Aplicațiile Shopify multilingve devin adesea punctul slab ascuns al unui magazin altfel bine tradus. S-ar putea să investiți timp localizând paginile de produse, navigarea și finalizarea comenzii, doar pentru a vedea un widget de recenzii, o fereastră pop-up de fidelitate sau o notificare de upsell apărând în limba engleză. Pentru clienții internaționali, aceste mici elemente netraduse creează confuzie și distrug încrederea chiar în momentul în care decid să cumpere.
Întrucât magazinele Shopify se bazează tot mai mult pe pluginuri pentru recenzii, recompense și conversii, gestionarea traducerii conținutului aplicației devine esențială. În acest ghid, veți afla de ce textul aplicației rămâne adesea netradus, care elemente cauzează cele mai mari dificultăți și cum să le remediați pentru o experiență multilingvă fără probleme.
Puncte cheie: Aplicații Shopify multilingve
Lacune de traducere în conținutul aplicației Shopify
Conținutul aplicațiilor terțe, cum ar fi widget-urile de recenzii, ferestrele pop-up și notificările de fidelitate, nu face parte din tema principală și se încarcă adesea dinamic, ceea ce înseamnă că instrumentele standard de traducere pot rata aceste elemente, cu excepția cazului în care detectează conținut DOM live.
Fricțiuni cauzate de elementele UX netraduse
Elementele aplicației netraduse, în special în momentele cu intenție ridicată, cum ar fi coșul de cumpărături, finalizarea comenzii sau declanșatoarele de recompense, pot deruta clienții, pot reduce încrederea și pot crește rata de abandon, dacă nu sunt traduse și testate corespunzător.
Fluxul de lucru dinamic de traducere este esențial
Pentru a asigura afișarea corectă a întregului conținut al aplicației în fiecare limbă, un flux de lucru care scanează paginile randate, capturează conținut dinamic, aplică reguli de traducere și testează mai multe limbi este esențial pentru o experiență Shopify multilingvă fără probleme.
De ce conținutul aplicației Shopify rămâne netradus

Mulți proprietari de magazine presupun că, odată ce tema lor este tradusă, întregul magazin este multilingv. Din păcate, conținutul aplicației Shopify funcționează adesea în afara structurii temei principale, ceea ce îl face invizibil pentru sistemele standard de traducere.
- Conținutul aplicației este injectat prin intermediul unor scripturi externe: Multe aplicații terțe își încarcă textul dinamic folosind JavaScript. Deoarece conținutul nu este stocat direct în fișierele temei, metodele tradiționale de traducere pot să nu îl detecteze.
- Elementele dinamice se încarcă după ce pagina este redată: Widget-urile de recenzie, ferestrele pop-up și notificările apar adesea după ce pagina principală s-a terminat de încărcat. Dacă instrumentele de traducere scanează doar codul HTML inițial, aceste elemente rămân în limba originală.
- Setările aplicației nu includ suport multilingv încorporat: Unele aplicații pur și simplu nu oferă câmpuri de traducere native. Fără opțiuni de localizare încorporate, proprietarii de magazine trebuie să se bazeze pe soluții externe pentru a traduce conținutul.
- Text codificat fix în tablourile de bord ale aplicației: Anumite mesaje - cum ar fi notificările de recompense sau solicitările de upsell - sunt scrise direct în panoul de configurare al aplicației și nu sunt conectate la fluxul de lucru de traducere al magazinului, ceea ce le face ușor de trecut cu vederea.
Elemente de aplicație care perturbă experiența multilingvă a utilizatorului

Chiar și atunci când conținutul principal al magazinului este complet localizat, elementele mici bazate pe aplicații pot afecta discret experiența multilingvă. Aceste componente apar adesea în momente cu intenție ridicată, făcând textul netradus mai perturbator decât își dau seama proprietarii de magazine.
Widgeturi pentru recenzii de produse
Widget-urile pentru recenzii de produse afișează frecvent feedback de la clienți, evaluări cu stele și îndemnuri la acțiune (CTA), cum ar fi „Scrie o recenzie” sau „Cumpărător verificat”. Atunci când aceste elemente rămân în limba implicită, cumpărătorii internaționali pot avea dificultăți în a avea încredere sau în a înțelege pe deplin dovada socială afișată.
În timp, această nepotrivire lingvistică poate reduce implicarea în recenzii și poate scădea ratele de conversie. Recenziile sunt menite să inspire încredere, dar atunci când par străine sau nelalocul lor, pot crea în schimb ezitare.
Notificări de fidelitate și recompense
Notificările de fidelitate și recompense apar adesea sub formă de ferestre pop-up sau bannere declanșate de acțiunile utilizatorilor. Dacă aceste mesaje nu sunt traduse, clienții pot rata informații importante despre punctele, reducerile sau recompensele pe care le-au câștigat.
Această confuzie poate slăbi valoarea percepută a programului dumneavoastră de fidelitate. În loc să se simtă recompensați, utilizatorii se pot simți frustrați sau nesiguri cum să profite de ofertă.
Pop-up-uri pentru upsell și cross-sell
Ferestrele pop-up de tip up-selling și cross-selling sunt concepute pentru a influența deciziile de cumpărare la momentul potrivit. Atunci când limbajul nu se potrivește cu restul magazinului, mesajul poate părea intruziv sau nedemn de încredere.
O fereastră pop-up de tip upsell netradusă poate, de asemenea, să întrerupă fluxul de cumpărături. Clienții o pot închide imediat, pierzând oferte relevante care ar fi putut crește valoarea comenzii.
Mesaje în coș și la finalizarea comenzii
Mesajele din coșul de cumpărături și de finalizare a comenzii sunt printre cele mai importante elemente din parcursul cumpărătorului. Alertele despre livrare, taxe, erori sau confirmarea plății trebuie să fie instantaneu clare pentru a evita abandonul.
Când aceste mesaje apar într-o altă limbă, cumpărătorii pot ezita sau pot abandona complet finalizarea comenzii. Chiar și mici neînțelegeri în această etapă pot avea un impact direct asupra ratelor de conversie.
Cum se traduce conținutul unei aplicații Shopify terțe

Traducerea conținutului aplicațiilor Shopify de la terți necesită mai mult decât simpla activare a unui comutator de limbă. Deoarece textul aplicației se încarcă adesea dinamic, aveți nevoie de abordarea corectă pentru a vă asigura că fiecare fereastră pop-up, widget și notificare apare corect în fiecare limbă.
Folosește instrumente care detectează textul aplicației
Începeți prin a utiliza o soluție de traducere care poate detecta automat textul generat de aplicații, nu doar conținutul temei. Spre deosebire de metodele tradiționale care se bazează doar pe fișierele temei, instrumentele avansate scanează DOM-ul live (pagina complet randată), permițându-le să captureze widget-uri de recenzii, ferestre pop-up, notificări de fidelitate și alte elemente încorporate ale aplicațiilor terțe.
După instalarea instrumentului, asigură-te că acesta acceptă conținut redat în JavaScript. Apoi, previzualizează magazinul tău într-o altă limbă și declanșează interacțiuni precum deschiderea unui widget de recenzii sau activarea unei ferestre pop-up de upsell. Acest lucru asigură că butoanele de recenzii, mesajele de fidelitate și solicitările promoționale sunt traduse perfect, împreună cu restul magazinului tău - lucru pe care soluțiile precum Linguise sunt concepute să îl gestioneze automat.
Traduceți conținut dinamic al aplicației
Conținutul dinamic al aplicației , cum ar fi notificările care apar după ce faceți clic pe „Adăugați în coș”, s-ar putea să nu fie afișat în timpul scanării inițiale a paginii. Pentru a-l traduce, declanșați manual fiecare acțiune în modul de traducere, astfel încât sistemul să poată detecta aceste elemente.
De exemplu, adăugați un produs în coș, deschideți o fereastră pop-up de fidelitate sau trimiteți un formular de recenzie. Acest lucru asigură că instrumentul de traducere capturează textul care apare doar după interacțiunea utilizatorului.
Aplicați regulile de traducere a aplicației
Unele texte din aplicații, cum ar fi numele de mărci, codurile SKU ale produselor sau termenii promoționali specifici, nu ar trebui traduse. Folosiți regulile de traducere pentru a exclude sau a personaliza modul în care sunt gestionate anumite cuvinte și expresii.
Poți defini reguli pentru a menține consecvența terminologiei mărcii, a ajusta tonul pentru îndemnurile la acțiune sau a suprascrie traducerile automate pentru expresii cu impact ridicat. Acest pas ajută la menținerea acurateței, păstrând în același timp identitatea mărcii tale în diferite limbi.
Test în fiecare limbă
După ce traducerile sunt aplicate, testați temeinic magazinul în fiecare limbă țintă. Navigați prin paginile produselor, declanșați ferestre pop-up, interacționați cu programele de fidelizare și finalizați o finalizare de probă a comenzii.
Acordați o atenție deosebită detaliilor mici, cum ar fi mesajele de eroare, alertele de confirmare și etichetele butoanelor. Testarea asigură că întreaga experiență multilingvă se desfășoară fără probleme - nu doar conținutul principal, ci și fiecare interacțiune condusă de aplicație.
Cele mai bune practici pentru traducerea textului aplicației

Traducerea conținutului aplicației nu înseamnă doar convertirea cuvintelor într-o altă limbă. Pentru a crea o experiență multilingvă cu adevărat fluidă, ai nevoie de consecvență, conștientizare culturală și optimizare continuă.
Mențineți consecvența termenilor de marcă
Începeți prin a defini termenii de marcă care ar trebui să rămână aceiași în toate limbile. Aceștia pot include numele mărcii dvs., colecțiile de produse, sloganurile campaniei sau caracteristicile proprietare. Creați un glosar simplu, astfel încât traducătorii - sau instrumentul dvs. de traducere - să știe ce cuvinte nu trebuie modificate.
Apoi, aplică reguli de traducere pentru a proteja acești termeni. Verifică-ți magazinul în fiecare limbă pentru a confirma că termenii specifici mărcii apar în mod constant în widget-urile de recenzii, notificările de fidelitate și ferestrele pop-up de upsell. Consecvența construiește recunoașterea și consolidează încrederea în marcă pe toate piețele.
Localizarea anunțurilor de apel și microcopierea
Îndemnurile la acțiune și microcopia – cum ar fi „Adaugă în coș”, „Câștigă puncte” sau „Ofertă limitată” – influențează direct deciziile utilizatorilor. În loc să le traduceți cuvânt cu cuvânt, adaptați-le pentru a se potrivi tonului și comportamentului de cumpărare al fiecărei piețe țintă.
Analizează cum sună îndemnurile la acțiune în context. Întreabă-te dacă formularea pare naturală, persuasivă și adecvată din punct de vedere cultural. Mici ajustări ale tonului pot îmbunătăți semnificativ implicarea, în special în ferestrele pop-up și notificările unde spațiul și claritatea contează cel mai mult.
Verificați ferestrele pop-up și notificările
Ferestrele pop-up și notificările sunt adesea declanșate de comportamentul utilizatorului, ceea ce înseamnă că este posibil să nu apară în timpul unei simple scanări a paginii. Obișnuiți-vă să declanșați manual fiecare interacțiune în aplicație în fiecare limbă - adăugarea de articole în coș, valorificarea recompenselor sau trimiterea de recenzii.
Verificați dacă există text trunchiat, probleme de formatare sau formulări incomode. Deoarece aceste elemente apar în momente cheie de conversie, chiar și mici erori de traducere pot reduce încrederea sau pot cauza confuzie.
Monitorizați parcursul utilizatorului multilingv
După lansarea traducerilor, continuați să monitorizați modul în care utilizatorii interacționează cu magazinul dvs. în diferite limbi. Urmăriți valori precum rata de respingere, abandonul coșului și ratele de conversie per piață pentru a identifica punctele de fricțiune.
Dacă o anumită versiune lingvistică are performanțe sub așteptări, verificați mai întâi elementele bazate pe aplicație. Examinați ferestrele pop-up, mesajele de fidelitate și alertele de finalizare a comenzii pentru a vă asigura că sunt clare și aliniate la așteptările locale. Optimizarea continuă asigură că experiența dvs. multilingvă evoluează odată cu publicul dvs. global.
Concluzie
Aplicațiile Shopify multilingve sunt esențiale pentru crearea unei experiențe de cumpărături consecvente în fiecare punct de contact, nu doar pe paginile tematice. Atunci când widget-urile de recenzii, notificările de fidelitate, ferestrele pop-up de upsell și mesajele de finalizare a comenzii sunt traduse corect, magazinul dvs. pare mai de încredere, mai profesional și mai pregătit pentru conversie pentru clienții internaționali.
Dacă vrei o modalitate simplă de a traduce automat atât conținutul temei, cât și conținutul aplicațiilor terțe, poți descărca Linguise din magazinul de aplicații Shopify și poți începe să localizezi magazinul tău Shopify în câteva minute.



