Cum să traduci un site web în limba portugheză

Tabel de Conținut

Având un site web multilingv, puteți aduce un trafic ridicat de la diverși vizitatori din întreaga lume. Prin urmare, fiecare dezvoltator web ar trebui să fi pregătit acest lucru, și anume traducerea conținutului în mai multe limbi, în special limbi care sunt utilizate pe scară largă în lume.

Portugheza este una dintre cele mai vorbite limbi, așa că ar trebui să o adăugați la opțiunile de traducere.

Apoi cum se traduc site-urile în portugheză? Deci, în acest articol, vom discuta totul, de la ce este portugheza, cum diferă de portugheza din Brazilia, metoda de traducere, până la cum se traduce folosind un serviciu de traducere automată!

Vorbitorii de portugheză ajung la 263 de milioane

Conform Ethnologue website-ului, până în prezent, limba portugheză a fost utilizată de 263 de milioane de oameni, în timp ce vorbitorii nativi ai acestei limbi au ajuns la 236 de milioane. Acest lucru se datorează faptului că limba portugheză este utilizată în nouă țări, răspândite în Asia, Africa, America de Sud și Europa. Una dintre țările care utilizează cel mai mult această limbă este Brazilia.

Iată o listă de țări în care portugheza este o limbă oficială, împreună cu populațiile estimate pentru 2023 (conform datelor Băncii Mondiale):

  1. Brazilia – 215,3 milioane
  2. Portugalia – 10,3 milioane
  3. Angola – 32,9 milioane
  4. Mozambic – 33,6 milioane
  5. Guineea-Bissau – 2,0 milioane
  6. Timorul de Est – 1,4 milioane
  7. Guineea Ecuatorială – 1,5 milioane
  8. Capul Verde – 0,6 milioane
  9. São Tomé și Príncipe – 0,2 milioane

Rețineți că, deși portugheza este o limbă oficială în aceste țări, există și alte limbi vorbite în fiecare țară.

Cum se traduce un site web în limba portugheză - țări de limbă portugheză

Până în 1758, portugheza nu era limba maternă în Brazilia. De-a lungul timpului, au avut loc schimbări lingvistice datorită contactului crescut cu imigranții europeni și asiatici.

Alte țări colonizate de Portugalia au vorbit portugheza, care era mai apropiată de limba lor maternă. Deoarece nu au avut contacte externe din alte culturi care să le afecteze modul de a vorbi.

Aceste țări și-au câștigat independența mult mai lent și au avut mult mai mult contact cu Portugalia în timpul dezvoltării lor inițiale.

Având în vedere numărul mare de vorbitori de portugheză, ca proprietar de site atât pentru site-uri personale, cât și pentru afaceri, vă recomandăm să adăugați această limbă ca opțiune de traducere.

Cu cât sunt mai mulți vorbitori ai unei limbi, cu atât mai mare este oportunitatea pentru tine de a ajunge pe piața lor.

Portugheză vs braziliană

Cum se traduce un site în limba portugheză - diferența dintre portugheza braziliană și cea europeană

De fapt, portugheza este împărțită în două, și anume portugheza europeană vorbită în Europa și portugheza braziliană vorbită în Brazilia. Cele două limbi au caracteristici diferite, chiar dacă au același nume, dar dacă atât europenii, cât și brazilienii vorbesc portugheză, de multe ori vor avea mici probleme.

Diferențele dintre tipurile de limbă pot fi observate din mai multe lucruri, inclusiv următoarele.

Pronunție

Modul în care brazilienii și europenii pronunță cuvintele este diferit. Brazilienii pronunță vocalele mai lungi și mai late.

Între timp, portughezii pronunță cuvintele cu gura închisă și nu pronunță prea multe vocale.

Pronunția unor consoane este, de asemenea, diferită, în special atunci când S este la sfârșitul unui cuvânt. În portugheza braziliană, S la sfârșitul unui cuvânt este pronunțat ca SS, în Portugalia, este pronunțat ca SH.

Accentul

Unii oameni consideră portugheza braziliană mai plăcută la auz cu vocalele sale deschise, în timp ce sunetele portughezei europene sunt puțin mai dificile. Accentul brazilian are un ritm legănat și este puternic pentru urechile străine, făcând portugheza braziliană mai ușor de învățat și înțeles.

Gramatică și ortografie în portugheză

În ceea ce privește gramatica și ortografia, unele cuvinte sunt scrise diferit. De exemplu, acceptarea în portugheza europeană este „receção”, în timp ce în portugheza braziliană există un sunet pentru ortografia „recepção”. Cu alte cuvinte, există un sunet suplimentar 'p' în portugheza braziliană.

Portugheza braziliană uneori împrumută cuvinte din engleza americană, ignorându-și rădăcinile latine. Portugheza europeană, pe de altă parte, de obicei adoptă cuvinte din rădăcini latine și își păstrează ortografia originală.

Vocabular portughez

În plus, în ceea ce privește vocabularul, cele două tipuri de portugheză au mențiunile lor respective. De exemplu, cuvântul „tren” în portugheza braziliană este numit „trem”. În timp ce în portugheza europeană este numit „comboio”.

Ambele mențiuni provin de fapt din engleză. Diferențele de vocabular sunt principalul motiv pentru care vorbitorii de portugheză europeană pot avea dificultăți în a înțelege portugheza braziliană și invers.

Acestea sunt câteva dintre diferențele dintre portugheza europeană și cea braziliană.

Câteva modalități esențiale de a traduce un site web în limba portugheză

La traducerea în portugheză există trei modalități care pot fi făcute, și anume prin traducători umani, instrumente obișnuite și utilizarea tehnologiei de traducere automată neuronală.

Fiecare dintre aceste opțiuni are avantaje și dezavantaje. Mai jos vom discuta unul câte unul.

Traduceți un site web în limba portugheză cu traducere umană

Patru persoane în fața steagurilor unor țări diferite. Eveniment de schimb de limbă.

Prima opțiune este de a traduce site-ul în portugheză folosind traducerea umană. Trebuie remarcat faptul că majoritatea companiilor mari de traduceri utilizează o combinație de traducere automată și corectare umană. Numai site-urile mici se pot baza doar pe traducerea umană. Cu toate acestea, traducătorii profesioniști pot fi angajați contra cost pentru a furniza rezultate care nu pot fi replicate de mașini. Multe agenții oferă servicii de traducere umană la prețuri competitive.

Traducerea umană are mai multe avantaje, cum ar fi luarea în considerare a contextului, structurii și nuanțelor lingvistice. În plus, procesul include de obicei proceduri riguroase, cum ar fi corectarea și controlul calității.

Cu un traducător uman, va trebui să cheltuiți destul de mult bani dacă traduceți multe cuvinte. Cu toate acestea, pe partea pozitivă, rezultatele traducerii dvs. vor fi de o calitate superioară.

Dar nu excludeți posibilitatea unei erori umane.

Folosind instrumentul public DeepL sau Yandex pentru traducerea limbii portugheze

A doua opțiune este să utilizați instrumente publice, acum există multe instrumente publice pe care le puteți utiliza pentru a traduce. Un exemplu este Google Translate, care este o traducere automată pentru a traduce webul în toate limbile.

Cu toate acestea, aici vom folosi DeepL, care se concentrează pe limbile europene.

Text despre limba portugheză și prezența sa globală. Portugheza este o limbă vorbită pe scară largă.

Folosirea instrumentului public are încă dezavantajul că nu există o adresă URL în portugheză care să fie atașată conținutului paginii în portugheză, astfel încât site-ul dvs. nu va apărea în motoarele de căutare în portugheză.

Uneori, anumite cuvinte și expresii nu pot fi traduse din cauza limitărilor Google Translate sau ale concurenților săi. Acest lucru se întâmplă atunci când textul este încorporat într-o imagine sau alt element vizual prezent pe o pagină web. Nici măcar funcția de traducere automată a Chrome nu poate înțelege cu acuratețe un astfel de conținut.

Dar nu trebuie să vă faceți griji, există încă o altă alternativă, și anume Linguise care utilizează tehnologia de traducere automată neuronală. Această tehnologie este indexată 100% SEO, astfel încât rezultatele traducerii sunt încă indexate de motoarele de căutare.

Utilizarea traducerii automate neuronale pentru limba portugheză

O diagramă de rețea complexă cu diverse noduri și linii

Traducerea automată neuronală este considerată cea mai precisă opțiune de traducere deoarece utilizează inteligența artificială pentru a traduce. Această tehnologie va traduce automat conținutul dintr-o limbă în alta.

Această tehnologie funcționează prin urmarea unui model statistic pentru a analiza traducerile și va actualiza continuu baza de date și modelele de traducere. Nu numai că este precisă în utilizare, dar NMT este și ușor de integrat în diverse software-uri folosind API-ul sau SDK-ul.

În plus, atunci când este privit din punctul de vedere al costului, utilizarea NMT este mult mai eficientă.

Sparge Barierele Limbajului
Spuneți adio barierelor lingvistice și salutati creșterea nelimitată! Încercați serviciul nostru de traducere automată astăzi.

Traduceți limba portugheză automat cu Linguise

Pentru cei dintre voi care caută un serviciu de traducere automată cu tehnologie NMT, Linguise este soluția.

Linguise este un serviciu de traducere automată care oferă o funcție de editor live front-end, astfel încât să puteți perfecționa rezultatele traducerii cu un traducător uman.

Nu numai că traduce conținutul, Linguise optimizează întotdeauna SEO astfel încât rezultatele traducerii să poată fi și indexate de SEO, astfel încât acestea să apară în motoarele de căutare în limba portugheză.

Imediat mai jos, există pași despre cum să traduceți un site web în limba portugheză.

Pasul 1: Înregistrare și obținerea cheii API

Primul pas este să înregistrezi un cont Linguise și să obții o cheie API. După înregistrarea cu succes, vei avea acces la Linguise tabloul de bord. Doar mergi la Meniul Setări > apoi găsește cheia API și copiază-o în clipboard.

O bară de căutare pe un site web cu câmp de introducere.

Pasul 2: Adaugă limbile portugheze în lista ta

Apoi, adaugă portugheza la lista de opțiuni de traducere de pe site-ul tău. Aici poți adăuga mai mult de 1 limbă, imaginea de mai jos este doar un exemplu.

Dificultăți tehnice. Vă rugăm să încercați din nou.

Pasul 3: Instalați și configurați pluginul Linguise

Apoi, mergi la tabloul de bord al site-ului tău și instalează pluginul Linguise . Nu-ți face griji, Linguise este compatibil cu diverse CMS, fie că este vorba de WordPress, Joomlasau alte CMS.

Selectați Adăugați plugin meniu, apoi căutați Linguise plugin, apoi selectați Instalare și Activare. Dacă pluginul a fost activat cu succes, atunci intrați în Linguise setările pluginului.

În coloana de mai jos puteți lipi cheia API care a fost obținută anterior.

Autentificare necesară pentru a accesa API

Apoi, dacă derulați în jos din nou, există un meniu pentru a seta steagul ca logo pentru fiecare limbă. Puteți poziționa steagul oriunde doriți.

Meniul de setări pentru afișarea instalării limbii

Pasul 4: Editați traducerea în portugheză prin front-end

Traducerea manuală de către un traducător poate completa conținutul dvs. Prin urmare, Linguise oferă o funcție de editor live pe care o puteți utiliza pentru a traduce direct prin intermediul site-ului web front-end.

Traducerea efectuată de la interfața frontală poate fi editată și din tabloul de bord administrativ. Din tabloul de bord administrativ, reguli globale de traducere, cum ar fi înlocuirea conținutului sau excluderea traducerii sunt de asemenea disponibile.

Așa arată editorul live pe care îl puteți utiliza, exemplul de aici este din engleză în franceză.

Sunteți gata să explorați noi piețe? Încercați serviciul nostru de traducere automată gratuit cu un trial de 1 lună fără riscuri. Nu este necesară o cartelă de credit!

Prețurile Linguise pentru traducerile site-ului în portugheză

Cu versiunea gratuită a Linguise, puteți traduce până la 600.000 de cuvinte într-o perioadă de o lună. În plus, pentru fiecare domeniu nou, veți primi o lună gratuită suplimentară. Nu este necesară o cartelă de credit pentru înregistrare.

Să presupunem că intenționați să traduceți site-ul dvs. web exclusiv în limba rusă. În acest caz, veți putea traduce 600 de pagini, fiecare conținând 1000 de cuvinte, pentru o taxă de 25 de dolari pe lună sau 275 de dolari pe an. Există, de asemenea, planuri mai mici disponibile pentru site-urile web cu mai puține pagini și un plan de traducere nelimitat pentru site-urile web mari.

Tabel de prețuri pentru serviciile de traducere a site-urilor web

Traduceți un site web în portugheză cu Linguise!

Aici, ați înțeles deja cum este limba portugheză, cum diferă de cea din Brazilia și ce metode pot fi utilizate pentru a traduce site-urile web în portugheză.

Oferind limba portugheză pe site-ul dvs. web, publicul din țările care vorbesc această limbă vă poate găsi site-ul și conținutul.

În prezentarea altor limbi pe un site web, este important să alegeți un serviciu de traducere automată care să fie capabil să ofere rezultate de traducere precise. Linguise, cu tehnologie de traducere neuronală, este capabil să ofere rezultate de traducere în portugheză în conformitate cu ortografia corectă.

Cum, sunteți interesat să utilizați Linguise? Haideți, încercați caracteristica gratuită de 1 lună pentru a încerca funcțiile Linguise și apoi extindeți-o în funcție de nevoile dvs.

S-ar putea să fiți interesați și de lectură

Nu ratați oportunitatea!
Abonați-vă la Newsletterul nostru

Primiți știri despre traducerea automată a site-urilor web, SEO internațional și multe altele!

Invalid email address
Încercați. O dată pe lună și puteți renunța oricând.

Nu plecați fără să vă împărtășiți adresa de email!

Nu vă putem garanta că veți câștiga la loterie, dar vă putem promite unele știri informaționale interesante despre traducere și reduceri ocazionale.

Nu ratați oportunitatea!
Invalid email address