Siz de IONOS web sitesi oluşturucu kullanıcısı mısınız ve küresel bir kitleye ulaşmak için çok dilli içerik oluşturmak mı istiyorsunuz? Dahili çeviri özellikleri ve kullanım kolaylığı ile IONOS, teknik uzmanlığı olmayan herkesin birden fazla dilde web sitesi oluşturmasına olanak tanır. Ancak, içeriğin alakalı, erişilebilir ve çok dilli SEO için optimize edilmiş kalmasını sağlamak bir zorluktur.
Bu makalede, IONOS web sitesi oluşturucusunda çok dilli içerik yönetmek için ipuçlarını ve püf noktalarını ele alacağız; akıllı otomatik çeviri kullanımından SEO optimizasyonuna ve tüm dillerde tutarlı bir kullanıcı deneyimi sağlamaya kadar.
IONOS web sitenizde neden çok dilli içerik sunmalısınız?

İçeriği birden fazla dilde sunarak, kullanıcı deneyimini iyileştirebilir, güven oluşturabilir ve coğrafi sınırlar olmadan pazarınızı genişletebilirsiniz. Ayrıca, birden fazla dili destekleyen web siteleri, yerel arama sonuçlarında görünme şansını artırır, bu da daha fazla trafik ve potansiyel dönüşüm anlamına gelir.
İş avantajlarının yanı sıra, çok dilli içerik de web sitenizi daha kapsayıcı hale getirir. Farklı ülkelerden ziyaretçiler, genellikle hatalı olan otomatik çevirilere güvenmek zorunda kalmadan sunduğunuz ürün veya hizmetleri anlayabilir. Doğru stratejiyle, her dil sürümünün alakalı, ilgi çekici ve SEO için optimize edilmiş kalmasını sağlayabilir, böylece web sitenizi uluslararası pazarda rekabetçi tutabilirsiniz.
IONOS çok dilli içerik sağlayan web sitesi oluşturucu özellikleri

IONOS web sitesi oluşturucusu, çok dilli içerik yönetimini daha kolay ve verimli hale getiren çeşitli özellikler sunar. Bu özelliklerle, web sitenizin farklı dillerde ve bölgelerde optimize kalmasını sağlayabilirsiniz.
- IONOS web sitesi çevirmeni – MyWebsite Now projesini yüzden fazla dile çevirebilen bir uygulama.
- Otomatik çeviri – Bazı IONOS paketleri, site içeriğini manuel çaba harcamadan çevirmek için otomatik çeviri özelliği sunar.
- RankingCoach entegrasyonu – Kullanılan her dil için SEO'yu optimize etmeye yardımcı olur ve web sitelerinin arama motorlarında daha kolay bulunmasını sağlar.
- E-ticaret yerelleştirmesi – Farklı ülkelerdeki kullanıcıların para birimlerine ve tercihlerine uygun uluslararası ödemeleri ve ödemeleri destekler.
- GDPR uyumluluğu – Çok dilli sitelerin, Avrupa Birliği'ndeki GDPR dahil olmak üzere veri gizliliği düzenlemelerine uymasını sağlar.
IONOS web sitesi oluşturucusunda çok dilli içerik yönetmek için 9 ipucu
IONOS Web Sitesi Oluşturucu'da çok dilli bir web sitesi oluşturmak zor olabilir, ancak doğru stratejiyle, farklı ülkelerden kullanıcılar için en iyi deneyimi sağlayabilirsiniz. Çok dilli içeriğinizin düzenli, erişilebilir ve SEO için optimize edilmiş olduğundan emin olmak için bazı ipuçları burada verilmiştir.
#1 Otomatik çeviri akıllıca kullanın

Otomatik çeviri özelliği yararlıdır, ancak %100 buna güvenmeyin. Makine çevirisi, belirli dillerde yanlış veya yapmacık gelen metinler üretebilir. Bunun yerine, otomatik çeviriyi bir başlangıç noktası olarak kullanın ve ardından metnin doğal ve bağlam içinde olduğundan emin olmak için manuel düzeltmeler yapın.
Bu bağlamda, IONOS web sitesi oluşturucu, tüm web sitenizin içeriğini gerçek zamanlı olarak birden fazla dile çevirmenize olanak tanıyan bir otomatik çeviri özelliği sunar. Ancak, bu çeviriler yerleşik düzenleyici aracılığıyla manuel olarak özelleştirilemez veya düzenlenemez. Çeviri özelleştirmesinde daha fazla esneklik için, üçüncü taraf çeviri eklentileriyle entegrasyonu düşünün.
Örneğin, İngilizce ürün açıklamalarına sahip bir çevrimiçi mağazanız varsa, bunları otomatik olarak Japoncaya çevirmek yerel müşteriler için tuhaf veya daha az çekici gelebilecek cümleler ortaya çıkarabilir. Manuel düzeltme ile ürünün hala Japon kültürüne ve alışveriş alışkanlıklarına uygun bir şekilde sunulduğundan emin olabilirsiniz.
#2 İçeriği yerel kültür için özelleştirin
Her ülkenin farklı normları, alışkanlıkları ve tercihleri vardır, bu nedenle kelimesi kelimesine tercüme etmeyin. Bu yüzden %100 otomatik makine çevirisine güvenmemelisiniz. Bunun yerine, mesajınızın alakalı ve ilgi çekici kalmasını sağlamak için içeriğinizi yerel kültüre uyarlayın.
Here are some key aspects of localizing content according to cultural preferences to keep your content relevant and appealing to audiences in different countries:
- Tarih ve saat biçimleri – Farklı ülkelerin farklı standartları vardır, örneğin ABD'de MM/DD/YYYY ve Avrupa'da DD/MM/YYYY. 12 saatlik ve 24 saatlik zaman biçimleri de değişir.
- Para birimi ve fiyat sembolleri – Yerel para birimini kullanın ve fiyatları o ülkede yaygın olarak kullanılan biçimde görüntüleyin, örneğin Almanya'da Euro için € veya Japonya'da Yen için ¥.
- Görseller ve görsel içerikler – Kullanılan görsellerin yerel kültürel normlarla uyumlu olduğundan emin olun. Örneğin, Japonya'daki iş reklamları genellikle ABD'deki daha rahat ve ifadesel stile kıyasla daha resmidir.
- Renklerin farklı kültürlerde farklı anlamlara sahip olduğunu biliyor muydunuz? Örneğin, kırmızı Çin'de iyi şansın sembolü iken diğer ülkelerde tehlike veya uyarılarla ilişkilendirilebilir.
- İletişim tarzı – Bazı kültürler, (Almanya veya ABD'de olduğu gibi) doğrudan ve noktasal iletişimi tercih ederken, diğerleri (Japonya veya Endonezya'da olduğu gibi) kibar ve dolaylı dili tercih eder.
- Ödeme yöntemleri – Her ülkenin farklı ödeme tercihleri vardır. Örneğin, kredi kartları ABD'de yaygın olarak kullanılırken, Almanya'da birçok kişi banka havalesi veya PayPal tercih eder.
- Yönetmelikler ve yasal politikalar – İçeriğinizin, veri koruması için Avrupa Birliği'ndeki GDPR veya her ülkedeki geçerli vergi yasaları gibi yerel düzenlemelere uygun olduğundan emin olun.
- Ölçü birimleri – Hedef ülkeye göre metrik veya emperyal birimleri kullanın. Örneğin, ağırlık Avrupa'da kilogram, Japonya'da gram cinsinden ölçülürken, ABD pound ve ons kullanır.
Bu yönleri uyarlayarak, içeriğiniz çeşitli kültürel arka plana sahip izleyiciler tarafından daha doğal ve iyi karşılanacaktır.
#3 Her dil için SEO dostu URL'ler kullanın

Çok dilli içerik yönetirken, kullandığınız URL yapısı SEO ve kullanıcı deneyimini önemli ölçüde etkiler. Farklı diller için URL'leri yapılandırmanın çeşitli yolları vardır, her birinin avantajları ve dezavantajları vardır.
Alt klasör
En yaygın yaklaşım alt klasörleri kullanmaktır (example.com/tr/). Bu yapı, tüm dilleri tek bir ana etki alanı altında tutar ve alan adı otoritesinin merkezileştirilmesini sağlar. Ayrıca, arama motorları sayfaları aynı sitenin farklı dil sürümleri olarak kolayca tanıyabilir. Ancak, zorluk, yinelenen içerik sorunlarını önlemek için her dilin doğru şekilde indekslenmesini sağlamaktadır.
Alt alan adı
Alt alan adları (tr.example.com/), içeriği farklı alt alan adlarına göre ayırır. Bu yaklaşım, her dil farklı bir ekip tarafından yönetiliyorsa yararlı olabilir. Ancak arama motorları alt alan adlarını ayrı web siteleri olarak görür, yani alan adı otoritesi optimal şekilde paylaşılmaz ve bu da SEO'yu daha zor hale getirebilir.
ülke kodu üst düzey alan adı (ccTLD)
ccTLD'ler kullanmak, örneğin Fransa için example.fr/ veya Almanya için example.de/, yerel pazarları hedeflemek için en iyi seçenektir. Bu alan adları yerel kullanıcılar tarafından daha fazla güvenilir ve net coğrafi sinyaller sağlar. Ancak, her alan adı ayrı olduğundan, her site kendi SEO otoritesini oluşturmalı, bu da yönetimini daha maliyetli ve zor hale getirir.
Sorgu parametresi
Sorgu parametreleri (example.com/?lang=tr), en basit yöntemdir ancak SEO için en az önerilen yöntemdir. Arama motorları genellikle bu sayfaları farklı dil sürümleri olarak tanımakta zorlanır ve URL yapısı dili açıkça belirtmediğinden kullanıcı dostu değildir.
Tüm yöntemler arasında alt klasörler, çok dilli içerikler için en iyi seçimdir çünkü alan otoritesini merkezileştirir, yönetilmesi daha kolaydır ve SEO dostu kalır. Ayrıca, alt klasörler, ayrı alan adları veya alt alan adları gerektirmeden dil uyarlamasında esneklik sunar, bu da onları çok dilli web siteleri için verimli bir çözüm haline getirir.
#4 Çok dilli SEO için optimize edin
Çok dilli içeriğinizin arama motorları için iyi bir şekilde optimize edilmesini sağlamak için çok dilli SEO stratejilerini uygulamak çok önemlidir. Arama motorlarının her dil sürümünü doğru bir şekilde anlaması ve dizine eklemesi için çeşitli teknik yönler ele alınmalıdır. İşte kilit unsurlar:
- Hreflang etiketleri: Hreflang etiketleri, arama motorlarına bir sayfanın dili ve bölgesi hakkında bilgi vererek kullanıcıları en alakalı sürüme yönlendirir. Örneğin, Fransa'dan bir ziyaretçi sitenize erişirse, otomatik olarak example.com/fr/ adresine yönlendirilir. Hreflang etiketleri olmadan, arama motorları yanlış dil sürümünü gösterebilir ve bu da kullanıcı deneyimini olumsuz etkiler.
- Kanonik etiketler: Birden fazla dilde benzer veya neredeyse aynı içerik mevcut olduğunda, kanonik etiketler yinelenen içerik sorunlarını önlemeye yardımcı olur. Bu etiketler, arama motorlarına dizine eklemede öncelik vermek için tercih edilen sürüm hakkında sinyal gönderir, SEO sıralamalarının birleştirilmiş ve yinelenen sayfalardan etkilenmeden kalmasını sağlar.
- XML çok dilli site haritası gönderin: Tüm dil sürümlerini içeren bir XML site haritası, arama motorlarının sayfaları daha hızlı keşfetmesine ve dizine eklemesine yardımcı olur. Her giriş, dil ilişkilerini netleştirmek için hreflang özelliğini belirtmelidir. Bu, özellikle farklı dillerde birden fazla sayfaya sahip web siteleri için kullanışlıdır.
- Çevrilmiş URL'ler: URL'lerin ilgili dile çevrilmesini sağlayın. Örneğin, example.com/en/mens-clothing gibi bir İngilizce içerik URL'si, example.com/fr/vetements-homme olarak Fransızca'ya çevrilmelidir. Arama motorları arama sonuçlarında URL'leri dikkate alır, bu nedenle doğru çevrilmiş anahtar kelimelerin kullanılması görünürlüğü artırır ve her dildeki kullanıcı arama alışkanlıklarıyla uyumlu hale getirir.
- Özelleştirilmiş meta veriler: Sayfa başlıkları, meta açıklamaları ve resim alt etiketleri her dil için çevrilmeli ve optimize edilmelidir. Otomatik çevirilerden kaçının; meta veriler hedef pazarda yaygın olarak kullanılan anahtar kelimeleri içermelidir, böylece içerik arama sonuçlarında daha ilgi çekici ve alakalı hale gelir.
Bu öğeleri uygulayarak, çok dilli web sitenizin yalnızca profesyonel görünümde değil, aynı zamanda farklı ülkelerdeki arama motorları için de optimize edilmiş olmasını sağlayabilirsiniz.
#5 Dil değiştiriciyi uygulayın

Web sitenizin diller arasında kolayca geçiş yapabilmesi için bir düğme veya menü içerdiğinden emin olun. IP tabanlı otomatik algılamayı kullanmaktan kaçının, çünkü bu yanlış dili gösterebilir veya kullanıcının tercihini yansıtmayabilir.

Ayrıca, dil değiştiriciyi kullanıcıların ulaşabileceği ve bulabileceği şekilde kolaylaştırın. İşte dil değiştirici kurarken bazı ipuçları.
- Kolay bulunabilir menü – Dil değiştiriciyi sağ üstte veya üstbilgide konumlandırın, çünkü bu en sık kullanılan konumdur ve kullanıcılar tarafından kolayca erişilebilir. Diğer bir alternatif ise daha minimalist bir görünüm için altbilgiye yerleştirmektir.
- Açılır menü veya bayrak simgesi kullanın –Açılır menüdeki dil listesi veya bayrak simgesi, kullanıcıların mevcut dil seçeneklerini anında tanımasına yardımcı olabilir. Ancak bir bayrak kullanıyorsanız, bunun İspanyolca'nın yalnızca İspanya'da konuşulmaması gibi belirli bir ülkeyi değil dili temsil ettiğinden emin olun.
- Dil adı veya ülke adı ekleyin – Dil seçeneklerini görüntülerken, kullanıcılar dil adını orijinal biçiminde gösterme seçeneği sunabilir, örneğin Français Fransızca için veya Deutsch Almanca için, ya da “Fransa” veya “Almanya” gibi ülke adını kullanın.
#6 Birden fazla karakteri destekleyen yazı tipleri kullanın

Tüm yazı tipleri farklı dillerdeki karakterleri desteklemez. Seçtiğiniz yazı tipinin, özellikle Çince, Arapça veya Rusça gibi özel karakterlere sahip diller için uyumlu olduğundan emin olun. İşte en iyi çok dilli yazı tiplerinden bazıları:
- Google Noto Yazı Tipleri: 800'den fazla dili destekler ve tüm komut dosyaları ve sembollerle uyumlu olacak şekilde tasarlanmıştır.
- Helvetica World: 17 farklı stil ile birden fazla dili destekler, web ve baskı için uygundur.
- SST Typeface: Latin, Kiril ve Yunanca alfabelerini destekleyen çok yönlü bir yazı tipi, çok dilli web siteleri için idealdir.
- Restora: Birden fazla dili destekleyen, çeşitli tasarım ihtiyaçları için uygun, şık bir yazı tipi.
- Misto Typeface: Farklı ekran boyutlarında yüksek okunabilirlik ile birden fazla dili desteklemek üzere tasarlanmıştır.
Çok dilli içerik için uygun yazı tiplerini bulmak için arayabilirsiniz.
- Google Fonts: Çeşitli ücretsiz çok dilli yazı tipleri sağlar
- Adobe Fonts: Yoğun çok dilli destek içeren premium seçenekler sunar
- 1001 Fonts: Ücretsiz çok dilli yazı tipi koleksiyonu sunar
Bir yazı tipi seçerken, mevcut dil desteğini kontrol edin ve farklı cihazlar ve işletim sistemlerinde tutarlı görüntüleme sağlamak için Unicode uyumlu olduğundan emin olun. Belirli karakterleri olmayan dekoratif yazı tiplerini kullanmaktan kaçının, çünkü bazı dillerde web sitesinin görünümünü tutarsız hale getirebilirler.
#7 Tutarlı bir düzen sürdürün
İçeriği diğer dillere çevirirken metnin uzunluğu değişebilir. Örneğin Almanca, İngilizce'den daha uzun metinlere yol açarken, Çince daha özlüdür.
Bunu önlemek için, esnek bir tasarım ve duyarlı bir düzen kullanın. Düğmelerin, menülerin ve diğer öğelerin tüm dillerde düzgün bir şekilde görünür kalmasını sağlayarak konforlu bir kullanıcı deneyimi sunun.
#8 Birden fazla dilde müşteri desteği sunun

Web siteniz küresel müşterilere hitap ediyorsa, birden fazla dilde müşteri desteği sunmak kullanıcı güvenini ve memnuniyetini artıracaktır. Canlı sohbet, e-posta veya SSS için birden fazla dilde seçenekler olduğundan emin olun.
Tüm dillerde destek sağlamak mümkün değilse, birden fazla dilde temel soruları işleyebilen yapay zeka destekli bir sohbet robotu kullanmayı düşünün, ardından müşterileri ilgili destek ekibine yönlendirin.
#9 Web sitenizi farklı dillerde test edin

Çok dilli bir web sitesi başlatmadan önce, her dilde test edin ve her şeyin düzgün çalıştığından emin olun. Çevirilerin doğru, düzenlerin düzgün ve tutarlı olduğunu ve tüm özelliklerin sorunsuz çalıştığını kontrol edin.
Bir VPN veya Google Search Console gibi bir araç kullanın ve sitenizin farklı ülkelerde nasıl performans gösterdiğini görün. Siteniz yayına girmeden önce dilin yerel kullanıcılarından geri bildirim isteyin ki hataları düzeltebilesiniz.
IONOS web sitesi oluşturucusunda çok dilli içerikle ilgili yaygın zorluklar

IONOS Web Sitesi Oluşturucu'da çok dilli içerik oluşturmak genellikle bir zorluktur. Platform, içerik çevirmek için temel özellikler sunsa da, hala bazı sınırlamalar vardır. İşte bazı yaygın zorluklar ve bunların üstesinden gelme yolları.
Çeviriler için sınırlı özelleştirme
İlk engellerden biri, çeviri sonuçlarını özelleştirmedeki sınırlamadır. IONOS , içerik çevirmek için otomatik araçlar veya eklentiler sunabilir, ancak kullanıcılar genellikle çeviri sonuçlarında birçok değişiklik yapamaz. Bu, özellikle bir dilin farklı bir cümle yapısı olduğunda veya daha spesifik içerik ayarlamaları gerektirdiğinde sorunludur.
Bunu çözmek için, manuel düzenlemeye izin veren otomatik çeviri eklentisi gibi üçüncü taraf bir eklenti kullanın Linguise. Mümkünse, metnin hedef dil ve kültürel bağlam için uygun olduğundan emin olmak için bir insan çevirmen dahil edin.
RTL (Sağdan Sola) dil desteğinin olmaması
Arapça, İbranice ve Farsça gibi diller sağdan sola (RTL) yazı sistemini kullanır.

Ne yazık ki, IONOS 'daki birçok şablon RTL düzenini optimal olarak desteklememektedir. Bu, sitenin düzensiz görünmesine veya hatta sağdan sola okumaya alışkın kullanıcılar için kafa karıştırıcı olmasına neden olur.
Web sitenizin RTL dil desteğine ihtiyacı varsa, metin ve tasarım öğelerinin yönünü ayarlamak için CSS özel stillendirmesi kullanın. Ayrıca, RTL dillerini desteklemede daha esnek olan harici araçları entegre edebilir veya bunları destekleyen şablonları kullanabilirsiniz.
Çok dilli için sınırlı şablon seçenekleri
IONOS , çok dilli kullanım için optimize edilmemiş çeşitli web sitesi oluşturma şablonları sunar. Bazı şablonlar, diller arasında kolay gezinmeyi desteklemeyebilir veya kullanıcının dil tercihine göre sayfa öğelerini yeniden düzenleme özelliklerinden yoksun olabilir.
Bu nedenle, çok dilli menü seçenekleri olan veya manuel olarak değiştirilebilen bir şablon seçin. Mevcut seçenekler sınırlıysa, dil menüsünü daha esnek bir şekilde görüntülemek için özel kodlama veya ek komut dosyaları kullanın.
Her zaman doğru olmayan çeviri kalitesi
IONOS otomatik çeviri özelliği sunsa da, sonuçlar her zaman doğru değildir, özellikle de birçok nüansı veya teknik terimi olan diller için. Bu, kullanıcılar arasında yanlış anlamalara neden olabilir ve sitenin güvenilirliğini düşürebilir.
Bu nedenle, yalnızca otomatik çeviriye güvenmeyin. Manuel bir inceleme yaptığınızdan emin olun veya profesyonel bir çeviri hizmeti kullanın. Mümkünse, düzenleme özellikleriyle daha yüksek doğruluk oranına sahip üçüncü taraf araçların entegrasyonunu kullanarak otomatik çeviri sonuçlarını tercihlerinize göre düzenleyebilirsiniz.
IONOS web sitesi oluşturucusu ile entegre olan otomatik çeviri web sitesi

Çok dilli bir web sitesini yönetmek, özellikle çeviri kalitesi ve dil yönetimi esnekliği açısından zor olabilir, IONOS web sitesi oluşturucusunda.
Bu zorlukların üstesinden gelmek için, Linguise otomatik çeviri çözümü olarak geliyor ile entegre IONOS Web Sitesi Oluşturucu. Yapay zeka destekli çeviri ile, Linguise %97'ye kadar çeviri doğruluğu sunar. Sadece bu değil, canlı düzenleyici gibi özellikler, web'in ön sayfasında doğrudan düzenlemeler yapmanıza yardımcı olabilir. Ayrıca, Linguise’nın dil değiştirme ve çok dilli SEO dostu çevirileri, sitenizin profesyonel kalmasını ve küresel pazarlarda kolayca keşfedilmesini sağlar.
Sonuç
Çok dilli içerik yönetmek, IONOS web sitesi oluşturucusunda genellikle bir zorluk olabilir, ancak doğru stratejiyle, birden fazla dilde tutarlı bir kullanıcı deneyimi sağlayabilirsiniz. Otomatik çevirinin akıllıca kullanımından çok dilli SEO optimizasyonuna kadar.
Web sitenizi yüksek doğrulukla çevirmek için daha esnek ve otomatik bir çözüm istiyorsanız, Linguise en iyi seçeneğiniz olabilir. Kolay entegrasyon ve 80'den fazla dil desteği ile Linguise SEO'dan ödün vermeden optimum çeviri sağlar. Şimdi Linguise deneyin ve ücretsiz hesap oluşturun sitenizi kolayca çevirmeye başlayın!



