Personalizarea produsului kickflip acum complet tradus

Femeie stând și folosind telefonul. Concept de cumpărături online.
Cuprins

Crearea unei experiențe personalizate de produse este esențială pentru magazinele de comerț electronic multilingve , în special pentru cele care vând îmbrăcăminte sau cadouri personalizate. Kickflip face acest lucru ușor cu personalul său interactiv de produse, permițând cumpărătorilor să proiecteze produse în timp real. De asemenea, se integrează perfect cu Shopify , Wix , WooCommerce și chiar prin API, ceea ce o face o soluție flexibilă pentru multe magazine online.

Cu toate acestea, o provocare majoră a rămas pentru site -urile multilingve, personalizarea nu a reflectat limbajul activ al site -ului, ceea ce a dus la o experiență inconsistentă și confuză pentru utilizatorii internaționali.

Această limitare este acum rezolvată cu ajutorul Linguise. În timp ce Kickflip își gestionează traducerile pe plan intern, Linguise se asigură că setarea corectă a limbii este transmisă personalizatorului. Această integrare permite conținutului IFRAME să se potrivească cu limbajul site -ului, oferind utilizatorilor internaționali o experiență complet translabilă și fără probleme.

Personalul produsului Kickflip nu se traduce

Screenshot al problemei personalizării produsului Kickflip

Anterior, mulți utilizatori au fost confuzați când au folosit Kickflip pe site -urile lor multilingve. În timp ce pagina produsului a fost tradusă cu succes, personalizatorul produsului, unde clienții aleg culori, adaugă text sau personalizează modele, a rămas într -o singură limbă, de obicei implicit al site -ului. Acest lucru a făcut ca experiența utilizatorului să fie inconsistentă, în special pentru vizitatorii internaționali care se așteaptă ca întreaga pagină să apară în limba aleasă.

Problema a avut loc deoarece personalizatul Kickflip rulează într -un iframe, o fereastră separată din pagină. Kickflip își determină limbajul pe baza setărilor specifice din WordPress, nu a limbajului activ în prezent pe pagină. Drept urmare, chiar și atunci când vizitatorii au selectat o limbă diferită, personalizatorul nu a schimbat în consecință, ceea ce duce la confuzie și ar putea perturba procesul de cumpărare.

Rupe barierele lingvistice
Spune la revedere barierelor lingvistice și salut creșterii fără limite! Încercați astăzi serviciul nostru de traducere automată.

Cum să traduceți complet personalizarea produsului Kickflip

Personalizarea produsului kickflip acum complet tradus

Pentru a traduce complet personalizarea produsului Kickflip, Linguise acceptă Kickflip ajutând la Kickflip să afișăm limba corectă deja configurată în sistemul de traducere Kickflip. Această abordare asigură că personalizatorul încarcă versiunea de limbă adecvată pe baza preferințelor curente ale limbii vizitatorului site -ului.

Configurarea este simplă. În primul rând, instalați atât plugin -urile Kickflip, cât și Linguise ca de obicei. Apoi, asigurați-vă că integrările terților sunt activate în setările Linguise . Acest lucru permite Linguise să comunice limbajul activ serviciilor externe precum Kickflip. 

Integrarea terților, eficientizarea proceselor

În continuare, utilizatorul trebuie să ajusteze prioritatea cârligului IFRAME IFRAME în setările Kickflip. Setați această valoare la 5 pentru a vă asigura că parametrul corect al limbii este prioritizat la încărcarea IFRAME.

Setări Pagina de ecran, configurația sistemului.

Traducerea textului propriu -zis în personalizat, trebuie făcută direct în tabloul de bord Kickflip. Accesați Setări> Traduceri> Limba> Produs , apoi selectați produsul specific pe care doriți să îl editați. De acolo, puteți introduce manual conținutul tradus pentru fiecare limbă.

Editați pictograma pentru învățarea limbilor străine

Odată ce toate setările sunt complete, traducerile vor apărea direct în interfața personalizată. De exemplu, așa cum se arată în vizualizarea următoare, trecerea la indoneziană va traduce tot conținutul din personalizator dacă pagina este disponibilă în engleză. Cuvinte precum „Watch” și „Strap - Deep Marine” în engleză vor fi traduse în „Jam” și „Ikat - Biru Gelap” în indoneziană. 

Conceptul de învățare în limba engleză cu o persoană care studiază
Învățarea limbii indoneziene, curs de limbă

Acest lucru asigură că utilizatorii din diferite țări se bucură de o experiență de personalizare a produselor pe deplin localizată, ușor de înțeles.

Sunteți gata să explorați noi piețe? Încercați gratuit serviciul nostru de traducere automată cu perioada de încercare fără riscuri de o lună. Nu este nevoie de card de credit!

Concluzie

Cu această integrare, personalizarea produsului Kickflip poate acum să ofere o experiență complet multilingvă, potrivind limba vizitatorilor site -ului dvs. cu precizie. Combinând sistemul de traducere internă al Kickflip cu detectarea limbajului inteligent al Linguise, proprietarii de magazine nu se mai îngrijorează cu privire la afișajele inconsecvente ale limbajului. Rezultatul este o experiență de cumpărături personalizată fără probleme, care se simte originară pentru fiecare utilizator, indiferent unde navighează.

Pentru a profita de această compatibilitate îmbunătățită, asigurați -vă că ați activat setările corespunzătoare atât în Kickflip, cât și Linguise . Cel mai important, nu uitați să actualizați cea mai recentă versiune a pluginului Linguise pentru a asigura un suport și performanță optime pentru personalizatul de produse multilingve.

Ați putea fi, de asemenea, interesat de citit

Nu ratați!
Aboneaza-te la newsletter-ul nostru

Primiți știri despre traducerea automată a site-ului web, SEO internațional și multe altele!

Invalid email address
Incearca. Unul pe lună și vă puteți dezabona oricând.