WordPress le brinda la plataforma perfecta para compartir sus palabras, publicar su arte o vender sus productos. Sin embargo, WordPresssimple deja mucho que desear. En particular, WordPress por sí solo no le ayuda a crear contenido estéticamente agradable ni a traducir su contenido para llegar a audiencias cada vez más amplias. Afortunadamente, WordPress es acogedor con soluciones para ambos problemas.

Con constructores de páginas como Divi, WordPress te permite ir más allá de la publicación de blogs sencilla. Divi transforma todo el proceso de construcción de páginas en tu blog WordPress . Desde el editor de Divi, puedes crear prácticamente cualquier tipo de página y cualquier tipo de publicación, todo personalizado según tus necesidades. Y con Linguise, puedes transformar tus creaciones en contenido multilingüe.
¿Por qué importan las traducciones de DIVI?
Localizar WordPress no es solo importante sino esencial, y no solo por las razones obvias. Traducir es un proceso costoso, pero también toma tus creaciones que consumen tiempo, ya sean palabras, arte o productos vendidos en una plataforma de comercio electrónico, y los sirve a nuevos mercados extranjeros. Y si el alcance extendido no te atrae lo suficiente, entonces los beneficios para la optimización del motor de búsqueda (SEO) deben cambiar tu mentalidad.
Sin embargo, si las traducciones y la localización fueran tan fáciles, todos los sitios web las tendrían. En la práctica, traducir un blog o una tienda de comercio electrónico supone considerables desafíos. Desde el costo de las traducciones manuales hasta la calidad generalmente pobre de las traducciones automáticas, las traducciones siguen siendo una tarea difícil.
¿Qué es Linguise?
Las traducciones eran una tarea difícil hasta que llegó Linguise . Con su bajo precio y alta calidad, traducciones automáticas impulsadas por redes neuronales, Linguise venció muchos de los obstáculos en el camino de los sitios web multilingües WordPress .

Creamos Linguise con la facilidad de uso y la calidad en mente. Linguise puede traducir todo tipo de contenido de WordPress , incluyendo publicaciones y páginas creadas con DIVI, y viene con su propio editor en vivo. En otras palabras, usted, o los traductores humanos, pueden usar el editor en vivo para detectar los errores que la traducción de aprendizaje automático no detecta.
Y cuando Linguise termina de traducir todo el texto, da un paso extra. El plugin WordPress optimiza incluso el contenido oculto: los metadatos, el HTML y CSS en línea, y los mapas del sitio. El producto final es un blog multilingüe de SEO WordPress que es más que la suma de sus partes.
Linguise versus traducción local de Google Translate
Es posible que piense que su blog WordPress no necesita Linguise. ¿Por qué sus usuarios preferirían las traducciones automáticas de Linguiseen lugar de usar Google Translate? Por dos razones, principalmente. Primero, la calidad de Google Translate no se compara con la de Linguise. Google Translate también es propenso a perder frases idiomáticas, especialmente con pares de idiomas impopulares.

Segundo, y quizás aún más importante, Google Translate no crea nuevas páginas multilingües. Todo lo que hace Google Translate es traducir el texto visible en el navegador de tus usuarios </a> WordPress . La distinción es leve pero importante. Debido a que Google Translate no crea nuevas páginas con traducciones, Google y otros motores de búsqueda no pueden indexar tus páginas localizadas, y por lo tanto no ayuda al SEO.
Elegir el mejor plugin de traducción para WordPress + constructor DIVI
Su segunda intuición podría ser utilizar un plugin diferente. La pregunta tiene sus méritos; después de todo, WordPress tiene varios plugins de traducción automática. Sin embargo, cada uno de ellos viene con un defecto fatal. Cada plugin inevitablemente tiene un precio exorbitante o una calidad de traducción pobre.
Linguise, por otro lado, no tiene ninguno de los dos. Linguise son generosas y los precios son asequibles. De hecho, Linguise han sido recientemente aumentadas y los precios reducidos! El editor en vivo y la capacidad de invitar a editores humanos combinados con la integración perfecta con WordPress hacen que Linguise sea el traductor ideal.
Configurando Linguise en WordPress
La cima de Linguise’s accesibilidad radica en que viene con una prueba gratuita de un mes que ni siquiera requiere tarjeta de crédito. Por lo tanto, si desea experimentar con Linguise en su blog de WordPress, empezar es tan simple como registrar Linguise. Todo lo que necesita hacer es proporcionar su nombre, dirección de correo electrónico y contraseña.

La Linguise configuración todavía tiene una etapa importante. Lo primero que debe hacer es vincular su Linguise cuenta con su dominio. Haga clic en agregar dominio y complete la URL de su WordPress blog, la cuenta y el idioma original del blog.

A continuación, y quizás lo más importante, elija los idiomas a los que desea traducir su sitio web WordPress . Las traducciones de red neuronal de Linguiseadmiten más de 80 idiomas, y puede seleccionar tantos como desee. Naturalmente, cuantos más idiomas elija, más rápido alcanzará la cuota de su cuenta. Justo debajo, también puede elegir si desea traducir las URL.

Si hace clic en el botón siguiente paso, finalmente tendrá su clave de licencia o la clave API del dominio. La clave API es cómo su WordPress blog y DIVI se comunican con Linguise. Por lo tanto, copie la clave en su portapapeles.

Linguise viene con un plugin dedicado para traducir su blog de WordPress . A través de este plugin, puede traducir todos sus posts y páginas a la vez, incluso aquellos creados con el editor Divi. Descargue el plugin desde el sitio web de Linguise e instálelo en WordPress; vaya a plugins y agregue uno nuevo, y cargue el plugin. Una vez que instale el plugin, actívelo.

El último paso para completar la configuración de tu Linguise y transformar tu blog WordPress en un sitio web multilingüe es pegar tu clave de licencia. Pega tu clave API en la configuración de Linguise y aplica los cambios. Ahora puedes empezar a traducir tu contenido WordPress y DIVI.
Creación de publicaciones y páginas con el editor DIVI
Divi debe su popularidad a dos cosas: su facilidad de uso y su flexibilidad. Construir una entrada o página con el editor Divi es extremadamente simple. Cree una nueva entrada o página como de costumbre desde WordPress y haga clic en Usar el constructor Divi en el editor de Gutenberg, que lo llevará a un editor diferente.

El editor Divi se adapta a varios usuarios y casos de uso. Puede crear su propio diseño desde cero o utilizar un diseño prediseñado. Si necesita algo único, crea su propio diseño, pero si tiene poco tiempo, puede utilizar uno de los muchos cientos de diseños disponibles y rellenarlos con su contenido.
Un diseño es una colección de filas con elementos dentro de ellas. Puede tener varias columnas con todo tipo de contenido. Todo lo que necesita hacer es editar el contenido, ya sea desde el editor predeterminado o desde el frontend, haciendo clic en Crear en el frontend

Editar contenido en el front end es tan simple como puede ser. Simplemente haga clic en un elemento para cambiar el texto y use los controles (en verde o en gris) para agregar más filas o elementos. Guarde el borrador o publique la página cuando esté listo para comenzar a traducir con Linguise!
Traducción de contenido DIVI en WordPress
Lo mejor de Linguise es que es independiente de plugins. No importa si prefieres usar el editor Gutenberg básico de WordPress, Elementor o DIVI: Linguise lo traduce todo. Linguise traduce automáticamente el contenido nuevo, y tus usuarios pueden cambiar la localización utilizando el selector de idioma integrado.

Al hacer clic en el selector de idioma y cambiar realmente el idioma, se le llevará a un subdominio dedicado al nuevo idioma. El cambio sutil es significativo. Al generar nuevas páginas web para diferentes idiomas, Linguise aumenta su puntuación de SEO y el ranking de su blog WordPress .
Estrategias de SEO multilingüe para sitios web de DIVI
La investigación de palabras clave es un paso importante para optimizar su sitio web para los motores de búsqueda. Al crear un sitio web multilingüe con Divi, es importante realizar una investigación de palabras clave por separado en cada versión del idioma para dirigirse de manera efectiva a los visitantes deseados en diferentes regiones e idiomas. Aquí le mostramos cómo realizar una investigación de palabras clave para cada idioma para adaptarse a SEO multilingüe.
- Identificar idiomas: Especifique los idiomas a los que desea dirigir su sitio web multilingüe. Indique la región y el mercado que desea alcanzar y los idiomas hablados en esa área.
- Utilice herramientas de investigación de palabras clave específicas del idioma: Explore herramientas de investigación de palabras clave específicas del idioma. Herramientas populares como Google Keyword Planner, SEMrush, Ahrefs y Moz ofrecen capacidades de investigación de palabras clave para varios idiomas. Además, hay una herramienta de palabras clave específica del idioma disponible para idiomas como español, francés, alemán, etc. Utilice esta herramienta para identificar palabras clave relevantes para cada idioma.
- Análisis de tendencias de búsqueda local: Ver tendencias de búsqueda locales y búsquedas específicas para cada idioma y región. Entienda las palabras clave y frases que los usuarios de diferentes áreas utilizan para buscar productos, servicios o información relacionada con su sitio web. Analizar las tendencias de búsqueda locales le ayudará a encontrar palabras clave relevantes y de alto volumen para cada versión del idioma.
- Mostrar variaciones culturales y lingüísticas: Tenga en cuenta que las palabras clave pueden diferir entre idiomas y culturas. Preste atención a las variaciones lingüísticas, sinónimos y términos coloquiales comunes utilizados en cada idioma. Juegue con dialectos locales o variaciones regionales de un idioma y adapte su investigación de palabras clave en consecuencia.
- Evaluación de la competencia y la dificultad: Evaluar el nivel de competencia y la dificultad de clasificación de las palabras clave en cada idioma es lo que hay que hacer. Determine la competitividad de las palabras clave en cada idioma de mercado y encuentre oportunidades en las que pueda beneficiarse. Enfóquese en palabras clave de cola larga o palabras clave especiales que tengan menos competencia pero que aún sean relevantes para su público objetivo.
- Incorporar palabras clave en el contenido: Una vez que haya identificado las palabras clave para cada versión lingüística del sitio web Divi, incorpórelas estratégicamente en su contenido. Optimice los títulos de las páginas, encabezados, meta descripciones, enlaces URL y todo su contenido. Asegúrese de que las palabras clave fluyan de manera natural y brinden valor a los usuarios.
- Monitorear y mejorar: Supervise periódicamente el rendimiento de las palabras clave para cada versión del idioma utilizando herramientas de análisis como Google Analytics o Search Console. Busque clasificación de palabras clave, tráfico orgánico y métricas de participación del usuario. Según esos datos, refine su estrategia de palabras clave.
Una de las estrategias importantes de optimización SEO que también se aplican es traducir el sitemap. Un sitemap es un archivo XML o HTML que lista las páginas web de un sitio. Este archivo proporcionará a los motores de búsqueda orientación sobre la estructura de su sitio y la jerarquía de páginas. Un sitemap ayuda a los motores de búsqueda como Google, Bing y otros a indexar y comprender de manera más eficiente el contenido de su sitio web.
Por lo tanto, es importante traducir cada mapa del sitio para cada idioma. Ahora, se discutirá una explicación más completa de cómo traducir un mapa del sitio WordPress a continuación.
Traducir mapas del sitio WordPress con páginas DIVI entre otros
Las contribuciones de Linguisea SEO van más allá de los nuevos subdominios. El traductor también es capaz de traducir sitemaps. Los sitemaps pueden ser simples archivos XML, pero tienen una función compleja. Los sitemaps actúan como instrucciones para motores de búsqueda como Google, Bing y Yahoo, diciéndoles dónde encontrar el contenido de WordPress .
Generar mapas del sitio y traducir en Linguise es un proceso manual pero simple. Abra su plugin de SEO favorito y busque un mapa del sitio; en WP Meta SEO, el mapa del sitio es el primer campo en el elemento del menú Mapa del sitio. Luego, abra el mapa del sitio en su navegador y agregue el prefijo del idioma. Por lo tanto, linguise.com/wpms-sitemap.xml se convierte en linguise.com/es/wpms-sitemap.xml. Linguise creará automáticamente el mapa del sitio, lo que permitirá a Google y otros motores de búsqueda indexar su contenido traducido.

Editar el 100% de las páginas y módulos traducidos de DIVI
Un problema sigue siendo: las traducciones automáticas no son infalibles, aunque las traducciones de la red neuronal de Linguisese acercan mucho. Un juego de palabras puede perderse en la traducción, una palabra técnica puede traducirse mal o simplemente una elección de términos no explota el SEO. El más mínimo error puede hacer que su blog de WordPress , o incluso su negocio, parezca poco profesional. En esas ocasiones, cuando Linguise falla, necesita el toque humano para corregir errores. Con Linguise, incluso las traducciones manuales obtienen un impulso.

Linguise viene con su propio editor —un editor en vivo. Usted o su traductor contratado pueden acceder al editor en vivo desde su cuenta de Linguise . El editor en vivo primero le pedirá que elija el idioma que desea editar y luego lo llevará a la versión traducida de su blog de WordPress . Desde allí, el traductor puede simplemente hacer clic en las cadenas mal traducidas y corregirlas, directamente desde la vista previa en vivo.

Mejores prácticas para sitios web multilingües de DIVI
Crear un sitio web multilingüe con DIVI requiere una planificación y ejecución cuidadosas para garantizar una experiencia de usuario fluida en varios idiomas. Aquí hay algunas mejores prácticas a seguir al crear sitios web multilingües con DIVI.
- Elija el plugin multilingüe adecuado: Elija un plugin multilingüe fiable y compatible que se integre bien con DIVI. Busque características como una gestión de traducciones sencilla, opciones de cambio de idioma y compatibilidad con los elementos de diseño de DIVI.
- Planifica la estructura del idioma: Decide qué idiomas deseas agregar y planifica la estructura de tu sitio web multilingüe. Luego, decide si deseas dominios separados, subdominios o directorios de idiomas para cada versión del idioma.
- Usar URL específicas del idioma: Implementar URL específicas del idioma para cada versión lingüística de su sitio web. Esto ayuda a los motores de búsqueda y a los usuarios a comprender la orientación lingüística y regional. Utilice el código de idioma o el código de país en sus URL para una mejor SEO.
- Habilitar selector de idioma: Asegúrese de que el selector de idioma sea visible e intuitivo, permitiendo a los usuarios navegar fácilmente entre idiomas.
- Diseño y diseño coherentes: Mantenga la coherencia en el diseño y la presentación en todas las versiones de idioma de su sitio web DIVI. Preste atención a las fuentes, los colores, las imágenes y los elementos visuales generales para garantizar una experiencia de usuario cohesiva, independientemente del idioma seleccionado.
- Traducir todo el contenido: Traduzca todo el contenido visible en su sitio web, incluidos títulos de página, menús, títulos y texto del cuerpo. Si hay algunas partes que no desea traducir, asegúrese de haberlas configurado con la función de excepción en el complemento.
- Optimizar SEO para cada idioma: Realizar optimización SEO para cada versión de idioma de su sitio web DIVI. Realice investigación de palabras clave específicas para cada idioma e incorpore palabras clave relevantes en metaetiquetas, títulos y contenido. Asegúrese de que cada versión de idioma esté optimizada para la visibilidad en los motores de búsqueda.
- Probar la funcionalidad en todos los idiomas: Pruebe exhaustivamente su sitio web multilingüe para asegurarse de que todas las funciones, formularios y elementos interactivos funcionen sin problemas en varias versiones lingüísticas. Preste atención a los caracteres especiales y a la alineación del contenido en diferentes idiomas.
- Proporcionar soporte específico del idioma: Ofrece soporte al cliente en los idiomas que admites en tu sitio web. Proporciona información de contacto o canales de soporte en cada idioma para responder de manera efectiva a las preguntas o inquietudes de los usuarios.
- Actualizar y mantener regularmente: Mantenga sus temas de DIVI, complementos y traducciones actualizados. Revise y actualice el contenido regularmente para reflejar cambios y mejoras. Supervise los comentarios de los usuarios y realice los ajustes necesarios para mejorar la experiencia del usuario.
Siguiendo estas mejores prácticas, puede crear un sitio web multilingüe DIVI exitoso y fácil de usar. Estas prácticas le ayudarán a atraer a una audiencia más amplia, aumentar la satisfacción del usuario y maximizar el potencial de su sitio web en múltiples idiomas.
Para ayudar a hacer de esta práctica una realidad, puedes usar Linguise como un plugin de traducción multilingüe para sitios web que se han construido utilizando el constructor DIVI.
Conclusión
Si DIVI es tu WordPress constructor de elección, no dejes que las traducciones te desanimen. Con Linguise, importa poco qué editor uses para construir tu marca. Traduce tu blog automáticamente a un precio de entrada sin comprometer la calidad, y cuando la traducción neuronal falla, da a las traducciones un toque humano con el editor en vivo de Linguise. Comienza con la prueba gratuita de un mes de Linguise aquí.



