budujesz mosty zrozumienia i zaufania.
Tłumaczenie marketingowe to coś więcej niż tylko dokładność językowa. Wymaga głębokiego zrozumienia niuansów kulturowych i dynamiki rynku. Źle przetłumaczona wiadomość może prowadzić do nieporozumień, gaf kulturowych, a nawet szkodzić reputacji Twojej marki. Dlatego tak ważne jest, aby współpracować z doświadczonymi tłumaczami, którzy potrafią poruszać się po tych złożonościach i zapewnić, że Twoja wiadomość jest przekazywana autentycznie i skutecznie.
Korzyści z wdrożenia tłumaczenia marketingowego

Tłumaczenie marketingowe jest kluczem do odblokowania globalnego rynku. Wyobraź sobie, że masz niesamowity produkt lub usługę, ale twoja wiadomość jest słyszana tylko przez niewielki procent światowej populacji. Tłumacząc wszystkie materiały marketingowe na wiele języków, umożliwiasz większej liczbie osób zrozumienie i docenienie twoich ofert.
Jakie są korzyści?
Po pierwsze, Twój zasięg rynkowy znacznie się poszerzy. Badanie przeprowadzone przez Common Sense Advisory wykazało, że 76% konsumentów jest bardziej skłonnych do zakupu ze stron internetowych dostępnych w ich języku. Tłumacząc Twoje treści, otwierasz drzwi dla milionów potencjalnych konsumentów na całym świecie.
Po drugie, tłumaczenie materiałów marketingowych zwiększa świadomość marki. Kiedy Twoja marka wygląda i brzmi znajomo dla docelowych odbiorców, są oni bardziej skłonni zapamiętać i polecić Cię innym.
Po trzecie, Twoje przychody wzrosną. Studium przypadku z Redokun podaje, że firmy inwestujące w tłumaczenia są 1,5 raza bardziej prawdopodobne do zwiększenia przychodów. Dzieje się tak, ponieważ wysokiej jakości tłumaczenia pozwalają dotrzeć do szerszego grona odbiorców i zwiększyć konwersje sprzedażowe.
Ostatecznie tłumaczenie marketingowe sprawia, że Twoja firma jest bardziej odporna na zmiany. Dywersyfikując rynek, zmniejszasz zależność od jednego rynku. W przypadku wahań gospodarczych w jednym kraju nadal masz inne rynki, na których możesz polegać.
Wyzwania podczas wdrażania tłumaczenia marketingowego

W tłumaczeniu marketingowym firmy często napotykają na wiele wyzwań. Poniżej wymieniamy kilka z nich.
- Zrozumienie różnic kulturowych: Każda kultura ma różne wartości i przekonania. Słowa lub frazy, które są powszechnie używane w jednej kulturze, mogą być uważane za obraźliwe w innej. Na przykład, jeśli chcesz wprowadzić na rynek produkty kosmetyczne na Bliskim Wschodzie, musisz unikać obrazów kobiet, które są zbyt odkrywcze, ponieważ może to być uważane za niewłaściwe.
- Pokonywanie barier językowych: Każdy język ma różne dialekty i slang, których nie wszyscy rodzimi użytkownicy mogą zrozumieć. Na przykład wyrażenie “Leje jak z cebra” w języku angielskim nie ma takiego samego bezpośredniego tłumaczenia w języku indonezyjskim.
- Utrzymanie tożsamości marki: Tłumaczenie powinno być spójne z istniejącym tonem głosu i tożsamością marki. Na przykład, jeśli Twoja marka jest znana z humoru, tłumaczenie powinno zachować ten element humoru, pozostając jednocześnie odpowiednie dla lokalnej kultury.
- Czas i zasoby: Tłumaczenie, przeglądanie i edycja zwykle zajmują dużo czasu. Na przykład tłumaczenie dużej strony internetowej na kilka języków może zająć miesiące.
- Ograniczenia budżetowe: Koszt jest często przeszkodą dla marki. Zatrudnienie profesjonalnego tłumacza lub korzystanie z narzędzi do tłumaczenia wymaga znacznych kosztów.
Jak wdrożyć tłumaczenie marketingowe dla Twojej marki?
Tłumaczenie marketingowe to strategiczna inicjatywa, która obejmuje kilka aspektów. Oto kilka kroków, które możesz podjąć, aby ją wdrożyć.
1. Zidentyfikuj rynki docelowe

Zanim zanurzymy się w tłumaczeniach, kluczowe jest wskazanie regionów lub krajów, w których Twoje produkty lub usługi mogą się rozwijać. To wymaga.
- Zidentyfikuj konkurentów, którzy już są sukcesem na Twoich rynkach docelowych i analizuj ich strategie.
- Przeglądaj badania rynku i prognozy, aby zrozumieć trendy branżowe i potencjalne możliwości.
- Przeglądaj dane sprzedażowe, dane demograficzne klientów i ruch na stronie internetowej, aby zidentyfikować regiony o rosnącym popycie na Twoje oferty.
Pamiętaj, aby wziąć pod uwagę takie czynniki, jak opinie klientów, wzorce zakupowe i zapytania regionalne, aby określić, gdzie lokalizacja strony internetowej i tłumaczenia marketingowe mogą mieć największy wpływ.
2. Wykorzystaj istniejące zasoby
Zanim rozpoczniesz tłumaczenia marketingowe, oceń swoje obecne zasoby, aby określić, jak je efektywnie alokować. To obejmuje.
- Oceń umiejętności językowe i wiedzę swojego zespołu. Ustal, czy masz niezbędnych tłumaczy wewnętrznych lub czy musisz zatrudnić zewnętrznych specjalistów.
- Oceń, czy masz zasoby do szkolenia wewnętrznych tłumaczy, czy też zlecanie usług tłumaczeniowych jest bardziej opłacalne.
- Rozważ finansowe implikacje zatrudnienia tłumaczy, zakupu narzędzi tłumaczeniowych lub zlecania pracy agencjom — weź pod uwagę koszty korekty, edycji i zapewnienia jakości.
- Oszacuj czas potrzebny na projekty tłumaczeniowe, w tym przegląd treści, poprawki i procesy zatwierdzania.
Zrozumienie Twoich obecnych zasobów może pomóc Ci podejmować świadome decyzje o tym, jak je efektywnie alokować i czy potrzebujesz dodatkowych zasobów.
3. Postanów, jakie treści przetłumaczyć
Nie wszystkie materiały marketingowe muszą być tłumaczone jednocześnie. Nadaj priorytet treściom na podstawie ich potencjału do zaangażowania docelowych odbiorców, utrzymania spójności marki oraz dopasowania do budżetu i harmonogramu. Oto kilka kluczowych obszarów do rozważenia.
- Treść strony internetowej: Obejmuje to slogany, tagline, posty, strony, wyskakujące okienka, widgety, elementy SEO i metadane.
- Materiały reklamowe: Przetłumacz reklamy, banery i inne materiały promocyjne.
- Elementy e-commerce: Przetłumacz opisy produktów, kategorie i procesy realizacji zamówienia.
- Broszury i materiały marketingowe: Przetłumacz broszury, białe papiery, studia przypadków i inne materiały marketingowe.
- Kampanie e-mailowe: Przetłumacz treść e-maili, aby dotrzeć do szerszego grona odbiorców.
- Treści w mediach społecznościowych: Przetłumacz posty, podpisy i komentarze na platformach mediów społecznościowych.
- Scenariusze wideo, napisy i lektorskie: Przetłumacz treści wideo, aby stały się dostępne dla globalnej publiczności.
4. Wybierz narzędzia tłumaczeniowe i współpracuj z tłumaczami
Jeśli chodzi o wdrażanie tłumaczeń, masz dwie podstawowe opcje.
- Narzędzia tłumaczeniowe: Automatyczne narzędzia oferują szybkie czasy realizacji, opłacalność i skalowalność. Jednak mogą brakować dokładności, niuansów kulturowych i spójności w terminologii i tonie.
- Tłumacze profesjonalni: Tłumacze ludzcy zapewniają dokładność, wrażliwość kulturową i wiedzę specjalistyczną w określonych dialektach i branżach. Mogą utrzymać głos marki, spójność i zgodność z lokalnymi przepisami.
Hybrydowe podejście może być często najbardziej efektywne. Narzędzia tłumaczeniowe mogą być używane do wstępnych wersji roboczych lub rutynowych zadań, podczas gdy profesjonaliści tłumaczeniowi mogą być dostępni dla projektów wysokiego ryzyka lub treści wymagających ludzkiej ekspertyzy.
Rozważ użycie Linguise automatycznego serwisu tłumaczenia strony internetowej jako punktu wyjścia do rutynowych zadań, takich jak tłumaczenie treści na stronie. Narzędzia te mogą zapewnić podstawowe tłumaczenie, które może być następnie przeglądane i edytowane przez profesjonalnego tłumacza za pomocą edytora front-end w celu zapewnienia dokładności i wrażliwości kulturowej.
Narzędzie to wykorzystuje technologię tłumaczenia AI i NMT, a także integruje się z ponad 40 platformami i narzędziami do budowy stron internetowych, takimi jak WordPress, WooCommerce, Shopify i inne. Nie musisz się też martwić o SEO swojej firmy, ponieważ Linguise obsługuje wielojęzyczne SEO
Pamiętaj, aby badać i porównywać różne narzędzia i usługi tłumaczeniowe, aby znaleźć najlepsze opcje dla Twoich konkretnych potrzeb. Przy zatrudnianiu tłumaczy profesjonalnych, szukaj osób z doświadczeniem w Twojej branży i głębokim zrozumieniem języka i kultury docelowej.
Starannie wybierając odpowiednie narzędzia i współpracowników, możesz zapewnić, że Twoje tłumaczenia marketingowe są dokładne, odpowiednie kulturowo i skuteczne w docieraniu do docelowych odbiorców.
5. Wdrożenie strategii tłumaczeń marketingowych
Po zidentyfikowaniu rynków docelowych, ocenie zasobów, ustaleniu treści do przetłumaczenia i wybraniu odpowiednich narzędzi i partnerów, następnym krokiem jest stworzenie szczegółowego planu wdrożenia.
- Ustal konkretne i mierzalne cele dla swojej kampanii marketingu wielojęzycznego inicjatywy tłumaczeniowej, takie jak zwiększenie ruchu na stronie internetowej, poprawa wskaźników zaangażowania lub zwiększenie współczynników konwersji.
- Opracuj szczegółowy harmonogram z kamieniami milowymi dla każdego etapu procesu tłumaczenia.
- Ustal odpowiedni budżet i efektywnie alokuj zasoby dla każdego zadania.
- Wyraźnie określ zadania i obowiązki każdego członka zespołu lub zewnętrznego partnera zaangażowanego w proces tłumaczenia.
- Utwórz rygorystyczny proces przeglądu, aby zapewnić dokładność, spójność i trafność kulturową wszystkich przetłumaczonych treści.
- Zaimplementuj system śledzenia, aby monitorować postęp projektu i zapewnić, że wszystko jest na właściwym torze.
Na przykład, jeśli chcesz uruchomić kampanię marketingową na rynku hiszpańskim, możesz wyznaczyć sobie cel zwiększenia ruchu na stronie internetowej o 20% w ciągu trzech miesięcy od uruchomienia kampanii. Następnie możesz stworzyć harmonogram, który obejmuje tłumaczenie treści, optymalizację SEO i uruchomienie kampanii w mediach społecznościowych.
6. Śledzenie postępów

Aby zapewnić sukces Twojej inicjatywie tłumaczeniowej w marketingu, kluczowe jest regularne monitorowanie wyników. Niektóre narzędzia, które możesz wykorzystać, obejmują.
- Google Search Console i Google Analytics: Te narzędzia dostarczają cennych informacji na temat ruchu na stronie, rankingów słów kluczowych, zachowania użytkowników i wskaźników konwersji dla każdej wersji językowej Twojej strony.
- Hotjar: Narzędzie to oferuje mapy cieplne, nagrania sesji i opinie użytkowników, aby zrozumieć, jak odwiedzający wchodzą w interakcję ze stronami przetłumaczonymi.
- SEMrush i Ahrefs: Te narzędzia pozwalają śledzić słowa kluczowe na poziomie międzynarodowym wyniki, rankingi SEO i trendy w ruchu dla przetłumaczonej treści.
- Crowdin: Ta platforma zarządzania lokalizacją ułatwia współpracę w zespole, oferuje analizy i monitoruje postęp tłumaczeń.
- Brandwatch: Narzędzie to umożliwia monitorowanie mediów społecznościowych i śledzenie wzmianek o brandzie, poziomów zaangażowania oraz nastrojów odbiorców w różnych językach.
- SurveyMonkey: Możesz tworzyć wielojęzyczne ankiety, aby zbierać opinie od klientów na całym świecie.
Korzystając z danych z tych narzędzi, możesz uzyskać przydatne informacje, aby zoptymalizować swoje wysiłki translacyjne.
7. Udoskonalanie podejścia
Ryneki i preferencje konsumentów stale ewoluują. Dlatego konieczne jest ciągłe dostosowywanie strategii tłumaczenia marketingowego na podstawie danych i spostrzeżeń, które gromadzisz.
- Analizuj dane dotyczące wydajności, aby zidentyfikować taktyki, które były najbardziej skuteczne w napędzaniu wzrostu biznesu.
- Zwiększ swoje wysiłki na taktykach, które okazały się skuteczne.
- Nie bój się wypróbować nowych podejść, takich jak testowanie różnych strategii marketingowych, przeprowadzanie testów A/B na stronach internetowych lub eksplorowanie nowych kanałów marketingu cyfrowego.
Ciągle ucząc się i adaptując, możesz zapewnić, że Twoje wysiłki związane z tłumaczeniem marketingu pozostają odpowiednie i skuteczne w osiąganiu celów biznesowych.
Pamiętaj, że tłumaczenie marketingowe to inwestycja długoterminowa. Z zaangażowaniem i właściwym podejściem możesz otworzyć nowe możliwości, dotrzeć do globalnej publiczności i znacząco przyspieszyć rozwój swojej firmy.
Wnioski

Tłumaczenie marketingowe jest kluczem do otwarcia globalnych drzwi rynkowych i zwiększenia lojalności klientów. Dzięki efektywnemu tłumaczeniu treści możesz dotrzeć do szerszego grona odbiorców, budować zaufanie i zwiększać przychody.
Zaczynając od identyfikacji rynków docelowych, oceny zasobów, wyboru odpowiednich treści i współpracy z odpowiednimi partnerami. Jednym z narzędzi, które możesz mieć na uwadze, jest Linguise. Przy odpowiednim podejściu i użyciu odpowiednich narzędzi, takich jak Linguise, możesz zapewnić, że Twoje wysiłki związane z tłumaczeniem marketingowym przyniosą optymalne rezultaty. Więc, utwórz swoje konto Linguise i ciesz się tłumaczeniami do 600 tys. słów bez ograniczeń językowych!




