Cómo traducir imágenes y enlaces en su sitio web

Tabla de Contenidos

En el mundo globalizado de hoy, las empresas y organizaciones operan progresivamente a nivel internacional y se centran en múltiples audiencias. Las empresas deben atender a audiencias de todo el mundo. Linguise cree que la experiencia del usuario puede hacer o deshacer su sitio web.
La localización de los medios del sitio web es esencial para involucrar con éxito a las audiencias globales, ya que ayuda a adaptar el contenido del sitio web a sus preferencias culturales y lingüísticas. Tal contenido puede ayudar a las empresas a mejorar la experiencia del usuario de su sitio web, retener visitantes y vender más.

Puntos clave: Traducir imágenes y enlaces en su sitio web

1
La localización completa de los medios importa más allá del texto

Las imágenes, los videos incrustados, los nombres de archivos y el texto alternativo deben estar localizados (no solo el contenido escrito de la página), porque los medios no traducidos pueden confundir a los usuarios y perjudicar la participación y el SEO.

2
Traducir tanto el contenido de las imágenes como las URL

Una localización eficaz incluye la traducción del texto de las imágenes, así como de las URL de los medios y los enlaces de destino, para que los usuarios sean dirigidos a la versión del contenido en el idioma correcto.

3
Utilice herramientas frontend para editar imágenes y enlaces visualmente

Las herramientas que le permiten editar traducciones de imágenes y enlaces de destino desde una interfaz o panel de control en vivo hacen que la localización sea más precisa y más fácil de administrar en todos los idiomas.

Introducción

Según las investigaciones, la mayoría de los consumidores prefieren comprar en sitios web disponibles en su idioma nativo. Considerando que la localización de los medios del sitio web ayuda a aumentar su presencia en línea y atrae más visitantes, debería ser un elemento esencial de su estrategia de localización. Para mantenerlo simple, localización del sitio web se refiere a adaptar el contenido de un sitio web para hacerlo más accesible y adecuado para las audiencias objetivo.

Piénselo, si alguien que habla portugués llega a su sitio web y está en inglés, probablemente no se quedará por mucho tiempo. Además, tener texto en el idioma nativo pero imágenes en otro idioma no cuadra. Puede llevar a una mala experiencia del usuario y, en última instancia, a una caída en el rendimiento del sitio web. Pero eso no es todo. La localización de los medios del sitio web es crucial por varias razones, algunas de las cuales incluyen lo siguiente:

  • Mayor Interacción – es más probable que los usuarios permanezcan en un sitio web, interactúen con el contenido y tomen medidas cuando puedan obtener información en su idioma nativo.
  • Experiencia de Usuario Mejorada – si alguien que visita su sitio web puede navegar en su idioma nativo, tendrá una mejor experiencia.
  • Aumento de conversaciones: es más probable que los visitantes compren lo que estás vendiendo cuando pueden acceder y comprender fácilmente el contenido de tu sitio web.
  • Ventaja Competitiva – los usuarios que tienen acceso a contenido en su idioma nativo les permiten resonar con una empresa a un nivel más profundo, lo que resulta en ventaja competitiva y lealtad. 
  • Imagen de marca mejorada – la localización de los medios del sitio web muestra una dedicación a brindar a las audiencias objetivo una experiencia de usuario de alta calidad. Permite a las empresas generar credibilidad y ganarse la confianza de sus clientes. 

¿Qué tipo de medios e imágenes requieren traducción?

Una página web está compuesta por diferentes tipos de contenido. Esto incluye texto, imágenes, videos, gifs y deslizadores. Antes de profundizar en cómo puedes traducir los medios del sitio web, es importante aprender sobre los diferentes tipos de medios que requieren traducción. Esto garantizará que tu sitio web esté perfectamente optimizado en varios idiomas. Así que una imagen en tu sitio web se puede dividir en cuatro partes, cada una de las cuales debe traducirse. Estas partes incluyen:

  • Nombre del archivo: al usar diferentes versiones de una imagen, es importante traducir el nombre del archivo de cada versión, ya que puede ayudar a mejorar la optimización del motor de búsqueda (SEO). 
  • Texto en la imagen – el texto en la imagen es lo que los visitantes van a leer, y debe ser localizado. 
  • Texto alternativo – traducir el texto alternativo de la imagen puede ayudar a aumentar la visibilidad de su contenido, ya que puede mejorar el SEO. 
  • Enlace de imagen – enlaza con otra página de su sitio web y debe traducirse al idioma local del usuario
Romper barreras lingüísticas
¡Diga adiós a las barreras lingüísticas y hola al crecimiento ilimitado! Pruebe nuestro servicio de traducción automática hoy mismo.

Traducir imágenes del contenido

Traducir imágenes puede ser un paso importante hacia la localización de los medios del sitio web, sin embargo, a menudo conlleva muchos desafíos, como la creación de múltiples versiones de la imagen y más. Linguise, con su función actualizada, ahora le permite traducir los medios de su sitio web en un abrir y cerrar de ojos. Puede utilizar el Linguise panel de administración en vivo o el editor en vivo al hacerlo. Antes de eso, asegúrese de que Linguise ya esté integrado en su sitio web a través del WordPress complemento de traducción automática

Para garantizar que el tiempo de carga del sitio web no se vea afectado por la duplicación de imágenes, la solución de traducción automática ofrecida por Linguise utiliza un sistema de caché. Las otras alternativas presentes en el mercado utilizan la función WPML, que termina creando duplicados de contenido y, por lo tanto, afecta negativamente el rendimiento del sitio web.

Traducción desde el editor en vivo

Dos mujeres sentadas con un micrófono

Supongamos que desea que esta página se traduzca al idioma holandés. Para acceder al editor en vivo, inicie sesión en su Linguise cuenta y acceda al panel de control. Una vez iniciada la sesión, haga clic en el sitio web que desea traducir. Seleccione “Editor en vivo” del menú superior y seleccione su idioma preferido para la traducción.

Linguise interfaz de traducción para la localización del sitio web

Haga clic en el botón «Traducir» y será redirigido instantáneamente a la página traducida de su sitio web. Haga clic en el botón morado en la parte superior derecha para acceder al Modo de Navegación o Modo de Edición. Aquí, puede editar el contenido traducido. También puede editar toda la información meta y los títulos de las páginas.

Incluso puede editar el contenido dinámico en tiempo real desplazándose por diferentes páginas de su sitio web. Como puede ver en la imagen, el texto de la imagen aún no se ha traducido

Dos mujeres sentadas con un micrófono
Para traducir también este texto, haremos clic en la imagen en el Modo de Edición.
Como puede ver en la captura de pantalla, el enlace de traducción se generará en el idioma seleccionado. Una vez que haga clic en guardar, podrá ver que el texto de la imagen también se ha traducido.
Dos mujeres sonriendo y hablando en un micrófono. Parecen estar en un ambiente relajado.

Traducción desde el panel de administración

También tiene la opción de traducir el contenido de la imagen desde el panel de administración Linguise . Seleccione el sitio web y haga clic en el botón «Traducciones» en el menú superior. Seleccione la opción «Medios y enlaces externos».

Aquí, puede generar enlaces para diferentes elementos multimedia presentes en su página web. Como puede ver en la imagen a continuación, se han generado enlaces en diferentes idiomas para una sola imagen.

Captura de pantalla de programa de gestión de datos de radio y externos

Traducir enlaces desde el contenido

Linguise también te permite editar los enlaces presentes en el contenido de tu sitio web. Una vez que crees diferentes URL para varios idiomas, se mostrarán por separado en tu panel de traducción.

Traducción de enlaces, desde el editor en vivo

Una vez que ingreses al editor de frontend después de seleccionar el idioma, verás el sitio web traducido. Sin embargo, los enlaces del sitio web en los hipervínculos serán los mismos sitios web que antes. Afortunadamente, Linguine te permite editar el sitio web a su versión traducida también.

Veamos cómo. Supongamos que está traduciendo la siguiente página.

Un montón de fichas de letras coloridas
Una vez traducido al idioma alemán, así es como se verá el sitio web.
Un montón de letras metálicas coloridas en el suelo. Errores comunes de tipografía.
Para redirigir el enlace a la versión alemana del sitio web, vaya al editor en vivo a través de su panel de administración y seleccione el Modo de Edición. Una vez activado, haga clic en el enlace y edite el sitio web.
captura de pantalla del sitio web con cuadros de texto y botones

Traducción de enlaces, desde el panel de administración

Los enlaces solo se pueden traducir desde el front end. Para traducir desde el panel de administración. Una vez iniciada la sesión, haga clic en “Traducción” en la barra de menú superior y seleccione la opción “Gestión de enlaces multimedia y externos”.
Aquí verá todos los enlaces traducidos para el contenido traducido. Para agregar un nuevo enlace traducido, presione el icono “editar” junto al enlace y realice los cambios necesarios.

Captura de pantalla de programa de gestión de datos de radio y externos
¿Listo para explorar nuevos mercados? Pruebe nuestro servicio de traducción automática de forma gratuita con nuestro período de prueba sin riesgos de 1 mes. No se necesita tarjeta de crédito

Traduzca imágenes en cualquier lugar de su sitio web.

Debido a su uso versátil, los controles deslizantes se han vuelto populares entre muchos diseñadores web. Para garantizar la localización completa del sitio web, también debe considerar la traducción del contenido del control deslizante y las imágenes. En ocasiones, varios controles deslizantes en el sitio web pueden contener una gran colección de imágenes. La traducción de WordPress imágenes para diferentes idiomas puede ser una tarea engorrosa.
Por lo tanto, las herramientas automáticas de traducción de imágenes pueden ser muy útiles. Linguise le permite traducir imágenes directamente desde el front end. Esta funcionalidad se puede aplicar a todo tipo de medios, independientemente de sus tipos. Esto incluye imágenes, controles deslizantes, videos o cualquier otro medio gráfico. Simplemente vaya al editor de frontend y haga clic en cualquier elemento de su sitio web, dinámico o no.

Estadísticas de radio en línea y podcasts en América. Estadounidenses escuchando radio en línea.

Aquí puede navegar hasta la configuración donde puede cambiar el texto de sus imágenes a su idioma deseado. Además del texto de la imagen, también puede traducir información meta como el título y el atributo alt.
Esto asegurará que su sitio web se posicione en lo más alto en varios idiomas. Si la imagen contiene un enlace, también puede editarlo. Por ejemplo, si está traduciendo la portada de un ebook, la versión traducida debería enlazar con la copia traducida del libro.
Supongamos que hay una imagen de un ebook en inglés. Al hacer clic en esa imagen se enlaza con la versión en inglés del ebook en Amazon. Si traduce la imagen de la portada al español, Linguise le permite editar el enlace. Al cambiar el enlace a la copia en español del libro, puede redirigir a los lectores al libro correcto.

Conclusión

Cuando se hace correctamente, traducir imágenes e imágenes puede abrir nuevas puertas para las empresas. Les permite llegar a una audiencia más allá de las fronteras internacionales y atraer a nuevos visitantes y clientes. Los sitios web que utilizan Linguise experimentan un 40% más de tráfico de los motores de búsqueda de Google, Baidu y Yandex.
Linguise está actualizando constantemente su sistema de traducción principal, considerando los beneficios de la traducción de imágenes y enlaces. Además de traducir las URL de imágenes y enlaces de sus páginas, también genera y envía mapas del sitio multilingües. El servicio agregó recientemente una función de diccionario de "fondo" para mejorar el contenido de la traducción. Si tiene alguna pregunta adicional sobre la traducción de imágenes, por favor contáctenos.

También puede estar interesado en leer

¡No te pierdas!
Suscríbete a nuestro boletín

Reciba noticias sobre la traducción automática de sitios web, SEO internacional y más!

Invalid email address
Pruébalo. Una vez al mes, y puedes cancelar la suscripción en cualquier momento.

¡No te vayas sin compartir tu correo electrónico!

No podemos garantizar que ganará la lotería, pero podemos prometer algunas noticias informativas interesantes sobre la traducción y descuentos ocasionales.

¡No te pierdas!
Invalid email address