Cómo crear un sitio web de reservas multilingüe WordPress

Captura de pantalla de la interfaz del Programa de Objetos Cercanos a la Tierra de la NASA. La imagen muestra una interfaz en blanco y negro con varias herramientas.
Tabla de Contenidos

¿Tiene un negocio de hospitalidad, transporte o turismo que utiliza un sistema de reservas en línea? Si es así, es crucial crear un sitio web de reservas multilingüe.

Ahora, cualquiera puede reservar hoteles, billetes de avión, tours y más desde diversas partes del mundo. Imagine a una persona francesa que quiere reservar un hotel en Indonesia. El proceso de reserva será complicado si su sitio web de reservas solo está en inglés y tienen dificultades para entenderlo. Esto podría disminuir las conversiones y obstaculizar sus oportunidades de negocio.

Aquí es donde entra en juego el papel de un sitio web de reservas multilingüe. Puede atraer a nuevos clientes de todo el mundo y facilitar las transacciones de reserva proporcionando varias opciones de idioma.

Así que, en este artículo, discutiremos los pasos para crear un sitio web de reservas multilingüe con WordPress y los mejores servicios de traducción. ¡Comencemos!

Lista de negocios que deberían crear un sitio web de reservas multilingüe

Ilustración de reserva de viaje con una mano sosteniendo un teléfono

Antes de discutir la creación de un sitio web de reservas multilingüe, enumeremos los negocios que deberían traducir sus sitios web de reservas. Compruebe si su negocio está entre ellos:

  1. Turismo – Hoteles, alojamientos, agencias de viajes y otros negocios relacionados con el turismo.
  2. Transporte – Aerolíneas, ferrocarriles, alquiler de coches y otros servicios de transporte.
  3. Eventos y Entretenimiento – Para conciertos de música, festivales, espectáculos teatrales, cines y otros grandes eventos de entretenimiento.
  4. Servicios de Salud – Principales hospitales y clínicas que atienden a pacientes internacionales.
  5. Educación – Escuelas, cursos de idiomas, universidades internacionales.
  6. Venta al por menor – Tiendas en línea que venden productos de moda y belleza, dirigidos a clientes globales.
  7. Espacios de Coworking – Proveedores de espacios de trabajo compartido en grandes ciudades, dirigidos a talentos globales.
  8. Servicios Profesionales – Consultores financieros, abogados, médicos, terapeutas y otros profesionales independientes.

¿Por qué su negocio debería crear un sitio web de reservas multilingüe?

Después de entender qué sectores empresariales son los mejores para crear un sitio web multilingüe, también debes saber por qué tu negocio debe traducirse a varios idiomas.

  • Llegar a una audiencia global – Traducir su sitio web de reservas a varios idiomas le permite dirigirse y llegar a clientes de diferentes países de todo el mundo. Esto se debe a que ya no existe una barrera lingüística y cualquiera puede entender fácilmente la información de su sitio web. Esto puede aumentar automáticamente la oportunidad de atraer a nuevos clientes de varios países.
  • Proporcionar una mejor experiencia de usuario – Los visitantes generalmente prefieren usar sitios en su idioma nativo en lugar de un idioma extranjero. La razón es que entienden e interpretan mejor la información del sitio si usan su idioma. Por lo tanto, tener sitios de reserva en los idiomas nativos de los visitantes es muy importante para proporcionar una experiencia de reserva intuitiva y fluida para los clientes globales.
  • Proceso de reserva más fluido y aumento de ventas – Proporcionar páginas de reserva en varios idiomas puede reducir la fricción en las transacciones, haciendo que el proceso de reserva sea más suave porque está en su idioma. Luego, un proceso de reserva fluido puede aumentar las reservas y ventas internacionales.
  • Aumentar la visibilidad a través de SEO – Traducir el contenido del sitio web a varios idiomas ayudará a mejorar la visibilidad del sitio en los motores de búsqueda a nivel mundial. Los motores de búsqueda como Google encuentran más fácil indexar contenido en idiomas locales. Entonces, cuando los usuarios de un país buscan palabras clave en su idioma, su sitio web con contenido traducido es más fácil de encontrar. A medida que aumenta el tráfico web, esto también mejorará la clasificación SEO del sitio web de reservas.
  • Construir confianza y credibilidad – El contenido en varios idiomas en su sitio web puede mejorar la confianza de los clientes en el negocio. Los clientes se sienten más seguros y cómodos comunicándose en su idioma nativo. Además, mostrar contenido en su sitio web en el idioma nativo demuestra atención y respeto a sus clientes. Por ejemplo, cuando los clientes en Japón acceden a su sitio web de hospitalidad traducido al japonés, se sienten reconocidos y bien atendidos. Por lo tanto, es más probable que confíen en usted para reservar habitaciones en su hotel.

Mejores prácticas para crear un sitio web de reservas multilingüe

Después de entender por qué su negocio necesita crear un sitio web de reservas multilingüe, discutiremos las mejores prácticas para crearlo.

Selección de idioma y orientación

Antes de decidir qué idioma priorizar, debe analizar exhaustivamente la demografía de sus clientes objetivo y sus países de origen. Algunos métodos para determinar el idioma objetivo incluyen:

  • Utilice herramientas de análisis web para ver de qué país provienen la mayoría de sus visitantes.
  • Realice una investigación de mercado para comprender las preferencias de idioma en el mercado al que desea llegar. Revise los datos demográficos y de comportamiento del consumidor para determinar el idioma más utilizado.
  • Obtenga comentarios de los clientes existentes. Pregúnteles por retroalimentación sobre qué idioma prefieren o esperan que esté disponible en su sitio web.

Después de eso, puede priorizar los idiomas según los resultados del análisis. Priorizar los idiomas según la demografía de sus clientes y países objetivo. Por ejemplo, si tiene un negocio hotelero en Asia, es mejor ofrecer los idiomas chino, japonés y coreano primero antes que los idiomas europeos si tiene un negocio hotelero en Asia, es mejor ofrecer chino, japonés y coreano primero antes que los idiomas europeos en la selección de traducción del sitio web del hotel. Esto se debe a que los clientes regionales pueden usar estos idiomas con más frecuencia.

Realizar una investigación de mercado para identificar de dónde provendrán con mayor probabilidad sus reservas. Ofrecer demasiados idiomas poco utilizados es ineficaz, ya que puede complicar la experiencia del usuario. Elija 2-3 idiomas principales adecuados para la mayoría de su base de clientes, que puedan cubrir alrededor del 80% del total de visitantes o clientes.

A continuación se muestra el sitio web de una de las cadenas hoteleras más grandes de Hong Kong. El negocio tiene hoteles en varios países, principalmente en Asia. Por lo tanto, las opciones de idioma proporcionadas son principalmente idiomas asiáticos como indonesio, vietnamita, malasio, árabe y chino.

Una captura de pantalla en blanco y negro de un sitio web. La imagen parece estar distorsionada.

Proporcionar un conmutador de idioma fácil

El siguiente paso es proporcionar un soporte fácil de cambio de idioma en cada página.

Coloque un menú desplegable o icono en el menú de encabezado de manera consistente en todas las páginas. Colocar el menú desplegable en una ubicación coherente en todas las páginas garantiza la coherencia en todo su sitio web. Esto hace que sea innecesario que los visitantes lo busquen en cada nueva página que visiten.

Asegúrese de que el conmutador de idioma funcione correctamente y traduzca con precisión todo el texto/contenido.

captura de pantalla de las especificaciones del sistema informático

Traducir todos los elementos del sitio web

La siguiente mejor práctica es traducir todos los elementos web sin excepción, incluyendo texto en botones, menús u otros elementos web. Esto facilitará a los usuarios extranjeros navegar y utilizar sin problemas el sitio web en su idioma.

Por ejemplo, como se muestra en la imagen a continuación, un sitio de reservas de hoteles en el sitio web de Marriott International. Aquí está la interfaz web en inglés. Como puede ver en la esquina superior derecha, hay un botón “Buscar Hoteles”.

Cuando se traduce al francés, el texto del botón se traducirá automáticamente, así como otro texto.

Sitio web de hotel con imagen de resort y oferta especial

No solo los botones, sino también los mensajes de error y otros elementos de la interfaz deben traducirse para garantizar una experiencia de usuario coherente en el idioma seleccionado. Este nivel de coherencia mejora la usabilidad y ayuda a los usuarios a comprender e interactuar con el sitio web de manera más efectiva en su idioma preferido.

Adaptando diseño, formato, color, imágenes

Al traducir un sitio web de reservas, no solo se centre en el contenido, sino que también localice el diseño y la maquetación, formato, color e imágenes para alinearlos con el país de destino. Aquí está lo que debe adaptar.

  • Diseño: Algunos idiomas tienen textos más largos o más cortos que otros. Por lo tanto, debe asegurarse de que elementos como cuadros de texto, botones y campos de entrada se ajusten para acomodar el texto traducido para evitar la superposición o truncamiento.
  • Formato: Algunos idiomas utilizan caracteres especiales o letras más largas, y también pueden utilizar diferentes formatos, como RTL (de derecha a izquierda) para idiomas como el árabe, el hebreo, etc. Estos deben adaptarse al formato y las características del idioma de destino.
  • Color e imágenes: Los colores pueden tener diferentes significados en diferentes países, por lo que es importante ajustar el uso de colores para cada idioma objetivo y las imágenes que representan el país objetivo.

Aquí hay un ejemplo de adaptación de RTL en el sitio web de reservas de Marriott International. Todos los elementos cambiarán de izquierda a derecha.

Sitio web de reservas de hotel en Dubái

Localizando unidades como moneda, formato de fecha, número de teléfono

Localizar unidades como moneda, formato de fecha y números de teléfono es un paso crucial para garantizar que la experiencia del usuario en su sitio web se alinee con las preferencias y prácticas locales de los usuarios. Esto es especialmente importante para un sitio web de reservas porque implica transacciones que requieren la identificación del formato de moneda, como números de teléfono y otros.

Como se muestra en las dos imágenes a continuación, en la primera imagen, al usar inglés y buscar destinos de hotel en el Reino Unido, la moneda será automáticamente en libras esterlinas.

Sin embargo, al cambiar el idioma a indonesio, la moneda cambiará automáticamente a rupias según el país.

Dos imágenes en escala de grises una al lado de la otra en una página web negra

Elija el mejor servicio de traducción

Dos personas facilitando la traducción del idioma con banderas y símbolos

La práctica final es elegir el mejor servicio de traducción automática para su sitio web de reservas multilingüe. Si bien hay varias opciones de traducción disponibles, como la traducción manual por humanos y los servicios de traducción automática gratuitos como Google Translate, es aconsejable elegir un servicio que ofrezca más que solo traducción básica.

Elija un servicio que pueda combinar la traducción humana con una traducción automática rápida. Esto proporcionará tanto una buena precisión como resultados de traducción rápidos.

Una solución que se puede considerar es el servicio de traducción LinguiseWordPress.

Romper barreras lingüísticas
¡Diga adiós a las barreras lingüísticas y hola al crecimiento ilimitado! Pruebe nuestro servicio de traducción automática hoy mismo.

Cómo crear un sitio web de reservas multilingüe WordPress con Linguise

Linguise La traducción automática de IA es un servicio de traducción web automatizado, uno de los cuales es para sitios de reservas. Esta plataforma integra más de 40 CMS, como el plugin de traducción automática WordPress

Con una precisión de traducción perfecta de hasta el 97%, Linguise garantizará que su sitio web se traduzca con precisión al idioma de destino. Además, con más de 80 idiomas, puede seleccionar libremente el idioma a utilizar.

En este tutorial usaremos WordPress, así que asegúrese de que su sitio web WordPress esté listo y activo y listo para ser traducido usando Linguise.

Paso 1: Registre una cuenta gratuita de Linguise

Primero, debe registrarse para obtener una cuenta Linguise gratuita con su información de correo electrónico y usuario sin necesidad de tarjeta de crédito. Registrarse con Linguise le dará un mes de prueba gratuito antes de suscribirse.

Paso 2: Agregar sitio web de dominio

A continuación, elija una plataforma y agregue su dominio web. Después de crear una cuenta con éxito, obtendrá acceso al panel de control y luego seleccione Agregar dominio.

Rellene varias columnas como cuenta, URL, plataforma, idioma predeterminado e idioma de destino de la traducción. En PLATAFORMA, puede seleccionar WordPress, y después de eso, haga clic en Guardar.

Una imagen borrosa de una pantalla de computadora con texto y botones. La imagen no está clara.

Después de eso, obtendrá una clave API que deberá pegarse en el panel de WP más tarde.

una pantalla negra con texto blanco, página de inicio de sesión

Paso 3: Instalar el plugin Linguise en WordPress

A continuación, instale el complemento Linguise en su panel de WP. Cómo abrir WordPress > Complementos > Agregar complemento > Linguise > Instalar > Activar.

Obra de arte digital sobre un fondo oscuro con texto ilegible.

Paso 4: Integrar WordPress y Linguise

Además de integrar WordPress y Linguise, primero debes activar la clave API. Para hacer esto, abre el menú en la sección de navegación izquierda, Linguise. Después de eso, desplázate hacia abajo hasta que encuentres la columna de clave API. Pega la clave API que obtuviste anteriormente desde el panel de control de Linguise .

Formulario de registro para Longest AFKing

Paso 5: Traducir automáticamente el sitio web de reservas multilingüe

Si la clave API está activa, Linguise traducirá automáticamente todo el contenido de tu sitio web. No solo eso, también se creará automáticamente un selector de idioma predeterminado.

Paso 6: Traducción del editor en vivo

Linguise es capaz de realizar traducciones automáticas y permite la colaboración con humanos o traductores. En este momento, Linguise proporciona una función de editor en vivo de front-end.

Aquí, puede editar las traducciones generadas por la máquina. Entonces, si hay un error de traducción, puede corregir esa parte de inmediato de manera fácil y rápida con la configuración que necesite.

Paso 7: Personalice su selector de idioma preferido

A continuación, puedes personalizar libremente el diseño del selector de idioma o conmutador de idioma. Con más de 80 idiomas disponibles en Linguise, puedes personalizar la apariencia de tu sitio web.

Vaya al Linguise panel de control > Configuración > Visualización de banderas de idioma para personalizar esto.

Varias opciones de configuración incluyen iconos de bandera, posición del botón de cambio de idioma, colores y más.

Factores a considerar para crear un sitio web de reservas multilingüe exitoso

Ahora que sabe cómo crear un sitio web de reservas multilingüe utilizando Linguise. Sin embargo, eso por sí solo no es suficiente. Al crear un sitio web multilingüe, es importante considerar lo siguiente:

  • Soporte divisas extranjeras y métodos de pago locales: No solo muestre en la moneda local, sino que también asegure que su sitio de reservas admita transacciones en monedas locales en cada país del mercado objetivo. Por ejemplo, la Rupia es para visitantes de Indonesia, el Peso es para México, etc. Integre pasarelas de pago locales como PayPal en cada país. Esto permite a los clientes internacionales realizar pagos de formas que conocen y confían, aumentando así su confianza y comodidad al completar transacciones.
  • Ofrecer soporte al cliente en varios idiomas: Proporcionar soporte al cliente receptivo y accesible en múltiples idiomas es crucial para garantizar que los clientes se sientan apoyados y comprendidos. Esto puede incluir servicio al cliente a través de correo electrónico, chat en vivo o teléfono en el idioma del cliente. Puede utilizar equipos de soporte al cliente que sean hablantes nativos de esos idiomas. Esto proporcionará un servicio aún mejor a los clientes.
  • Diseño responsivo para todos los dispositivos e idiomas: Desarrollar un sitio web con un buen diseño responsivo que funcione en todos los dispositivos es crucial para brindar la mejor experiencia de usuario. Esto significa que el sitio web debe diseñarse para que siga siendo cómodo y la información sea fácil de leer en computadoras de escritorio, portátiles, tabletas y teléfonos.
  • Optimizar SEO en cada idioma: Optimizar SEO internacional en cada versión de idioma de su sitio web es clave para aumentar la visibilidad y atraer tráfico orgánico de varios países y regiones. Al asegurarse de que los motores de búsqueda locales encuentren fácilmente su sitio web, puede aumentar el potencial para llegar y atraer a nuevos visitantes.
  • Pruebas funcionales del flujo de reservas y optimización de UX: Realice pruebas exhaustivas de las funciones de reserva y otras funcionalidades en todas las versiones de idiomas. Asegúrese de que no haya errores, fallos o problemas de visualización en ningún idioma. Todas las versiones de idiomas deben funcionar sin problemas. Esta prueba tiene como objetivo proporcionar una buena experiencia de usuario. Después, no te detengas en las pruebas, sino que, con el tiempo, analiza continuamente el comportamiento del usuario para optimizar aún más la experiencia del usuario. La optimización de UX puede mejorar la retención y la conversión de usuarios. Al realizar estos ajustes, puede mejorar la eficacia del sitio web para atender las necesidades de los usuarios de diversos orígenes lingüísticos.

Pruebe Linguise para un sitio web de reservas multilingüe exitoso para su negocio

Hasta este punto, ya sabe cómo crear un sitio web de reservas multilingüe. Tener un sitio web de reservas en varios idiomas es crucial para que las empresas lleguen a más clientes internacionales. Industrias como el turismo, el transporte, el entretenimiento, la salud, la educación, el comercio electrónico y los servicios profesionales deben priorizar el desarrollo de sitios web multilingües.

Una de las mejores prácticas que puede hacer es utilizar servicios de traducción profesionales y precisos y proporcionar varios idiomas como Linguise.

Además, Linguise también puede ayudar a optimizar la traducción de SEO colocándola en la primera página de Google y aumentando el tráfico del sitio web.

¡Así que registremos una cuenta de Linguise ahora y haga realidad su sitio web de reservas multilingüe!

¿Listo para explorar nuevos mercados? Pruebe nuestro servicio de traducción automática de forma gratuita con nuestro período de prueba sin riesgos de 1 mes. No se necesita tarjeta de crédito

También puede estar interesado en leer

¡No te pierdas!
Suscríbete a nuestro boletín

Reciba noticias sobre la traducción automática de sitios web, SEO internacional y más!

Invalid email address
Pruébalo. Una vez al mes, y puedes cancelar la suscripción en cualquier momento.

¡No te vayas sin compartir tu correo electrónico!

No podemos garantizar que ganará la lotería, pero podemos prometer algunas noticias informativas interesantes sobre la traducción y descuentos ocasionales.

¡No te pierdas!
Invalid email address