Dlaczego treść mojego formularza nie jest przetłumaczona?
Kiedy Linguise jest aktywowany, cała zawartość Twojej witryny jest tłumaczona, ale nie formularz kontaktowy? Prawdopodobnie wynika to z faktu, że zawartość formularza jest ładowana asynchronicznie przy użyciu AJAX, dlatego Linguise nie może pobrać treści do jej przetłumaczenia. Jakie jest rozwiązanie? Aby to umożliwić, zapraszamy do przetestowania naszej funkcji „Tłumaczenia dynamiczne”. […]
Dlaczego niektóre treści DIVI nie są tłumaczone?
W kreatorze DIVI masz możliwość dostosowania niektórych treści do urządzeń mobilnych, tabletów i komputerów stacjonarnych. W kreatorze DIVI masz możliwość dostosowania niektórych treści do urządzeń mobilnych, tabletów i komputerów stacjonarnych za pomocą zakładek nad treścią. Podczas korzystania z niego aktualizacje treści w przypadku zmiany urządzenia dokonywane są w kodzie […]
Czy tłumaczenia wykonywane przez tłumacza są wliczane w limit słów?
Nie, limit liczby słów dotyczy tylko automatycznych tłumaczeń maszyn neuronowych. Tłumacz może ręcznie edytować tłumaczenia automatyczne bez ograniczeń.
Czy potrzebuję 1 członkostwa na domenę?
Każdy plan i jego limit tłumaczeń jest powiązany z jedną domeną. Możesz jednak subskrybować nieograniczoną liczbę planów dla wielu stron internetowych za pomocą jednego konta użytkownika Linguise (na przykład, jeśli masz wielu klientów). Jeśli reprezentujesz agencję internetową i chcesz przetłumaczyć 3 lub więcej stron internetowych, możemy wygenerować […]
Czy mogę ograniczyć tłumaczenia do niektórych części mojej witryny?
Jest to możliwe w pierwszym kroku rejestracji domeny internetowej lub później przy użyciu reguły wykluczania treści. Na przykład można wykluczyć tłumaczenie bloga w jednym lub kilku językach, dodając regułę wykluczenia według adresu URL, takiego jak www.domena.com/blog/* Więcej informacji można znaleźć w dokumentacji tutaj >>
Dlaczego potrzebuję aktywnej subskrypcji, aby tłumaczyć?
Tak, aby móc oferować tłumaczenia swoim klientom, wymagany jest aktywny plan. Tłumaczenia są przechowywane na serwerze pamięci podręcznej Linguise oraz w zdalnej bazie danych. Za każdym razem, gdy na stronie zostanie wykryta nowa treść lub nowa część istniejącej treści, przejdzie ona przez interfejs API tłumaczenia. Dlatego aktywny […]
Co się stanie, gdy mój limit tłumaczeń zostanie osiągnięty?
Kiedy osiągniesz liczbę przetłumaczonych słów uwzględnioną w Twoim planie, nowe tłumaczenia zostaną zatrzymane, istniejące nie będą udostępniane odwiedzającym, ale nadal będą dostępne, gdy zwiększysz limit tłumaczeń. Limit tłumaczeń można sprawdzić w panelu administracyjnym Linguise .
Czy mogę korzystać z wersji próbnej na kilku domenach internetowych?
Tak, wersja próbna może być wykorzystana dla każdej nowo zarejestrowanej domeny, nawet jeśli masz kilka domen w ramach tego samego konta użytkownika. Potraktuj to jako 1-miesięczną darmową korzyść.
Czy 1-miesięczny bezpłatny okres próbny obejmuje wszystkie funkcje?
Tak, absolutnie i nie ma limitu liczby odsłon. W pierwszym miesiącu okresu próbnego możesz przetłumaczyć do 600 000 słów, czyli w planie kwotowym PRO. Ilość przetłumaczonych słów na Twojej stronie internetowej możesz sprawdzić w dowolnym momencie z pulpitu nawigacyjnego Linguise .
Przekierowanie na język przeglądarki nie działa lub nie działa zgodnie z oczekiwaniami
Jeśli to w ogóle nie działa, przyczyną może być usługa buforowania, która uniemożliwia wywołanie naszego skryptu (np. Varnish, Cloudflare, WP Rocket, WP Speed of Light itp.). Jeśli Linguise nie zostanie wywołany, nie będzie mógł przekierować użytkownika. Przekierowania są stosowane tylko w przypadku nowych gości, na stronach innych niż wielojęzyczne. […]
Podczas próby zresetowania hasła pojawia się komunikat „Token resetowania hasła jest nieprawidłowy”.
Tokeny resetowania hasła mają okres ważności jednej godziny. Spróbuj ponownie zresetować hasło i zresetować hasło za pomocą nowego tokena w ciągu godziny.
Jak wykryć bieżący język przez PHP?
Możesz sprawdzić zmienną $_SERVER['HTTP_LINGUISE_ORIGINAL_LANGUAGE'], jeśli nie jest zdefiniowana, jesteś w swoim domyślnym języku. W przeciwnym razie będzie zawierać bieżący przetłumaczony język.
Zasady tłumaczenia nie są stosowane
Po pierwsze, reguły zamiany lub ignorowania zostaną zastosowane tylko do nowo wygenerowanych adresów URL. (Konieczne jest unikanie stron 404 w starych adresach URL, które mogłyby zaszkodzić SEO). Będziesz musiał zaktualizować adresy URL bezpośrednio w panelu Linguise i utworzyć reguły przekierowań w pliku .htaccess. Teraz o zasadach nie stosowanych w […]
Układ mojej strony zmienił się po tłumaczeniu
Może to być spowodowane tym, że Twoja treść jest wbudowanym kodem HTML, takim jak <span>Hello <span>World</span></span> . Dlatego Linguise traktuje to jako treść wbudowaną i stara się zastosować w tłumaczeniu prawidłowe znaczniki rozpiętości, tam gdzie terminy mogą nie znajdować się w tym samym miejscu. Może wtedy renderować tagi nieco inaczej niż na początku. Jeśli ty […]
Czy mogę tłumaczyć dynamiczną treść AJAX?
Tak, Linguise integruje system, który automatycznie wykrywa treść Ajax i asynchronicznie zwraca jej tłumaczenie. Chociaż został przetestowany na wielu wtyczkach, komponentach, modułach CMS… może się zdarzyć, że niektóre treści mogą nie zostać wykryte jako tłumaczenia. Jeśli jesteś w takim przypadku, skontaktuj się z naszym zespołem pomocy lub na forum, aby zapytać […]
Komunikat o błędzie Linguise z wtyczki WordPress
Kod wszystkich błędów: https://www.linguise.com/documentation/debug-support/wordpress-plugin-error-codes/ Błąd: Tłumaczenie niedozwoloneLinguise nie pozwala Twojej domenie na wykonywanie tłumaczeń. Sprawdź, czy nie znajdujesz się w jednym z poniższych przypadków: Twój okres próbny dobiegł końca Osiągnąłeś limit tłumaczeń Nie masz ważnej subskrypcji dla tej domeny Błąd: Nie można przetłumaczyć typu treści Ten błąd jest zwracany […]
Czy mogę „przetłumaczyć” obrazy? (zmień obrazy w treści wielojęzycznej)
Dostęp do tej funkcji możesz uzyskać z panelu Linguise , przechodząc do „Tłumaczenia” > „Media i linki zewnętrzne”. Ta funkcja umożliwia zmianę linków zewnętrznych, a także multimediów, takich jak obrazy i filmy, na przetłumaczonej stronie. Więcej szczegółów można znaleźć na stronie: https://www.linguise.com/documentation/edit-translation-with-rules/edit-translations-using-the-frontend-editor-tool/
Gdzie mogę znaleźć listę obsługiwanych języków?
Dostępnych jest około 84 języków. Pamiętaj, że dla lepszej optymalizacji SEO, na początku tłumaczenia lepiej skupić się na najważniejszym czasie, jakim robot wyszukiwarek przetworzy wszystkie nowe strony. Lepiej też zacząć od języków, które są lepsze z biznesowego punktu widzenia.
Jak zaindeksować moje wielojęzyczne strony w wyszukiwarkach?
Linguise dostarcza wielojęzyczną treść, która powinna być automatycznie indeksowana we wszystkich wyszukiwarkach, podobnie jak inne strony internetowe, ponieważ przestrzegamy wszystkich międzynarodowych standardów SEO. Możesz jednak przyspieszyć lub usprawnić ten proces poprzez: Połączenie swojej witryny z Google Search Console i przesłanie każdej wielojęzycznej mapy witryny Regularne sprawdzanie […]
Czy mogę używać Cloudflare CDN z treściami Linguise ?
Tak, oczywiście, każdy CDN będzie współpracował z tłumaczeniem Linguise . Jedyna modyfikacja, którą musisz wykonać, dotyczy systemu Cloudflare WAF, jeśli został on aktywowany. Aby zwrócić tłumaczenie, tłumaczenie Linguise musi wywołać własny skrypt na Twoim serwerze. Musisz dodać adres IP swojej witryny do białej listy w regułach WAF. Linguise […]
Co się stanie, gdy mój limit tłumaczeń zostanie osiągnięty?
Jeśli otrzymasz wiadomość e-mailem lub na panelu Linguise z informacją, że tłumaczenie zostało osiągnięte, tłumaczenie nie będzie już działać. Jeśli korzystasz z okresu próbnego, maksymalny limit tłumaczeń zawarty w planie próbnym wynosi 600 000 słów. Powinieneś otrzymać powiadomienie e-mailem o tym @80% i @100% […]
Czy mogę tłumaczyć treść wewnątrz elementu iframe?
Linguise będzie w stanie tłumaczyć elementy iframe tylko w tej samej domenie. Ponieważ ma dostęp tylko do treści Twojej domeny, nie będzie tłumaczyć ramek iframe z witryn innych firm.
Dlaczego przy próbie tłumaczenia na WordPress pojawia się błąd 404?
Domena zarejestrowana w naszej bazie to www.domena.com, a używany CMS to WordPress. Rzeczywiście, gdy próbujesz przetłumaczyć, Twoje strony zwracają błąd 404. Najczęstszą przyczyną sprawdzenia w pierwszej kolejności jest to, czy w systemie zostało prawidłowo aktywowane przepisywanie adresu URL. W WordPressmożesz znaleźć to ustawienie w Ustawieniach > […]
Czy mogę zainstalować Linguise na wszystkich systemach?
Linguise ma specyficzną integrację z najpopularniejszymi CMS-ami, takimi jak WordPress czy Joomla , ale można go łatwo zainstalować na wszystkich systemach stron internetowych opartych na PHP. Sprawdź przetestowaną i udokumentowaną integrację: https://www.linguise.com/integrations/Sprawdź ogólną dokumentację instalacji PHP: https://www.linguise.com/documentation/linguise-installation/install-linguise-on-any-website-that-runs-php/
Czy możemy wykryć język użytkownika i zmienić go automatycznie?
Tak, ta opcja jest dostępna w naszej wtyczce WordPress i rozszerzeniach Joomla . Znajdziesz ją w ustawieniach zaawansowanych pod nazwą „Przekierowanie języka przeglądarki”, wystarczy ją włączyć, a teraz użytkownicy będą przekierowywani w zależności od języka przeglądarki.
Dlaczego tłumaczenie nie działa tylko na konkretnym języku?
Może to być język, który [jest/nie jest] dodany. Czy sprawdziłeś, czy język we wtyczce i panelu linguise są zgodne… Na przykład, jeśli język został dodany tylko we wtyczce, a nie w panelu Linguise , wyświetli się flaga języka, ale nie będziesz mógł przetłumaczyć [… ]
Znacznik języka nie wydaje się być odpowiedni (np. /cs & /cz)
Międzynarodowy znacznik języka hreflang dla języka czeskiego to /cs, a nie /cz, co może być mylące. Niestety nie można tego zmienić, gdyż jest to standard międzynarodowy. Więcej informacji na temat znacznika języka tutaj: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes
Jak przetłumaczyć tytuł strony i metatagi?
Możesz zaktualizować metatagi w edytorze na żywo dostępnym z panelu Linguise . Spowoduje to przekierowanie do interfejsu Twojej witryny w trybie edycji. Kliknięcie przycisku { } spowoduje wyświetlenie metaedytora. Dokumentacja dotycząca edytora na żywo znajduje się tutaj: https://www.linguise.com/documentation/edit-translation-with-rules/edit-translations-using-the-frontend-editor-tool/
Gdzie przechowywane są dane o przetłumaczonej treści?
Tłumaczenia są przechowywane w naszej bazie danych. W naszym systemie buforowania przechowujemy również wersję najczęściej tłumaczonych stron, aby możliwie najszybciej udostępniać treść odwiedzającym. Ma podwójną zaletę: oszczędza zasoby serwera i umożliwia przetwarzanie złożonych zadań na przetłumaczonej treści, takich jak tłumaczenie […]
Dlaczego żądania wyszukiwania w treściach wielojęzycznych nie są dokładne?
Kiedy odwiedzający prześle żądanie wyszukiwania z Twojej witryny na przetłumaczonej stronie, Linguise najpierw przetłumaczy żądanie wyszukiwania. Na przykład odwiedzający wyszukuje Bonjour na francuskiej stronie, a następnie Linguise przetłumaczy Bonjour na Hello, a następnie prześle żądanie do oryginalnej witryny. Żądanie do oryginalnej strony internetowej […]
Dlaczego jakaś część strony nie jest przetłumaczona?
Domyślnie Linguise przetłumaczy „statyczną” treść faktycznie obsługiwaną przez Twój serwer. Jeśli masz nieprzetłumaczoną treść, może ona pochodzić z zawartości dynamicznej. W takim przypadku będziesz musiał aktywować „Tłumaczenia dynamiczne” w Linguise. Możesz sprawdzić zawartość swojej oryginalnej strony, otwierając kod źródłowy swojej […]
Jak zdjąć ramkę na skrzynce flagowej?
Możesz skopiować tę regułę CSS do własnego pliku CSS lub w zaawansowanych ustawieniach wtyczki Linguise : .linguise_switcher_dropdown li.linguise_current { granica: brak! ważny; }
Dlaczego edytor frontendowy na żywo nie jest załadowany?
Ten problem jest zwykle spowodowany problemem z pamięcią podręczną, strona jest ładowana w pamięci podręcznej zamiast dynamicznej wersji z edytorem. Czy wiesz, jakiego króla optymalizacji szybkości masz na swojej stronie (rozszerzenie pamięci podręcznej, system buforowania Varnish lub Cloudflare)? Możesz spróbować tymczasowo wyłączyć i spróbować ponownie? To […]
Na ilu stronach internetowych mogę używać Linguise?
Możesz mieć kilka domen (witryn) zarządzanych przez jedno konto. Ale każde tłumaczenie domeny i subdomen jest rozliczane osobno.
Boję się, że mam za dużo słów na mojej stronie
To zależy od liczby języków, których chcesz używać. Limit tłumaczeń jest obliczany w następujący sposób: (liczba słów w języku oryginalnym X liczba przetłumaczonych języków) – Wyłączenia z tłumaczenia. Jeśli jeszcze nie korzystałeś Linguise , zapraszamy do zapoznania się z naszymi usługami w ramach miesięcznego bezpłatnego okresu próbnego. Ten okres próbny zapewnia […]
Czy mogę zakończyć członkostwo po miesiącu?
Jeśli anulujesz subskrypcję (lub po prostu jej nie aktywujesz), Twoje tłumaczenia przestaną być udostępniane osobom odwiedzającym Twoją witrynę. Jeśli go ponownie aktywujesz, wrócą do trybu online. Wiemy, że decyzja o tłumaczeniu przy użyciu całkowicie nowego systemu może nie być łatwa. Dlatego oferujemy 30-dniowy okres próbny z […]
Czy jako organizacja edukacyjna lub non-profit mogę otrzymać zniżkę?
Tak, oczywiście, mamy kupon dla podmiotów non-profit i edukacyjnych. Skorzystaj z formularza kontaktowego, aby skontaktować się z naszym zespołem.
Dlaczego plan DUŻY nie jest zawarty w pierwszym miesiącu za darmo?
Nielimitowanej (dużej) subskrypcji nie można używać w okresie próbnym. Dzieje się tak dlatego, że głównym kosztem usługi jest ilość interfejsu API Neural Machine Translation, za którą płacimy, a plan Large nie ma limitu. Zalecane jest korzystanie z wersji próbnej z kilkoma językami i ograniczenie tłumaczenia do określonej części […]
Czy Linguise automatycznie odnawia moją subskrypcję?
Tak, korzystamy z procesora płatności Stripe, w którym dane Twojej karty będą przechowywane automatycznie. Następnie Twoja subskrypcja zostanie odnowiona automatycznie. Musisz edytować, jeśli zmieniona zostanie tylko jedna informacja na karcie
Czy zmienicie ceny w przyszłości?
Nie planujemy zmian cen w przyszłości z kilku powodów. Ceny rynkowe API tłumaczeń były bardzo stabilne przez ostatnie 5 lat. Również sposób, w jaki przechowujemy i unikamy bezużytecznych treści do przetłumaczenia, również idzie w tym kierunku.
Co się stanie, gdy moja subskrypcja wygaśnie?
Twoja witryna nie będzie już tłumaczona, jeśli Twoja subskrypcja wygaśnie. Oznacza to, że cała przetłumaczona treść nie będzie wyświetlana odwiedzającym. Dzieje się tak dlatego, że głównym kosztem usługi jest ilość interfejsu API Neural Machine Translation, za który płacimy, a po wykonaniu tłumaczenia należy je przechowywać i […]
Co się stanie, gdy uaktualnię subskrypcję?
Jeśli przejdziesz na nowy plan, zastosujemy proporcjonalną cenę. Oznacza to, że otrzymasz zwrot pieniędzy za czas, którego nie spędziłeś w obecnym planie, a zapłacisz tylko za pozostały czas w nowym planie. W każdym razie podczas procesu aktualizacji będziesz mieć podsumowanie […]
Jak zmienić adres lub nazwę do faktury?
Możesz zaktualizować swoje informacje rozliczeniowe poprzez panel Linguise , przechodząc do menu: Strona główna > Szczegóły płatności. Po aktualizacji możesz ponownie pobrać faktury, klikając numer karty kredytowej. Załączam zrzut ekranu, aby pomóc: https://drive.google.com/file/d/1Lc7BeoSRHnBKbw4bl7Qu6DUvbtby2pfb/ Szczegółowa dokumentacja tutaj: https://www.linguise.com/documentation/debug-support/billing-edit-credit-card-info-and-invoices/