Jednym ze sposobów dotarcia do międzynarodowych rynków potencjalnych jest prezentowanie treści witryny w ich języku. Jak wiemy, nie wszystkie kraje używają angielskiego jako głównego języka. Obecnie przyciąganie globalnej publiczności do Twojego sklepu e-commerce bez obecności fizycznej jest trudne, a sprzedaż produktów globalnej publiczności jest jeszcze trudniejsza.
Dlatego potrzebujemy prostej komunikacji w ich języku za pomocą lokalizacji e-commerce. Ten artykuł opowie Ci szczegółowo o tym, czym jest lokalizacja e-commerce. Przyjrzyjmy się!
Co to jest lokalizacja e-commerce?
Dostosowanie strony internetowej e-commerce do lokalnego rynku jest znane jako lokalizacja eCommerce. Proces ten obejmuje dostosowanie witryny do kultury i języka docelowych odbiorców w danym regionie lub kraju.
Lokalizacja to proces obszerny i wieloaspektowy. Obejmuje ona tłumaczenie treści witryny i metadanych SEO, zapewnienie zgodności z kontekstem kulturowym i regionalnym, modyfikowanie grafik, układów, wzorów i kolorów, przeliczanie na lokalne waluty i jednostki miary, odpowiednie formatowanie dat, adresów i numerów telefonów oraz uwzględnianie odpowiednich lokalnych przepisów i wymogów prawnych, wśród innych zadań.
Przyjrzyjmy się bliżej każdemu elementowi. Przyjrzyjmy się bliżej każdemu z tych kluczowych elementów procesu lokalizacji e-commerce.
1. Tłumaczenie treści witryny

Tłumaczenie jest kluczowym elementem lokalizacji strony internetowej. Przetłumaczona treść jest wymagana dla postów, stron, podpisów obrazów, przycisków, menu, stopek, wyskakujących okienek, pasków bocznych, opisów produktów i innych elementów strony.
Jaka jest różnica między tłumaczeniem a lokalizacją?
Warto zauważyć, że tłumaczenie i lokalizacja to różne procesy, mimo że często są używane zamiennie. Tłumaczenie jest tylko częścią szerszego wysiłku lokalizacyjnego.
Lokalizacja strony eCommerce polega na dostosowaniu całego doświadczenia użytkownika do oczekiwań kulturowych docelowej grupy odbiorców na każdym poziomie. Lokalizacja to kompleksowy proces, który wymaga opracowania strategii marketingowej lokalizacji i wprowadzenia znaczących adaptacji na całej stronie. Aby uzyskać więcej informacji, przejrzyj ten przewodnik na temat lokalizacji a tłumaczenia.
2. Tłumaczenie metadanych

Jedną z kluczowych ról w optymalizacji strony eCommerce odgrywa metadane SEO, które obejmują tytuły, opisy meta, tagi meta i mapy witryny.
Na przykład firmy technologiczne sprzedające smartfony na całym świecie muszą zapewnić, że ich tytuły produktów i opisy meta są dokładnie przetłumaczone i zoptymalizowane dla każdego docelowego rynku. Może to obejmować używanie lokalnych słów kluczowych i fraz, których potencjalni klienci prawdopodobnie będą szukać. Lokalizacja metadanych pomoże nam uzyskać wysoką pozycję w lokalnych wyszukiwarkach i przyciągnąć lokalny ruch z naszego docelowego regionu.
3. Dostosowywanie treści do regionalnych i kulturowych

Podczas lokalizowania witryny internetowej dla różnych regionów ważne jest, aby upewnić się, że treści nie tylko są tłumaczone dokładnie, ale również rezonują z lokalną kulturą i zwyczajami.
Na przykład, jeśli kierujesz swoją ofertę do odbiorców w Stanach Zjednoczonych, będziesz chciał omawiać popularne sporty, takie jak futbol, baseball i koszykówka. Ale jeśli lokalizujesz dla norweskiej publiczności, będziesz musiał skupić się na sportach, takich jak narciarstwo, biathlon i hokej na lodzie.
Dodatkowo może być konieczne użycie określonych dialektów językowych w zależności od regionu w Norwegii. W przypadku zachodniej Norwegii użyjesz dialektu Nynorsk, natomiast dla pozostałej części kraju użyjesz dialektu Bokmål.
Kluczem jest dokładne zrozumienie kulturowych i regionalnych niuansów Twojej docelowej grupy odbiorców oraz odpowiednie dostosowanie treści. To pomoże zapewnić, że Twoja zlokalizowana strona internetowa będzie autentyczna i przemówi do ludzi, do których próbujesz dotrzeć.
4. Tłumaczenie mediów

Lokalizacja obrazów i treści medialnych jest niezbędna do stworzenia kulturowo istotnego i atrakcyjnego wizualnie doświadczenia eCommerce. Proces ten obejmuje coś więcej niż tylko tłumaczenie napisów na obrazach; wymaga głębokiego zrozumienia norm kulturowych, preferencji i wrażliwości na rynku docelowym.
Na przykład aplikacja do dostarczania jedzenia rozszerzająca swoją działalność ze Stanów Zjednoczonych do Indii musiałaby wziąć pod uwagę różne preferencje dietetyczne i normy kulturowe przy wyborze zdjęć dla swojej platformy. Mogą one potrzebować wyraźnie prezentować opcje wegetariańskie, używać zdjęć lokalnych kuchni i upewnić się, że wszelkie przedstawienia przygotowania lub konsumpcji żywności są zgodne z lokalnymi zwyczajami. Poprzez lokalizowanie obrazów i mediów, firmy mogą stworzyć bardziej relatywnie i angażująco doświadczenie zakupowe dla swoich międzynarodowych klientów.

Ale jeśli spojrzysz na rynek w innym kraju, takim jak Japonia, znajdziesz coś takiego:

5. Modyfikacja układu strony, projektu i koloru

Każdy język ma swoje własne osobliwości. Niektóre zaczynają się po prawej stronie, inne po lewej. Niektóre języki wymagają również innego odstępu, który może być większy lub mniejszy, ponieważ nie używają wspólnych liter alfabetu. To wpłynie na układ strony na stronie internetowej.
Tymczasem kolory, kształty, ikony, rozmiary obiektów, a nawet zwierzęta mają różne znaczenia w różnych kulturach. Na ceremoniach weselnych biel jest ceniona w krajach zachodnich, podczas gdy czerwień jest tradycyjnym kolorem weselnym w krajach wschodnich. Niedźwiedzie mogą symbolizować siłę w niektórych kulturach i być kojarzone ze strachem w innych.

6. Zlokalizowane waluty i jednostki miary

Lokalizacja to nie tylko tłumaczenie słów. Obejmuje ona dostosowanie do lokalnych zwyczajów, w tym sposób prezentacji pieniędzy i odległości.
Na przykład sposób zapisywania kwot pieniężnych różni się na całym świecie. W Stanach Zjednoczonych używamy znaku dolara ($) przed liczbą, jak „$10”. Jednak w Europie symbol pojawia się po liczbie, co daje „10€”.
Podobnie, jednostki miary różnią się. Podczas gdy mile są powszechne w USA, wiele innych krajów, w tym te w Europie, używa kilometrów do pomiaru odległości. Zrozumienie tych różnic kulturowych jest niezbędne do stworzenia prawdziwie lokalnego doświadczenia.
7. Daty, adresy i numery telefonów

Format dat może się różnić w zależności od regionu, co może prowadzić do nieporozumień. Na przykład data 07/08/2000 jest zazwyczaj interpretowana jako 7 sierpnia 2000 roku w większości części świata, ale w Stanach Zjednoczonych byłaby odczytywana jako 8 lipca 2000 roku.
Struktura adresów również różni się między krajami. W Stanach Zjednoczonych adresy zazwyczaj zawierają adres uliczny, miasto, skrót nazwy stanu i kod pocztowy. W przeciwieństwie do tego, adresy w Wielkiej Brytanii mają inny format, z elementami takimi jak kody pocztowe, miasto lub miejscowość i hrabstwo.
Podczas pracy z numerami telefonów ważne jest, aby wziąć pod uwagę lokalne formatowanie, kody kraju i wzorce wybierania numerów, aby zapewnić, że numer jest poprawnie interpretowany.
8. Zgodność z przepisami dotyczącymi prywatności i lokalnymi regulacjami

Niezgodność z lokalnymi przepisami i prawem do prywatności może prowadzić do problemów prawnych, kar finansowych i uszczerbku na reputacji marki. Na przykład ogólne rozporządzenie Unii Europejskiej w sprawie ochrony danych (RODO) nakłada surowe zasady dotyczące zbierania, przetwarzania i przechowywania danych osobowych. Podczas lokalizowania witryny eCommerce dla krajów UE należy upewnić się, że praktyki obsługi danych są zgodne z wymaganiami RODO.
Lokalizacja to ogromny proces, a to są niektóre z jego wspólnych elementów. Mimo to przynosi wiele korzyści niektórym firmom. Lokalizacja oznacza unikalne i skierowane do celu segmenty. Jeśli możesz to dostarczyć swoim klientom, może to zapewnić prawdziwy potencjał konwersji.
Korzyści z lokalizacji w e-commerce

Istnieje wiele korzyści, które możesz uzyskać z lokalizacji e-commerce. Wdrażając je, uzyskasz jasny obraz tego, jak lokalizacja może naprawdę pomóc w rozwoju Twojej strony internetowej w 2024 roku. Oto korzyści, które możesz uzyskać:
1. Posiadanie bezproblemowych globalnych doświadczeń
Gdy zintegrujesz procesy lokalizacji bezpośrednio z rozwojem e-commerce, osiągniesz „ciągłą lokalizację”. Umożliwia to szybkie tłumaczenie i aktualizowanie treści zaraz po ich utworzeniu, zapewniając spójne doświadczenia na wszystkich rynkach. Zautomatyzowane przepływy pracy i scentralizowane zarządzanie danymi są tutaj kluczowe.
2. Wydajne globalne merchandising
Lokalizacja umożliwia Twoim zespołom ds. merchandisingu łatwe dostosowanie treści produktów, stron docelowych i innych zasobów do każdego lokalnego rynku. Centralna platforma daje im możliwość szybkiej lokalizacji, edycji i publikacji tych informacji. Ta zwinność jest kluczem do optymalizacji globalnych ofert produktowych.
3. Spójna tożsamość marki
Utrzymanie jednolitego głosu marki na całym świecie jest wyzwaniem, ale kluczowe dla budowania zaufania i lojalności. Rozwiązania ecommerce dotyczące lokalizacji, które trzymają wszystkie treści, przekazy i zasoby w jednym miejscu, ułatwiają zapewnienie spójności. Automatyzacja redukuje błędy ludzkie, jednocześnie dając wszystkim interesariuszom dostęp do tych samych aktualnych informacji.
4. Zadowoleni klienci na całym świecie
Świadczenie doskonałej obsługi klienta w lokalnym języku jest głównym czynnikiem różnicującym. Narzędzia lokalizacji e-commerce mogą integrować się z systemami wsparcia, aby zapewnić pomoc wielojęzyczną. To spersonalizowane doświadczenie zwiększa zadowolenie klientów i powtarzalność transakcji.
5. Globalne możliwości ekspansji
Dotarcie na nowe rynki międzynarodowe staje się znacznie bardziej osiągalne dzięki solidnej strategii lokalizacji. Tłumaczenie treści, optymalizacja pod kątem lokalnego SEO, oraz oferowanie dopasowanego doświadczenia zakupowego pozwala skutecznie skalować operacje e-commerce na całym świecie. Nawet małe firmy mogą konkurować na rynku globalnym przy odpowiednim podejściu.
Jak zbudować lokalizację e-commerce
Pierwszym krokiem do lokalizacji jest przetłumaczenie Twojej strony e-commerce na nowe języki. Istnieje kilka sposobów tłumaczenia witryny e-commerce, ręcznie lub automatycznie, w zależności od Twoich potrzeb i możliwości.
Jeśli jednak chcesz, aby Twoja witryna e-commerce była łatwa do przetłumaczenia i szybko dotarła do globalnej publiczności, najlepszym rozwiązaniem jest użycie oprogramowania do automatycznego tłumaczenia stron internetowych opartego na sztucznej inteligencji. Zalecamy Linguise jako najlepsze rozwiązanie.
Jednym z naszych klientów, Jaderoller.com, pionier e-commerce w dziedzinie piękna na rynku zachodnim, który sprowadza narzędzia do pielęgnacji skóry i sekrety urody z Azji na cały świat, już korzysta z Linguise.

Po lokalizacji swojej strony stwierdzili, że o wiele łatwiej jest wejść na nowe rynki po przystępnej cenie. Linguise oferuje również wiele funkcji wspierających ich operacje e-commerce, takich jak wielojęzyczne SEO i funkcja dynamicznego tłumaczenia. Funkcje te pomagają zapewnić widoczność Twojej strony w wynikach wyszukiwania Google, dzięki czemu jest ona łatwo wykrywalna przez użytkowników.
Jak używać Linguise do optymalizacji lokalizacji e-commerce
Linguise może być używany przez różne firmy e-commerce i przedsiębiorstwa, które chcą przetłumaczyć swoje strony na różne języki. Jeśli dopiero zaczynasz korzystać z tej funkcji, możesz skorzystać z bezpłatnej wersji próbnej, którą oferujemy przez 1 miesiąc. Możesz używać Linguise bez karty kredytowej. Aby aktywować bezpłatną wersję próbną, wykonaj poniższe kroki.
Krok 1: Rejestracja i pobranie klucza API
Pierwszym krokiem jest rozpoczęcie, musisz zarejestrować się na koncie Linguise i uzyskać klucz API. Jeśli już się zarejestrowałeś, będziesz miał dostęp do Linguise panelu sterowania. Po prostu przejdź do menu Ustawienia > następnie znajdź klucz API i skopiuj go do schowka.

Krok 2: Dodaj język do swojej listy
Drugim krokiem jest dodanie języka, który chcesz przetłumaczyć, do listy opcji tłumaczenia. W darmowej wersji testowej możesz dodać tyle języków, ile chcesz.

Krok 3: Zainstaluj i skonfiguruj wtyczkę Linguise
Trzecim krokiem jest otwarcie panelu sterowania witryny i zainstalowanie wtyczki Linguise . Nie martw się, Linguise jest kompatybilny z różnymi systemami CMS, takimi jak WordPress, Joomla lub innymi CMS.
Następnie wybierz menu Dodaj wtyczkę > wyszukaj Linguise > Zainstaluj i aktywuj. Jeśli wtyczka została pomyślnie aktywowana, wprowadź ustawienia wtyczki Linguise.
W poniższej kolumnie możesz wkleić klucz API, który został wcześniej uzyskany.

Następnie masz opcję ustawienia flagi jako logo dla każdego języka. Masz elastyczność umieszczenia flagi gdziekolwiek chcesz.
Jeśli ustawienia wyświetlania języka są kompletne, na Twojej stronie pojawi się coś takiego.

Cennik Linguise dla automatycznego tłumaczenia strony internetowej
Nie martw się o cennik, ponieważ Linguise oferuje bezpłatne miesięczne testy dla lokalizacji e-commerce na Twojej stronie. Dzięki darmowej wersji Linguise możesz tłumaczyć do 600 000 słów miesięcznie. Dodatkowo, nie jest wymagana karta kredytowa do rejestracji.
When the free trial is over, you can upgrade to a Linguise subscription from $15/month.
ROZPOCZNIJ
- ZAWARTE W 1. MIESIĄCU DARMOWEGO OKRESU PRÓBNEGO
- 200 000 przetłumaczonych słów
- Nielimitowane wyświetlenia przetłumaczonych stron
- Nielimitowane języki
- 1 strona internetowa na plan z jednym miesiącem gratis
PRO
- ZAWARTE W 1. MIESIĄCU DARMOWEGO OKRESU PRÓBNEGO
- 600 000 przetłumaczonych słów
- Nielimitowane wyświetlenia przetłumaczonych stron
- Nielimitowane języki
- 1 strona internetowa na plan z jednym miesiącem gratis
DUŻY
- DOSTĘPNE Z SUBSKRYPCJĄ
- NIEOGRANICZONE przetłumaczone słowa
- Nielimitowane wyświetlenia przetłumaczonych stron
- Nielimitowane języki
- 1 strona internetowa na plan
Wnioski
Lokalizacja e-commerce jest ważna dla globalnych strategów marketingowych. Istnieje wiele korzyści, takich jak zapewnienie bezproblemowych globalnych doświadczeń, efektywne globalne merchandising, spójna tożsamość marki i wiele więcej. Linguise jako automatyczne narzędzie do tłumaczeń pomoże Ci osiągnąć Twoje cele z łatwością. Jesteśmy również wspierani przez dynamiczne tłumaczenie, które może poprawić bezproblemowe doświadczenie po przetłumaczeniu stron. Więc na co czekasz? Zarejestruj się w Linguise teraz i otrzymaj 1-miesięczny darmowy okres próbny bez konieczności podawania numeru karty kredytowej.




