La localización de un sitio web implica personalizar el contenido para adaptarlo a regiones o audiencias específicas, según la cultura y los hábitos locales del usuario. Esto es una de las cosas esenciales que los propietarios de sitios web deben hacer, especialmente para las empresas que desean llegar a una audiencia internacional.
Según una encuesta de investigación de CSA, el 65% de los clientes prefieren contenido en su idioma, y el 73% quiere obtener reseñas de productos en su idioma, por lo que es esencial localizar la web para que entiendan bien el contenido que presentas.
En este artículo, discutiremos más a fondo qué es la localización de un sitio web y qué pasos deben tomarse.
¿Qué es la localización de un sitio web?
La localización de un sitio web implica personalizar el contenido para adaptarlo a regiones o audiencias específicas. Va más allá de la simple traducción para personalizar la experiencia del sitio para la audiencia local.
Algunos aspectos críticos de la localización de un sitio web incluyen:
- Traducir el contenido de texto al idioma local
- Adaptar el diseño, colores, formatos e iconos para la cultura
- Usar imágenes y ejemplos culturalmente apropiados
- Localizando unidades como moneda, formato de fecha, direcciones, etc.
El objetivo es garantizar que el contenido, la funcionalidad y el diseño del sitio web se adapten para satisfacer las expectativas lingüísticas, culturales y digitales de cada mercado. La localización efectiva ayuda a generar confianza con los usuarios locales y mejora la participación al proporcionar una experiencia más personalizada.
Diferencia entre traducción y localización
La traducción y la localización son dos cosas diferentes. Sin embargo, todavía hay muchos usuarios que planean lo mismo. A continuación, se muestra la diferencia entre traducción y localización.
Traducción
- Solo se centra en el traductor de texto.
- Traduce palabra por palabra.
- La traducción es muy literal.
Localización
- Incluye traducción y adaptación de contenido.
- Se centra en el significado cultural y la relevancia.
- Implica personalizar el diseño, la gramática, los términos, los ejemplos, el formato, la moneda y más.
Así, la traducción solo se centra en traducir el texto, mientras que la localización incluye la adaptación del contenido para hacerlo adecuado y relevante para el mercado local y la cultura.
La localización se refiere al contexto cultural, las traducciones gramaticalmente correctas y la adaptación del contenido para que signifique lo mismo para los usuarios en diferentes ubicaciones. La traducción es más sencilla; solo traduzca palabra por palabra.
¿Qué necesita ser localizado?
Después de comprender el significado de la localización del sitio web y la diferencia entre ella y la traducción, varias cosas deben ser localizadas en un sitio web multilingüe.
- Contenido de texto: Traduzca todo el texto al idioma local, incluyendo el contenido, la navegación del menú, las etiquetas de los formularios, los mensajes de error, etc.
- Gráficos: personaliza las imágenes, los iconos, los colores y las fuentes según los gustos locales. Evita las referencias visuales que puedan pasar desapercibidas.
- Formato de fecha y hora: personalice el formato de fecha, la zona horaria y otras configuraciones regionales.
- Direcciones: Incluya formatos y ejemplos de direcciones locales relevantes. Personalice las opciones de geolocalización.
- Moneda: muestra los símbolos y formatos de moneda adecuados. Personaliza las opciones de pago.
- Contactos: localice la información de contacto local, como los códigos de los números de teléfono.
¿Por qué debería localizar su sitio web?
Aquí hay algunas razones principales por las que las empresas deben considerar la localización de su sitio web.
- Llega a un público global más amplio y aumenta tus ventas: la localización permite a las empresas llegar a un público global más amplio al comercializar sus productos o servicios en los idiomas y contextos culturales adecuados. Esto se logra adaptando los mensajes a las necesidades y preferencias locales, incluyendo el ajuste de precios, la traducción de la página de pago, los métodos de pago y la oferta de promociones que se ajusten mejor a los hábitos de compra de cada región. Al proporcionar soluciones más relevantes y atractivas para los clientes potenciales, las empresas pueden aumentar el atractivo de sus productos y las conversiones de ventas.
- Mejora la experiencia del usuario: optimizar la experiencia del usuario mediante la localización del sitio web se traduce en mayores tasas de interacción. Los visitantes tienden a confiar más e interactuar más con los sitios que adaptan su idioma, cultura y formato a su ubicación. No se trata solo de proporcionar información en un idioma comprensible, sino también de crear una apariencia más familiar y fácil de usar para aumentar la confianza del cliente.
- Mejora el SEO: Optimizar el SEO mediante la localización del sitio web ayuda a las empresas a lograr una mayor visibilidad en los resultados de búsqueda internacionales. Los sitios localizados tienen más probabilidades de aparecer en los primeros puestos de los resultados de búsqueda al adaptar el contenido a las palabras clave y búsquedas relevantes para un mercado específico. Esto es importante porque los usuarios de internet tienden a confiar más en los resultados que aparecen en la parte superior de la página de resultados y a hacer clic en ellos con mayor frecuencia.
- Destáquese de la competencia: la localización web diferencia a una empresa de la competencia que solo ofrece traducciones genéricas. Al adaptar el contenido al idioma, la cultura y las preferencias locales, las empresas se comprometen a brindar una experiencia de usuario más inmersiva y relevante. Esto les permite diferenciarse en un mercado competitivo y transmite la impresión de que la empresa comprende y respeta mejor las necesidades locales.
- Superando las diferencias culturales: Al adaptar sus sitios web para respetar los valores y preferencias culturales, las empresas pueden superar estas diferencias, demostrando respeto y comprensión hacia las comunidades locales. Esta eficaz estrategia de marketing crea relaciones más sólidas entre las empresas y sus clientes en diversos contextos culturales.
8 pasos para guiar la localización de su sitio web
Después de saber por qué debe localizar su sitio web, discutiremos varios pasos que debe seguir para localizar su sitio, incluyendo lo siguiente.
Preparar una estrategia de localización
Antes de iniciar el proceso de localización, es esencial crear una estrategia de localización del sitio adecuada. En general, aquí hay varias cosas a considerar al preparar una estrategia.
- Defina objetivos de localización específicos, como aumentar la participación de mercado global, brindar una mejor experiencia de usuario, etc. Esto guiará la toma de decisiones.
- Seleccione los idiomas objetivo en función de la investigación de mercado potencial, los datos de análisis del sitio web y la competencia. Priorice los idiomas con mayor oportunidad y demanda.
- Cree un calendario detallado del proceso de localización con plazos realistas para cada etapa. Asigne equipos y proveedores responsables.
- Presupuestar costos para traductores, ingeniería, compra de software y evaluación de resultados de traducción.
- Defina los procesos de control de calidad que se implementarán para garantizar la precisión de la traducción.
Investigue su público objetivo
Después de establecer una estrategia, realice una investigación en profundidad sobre el público local que desea dirigirse para determinar sus preferencias lingüísticas, matices culturales, comportamiento y expectativas para un sitio web.
Recopile datos demográficos como género, edad, ubicación, etc. Analice los patrones de uso de Internet y sitios web en esa ubicación. Al investigar a su audiencia, también le interesa elegir un país que pueda proporcionar un ROI de traducción significativo para que su negocio crezca.
Varias herramientas que se pueden utilizar para investigar a las audiencias objetivo en el país objetivo incluyen:
- Google Analytics – Proporciona datos demográficos sobre los visitantes del sitio de ubicaciones específicas.
- Facebook Audience Insights – Datos demográficos de usuarios de FB en ubicaciones específicas basados en edad, género, intereses, etc.
Puedes crear personas de usuario haciendo preguntas para obtener necesidades más específicas del usuario.
- ¿Quiénes son las personas que comprarán tu producto? ¿Femenino o masculino, qué edad?
- ¿Hay un fuerte interés en tu producto aquí?
- ¿Qué tipo de productos se necesitan? ¿Qué valor debería haber en el producto?
- ¿Cómo se comparan los productos competidores como el tuyo?
- ¿Es tu producto asequible para tu audiencia? y muchos otros.
En este paso, también debe determinar qué idiomas se agregarán al sitio web. De esta manera, el proceso de investigación de la audiencia se centrará más en el idioma objetivo que se ha elegido.
Investigación de palabras clave locales
Realice una investigación en profundidad para encontrar palabras clave y frases relevantes en el idioma objetivo. Esto es importante para que los motores de búsqueda locales puedan encontrar el contenido de su sitio web. El uso de las palabras clave locales adecuadas ayudará a SEO.
Supongamos que tienes una tienda en línea que se centra en la venta de pantalones de sudadera en Estados Unidos. Si estás considerando expandirte al mercado del Reino Unido, tiene sentido destacar el término "joggers", ya que esta frase se utiliza más ampliamente para los pantalones de sudadera en el Reino Unido. Ese es solo un ejemplo. Para obtener más detalles, puedes utilizar herramientas de investigación de palabras clave como:
- Semrush
- Planificador de palabras clave de Google
- Sugerencias de Uber, etc

No olvides filtrar las palabras clave según el país al que estás localizando. Luego, busca palabras clave utilizando términos generales que se utilizan comúnmente allí.
Localizar el diseño y la maquetación
No solo localizar el contenido sino también localizar el diseño y la disposición del sitio web. Al adaptar el diseño y la disposición a las preferencias locales, el contenido del sitio se sentirá más relevante y familiar para los usuarios. Esto ayuda a aumentar la confianza y mantener el bienestar emocional.
Además de eso, también simplificará la navegación y el proceso de descubrimiento de contenido para los usuarios. Aquí hay algunos detalles de diseño que deben ser localizados.
A continuación, se ofrece una explicación más detallada sobre la localización del diseño y la disposición del sitio web:
- Dirección de lectura: el árabe, el hebreo y algunos idiomas asiáticos se leen de derecha a izquierda. Por lo tanto, la disposición de las columnas y el flujo del contenido deben invertirse para adaptarse a la dirección de lectura del usuario.
- Colores: Los colores tienen diferentes connotaciones en cada cultura. Por ejemplo, el blanco simboliza la muerte en Asia Oriental. Elige colores apropiados y evita aquellos con connotaciones negativas.
- Imágenes: Utilice fotografías de modelos, ilustraciones e íconos que representen la cultura y la etnia locales. Tipografía: Utilice fuentes que admitan caracteres propios de los idiomas locales, como acentos, símbolos y letras no latinas. El tamaño de la fuente también debe ajustarse para facilitar la lectura del contenido.
- Diseño: La cultura occidental tiende a ser lineal, de izquierda a derecha. Las culturas orientales prefieren los patrones circulares o irregulares. Utilice los patrones más efectivos para captar la atención.
- Iconos: utilice iconos que el público local conozca y comprenda. Por ejemplo, un icono de una mano abierta para indicar la descarga y flechas izquierda/derecha para la navegación.
Internacionalización del sitio web
La internacionalización garantiza que su sitio web esté técnicamente listo para servir y mostrar contenido correctamente traducido para su público objetivo.
No se trata solo de traducir todo su sitio web al idioma que desea su público objetivo, sino más bien de aspectos técnicos como la estructura de URL, las etiquetas hreflang, los formatos de fecha y otros usos de formato.
- Estructura de URL: Elija una URL adecuada para dirigirse a los objetivos en diferentes países o regiones. Hay tres estructuras para elegir: subdominios, subdirectorios y dominios separados.
- Etiquetas Hreflang: los motores de búsqueda utilizan atributos HTML para determinar la región geográfica y el idioma al que se dirige la página.
- Formato de fecha: las preferencias de presentación de la fecha pueden variar en todo el mundo. Algunos países usan el formato de fecha mes-año (DD/MM/YYYY), mientras que otros usan mes-día-año (como MM/DD/YYYY). Es importante localizar las fechas según el idioma local para adaptarse a estas preferencias.
- Formato de moneda: Cada país o región tiene reglas específicas con respecto a los símbolos de moneda, la escritura de números y la agrupación de dígitos. Algunos países usan una coma como separador de miles, mientras que otros usan un punto. Los sitios web internacionales deben poder localizar esto para brindar la mejor experiencia a los usuarios.
Adapte su estrategia de SEO
La localización efectiva del sitio web va de la mano con una estrategia de SEO personalizada. Para aumentar su visibilidad en los mercados internacionales, es esencial adaptar su enfoque de Optimización para Motores de Búsqueda (SEO).
Esto implica comprender los matices de los algoritmos de búsqueda en diferentes regiones, incorporar palabras clave específicas de la región y optimizar el contenido para las tendencias de búsqueda locales.
Estrategias de geo-navegación para alinear su contenido con ubicaciones específicas, haciéndolo más relevante para las audiencias locales.
Algunas estrategias de SEO que se pueden implementar incluyen palabras clave locales, descripciones meta localizadas y varias otras consejos de SEO multilingüe que puede aplicar al localizar.
Al adaptar su estrategia de SEO a cada país, mejorar su clasificación en los motores de búsqueda también establece relaciones más profundas con los usuarios de todo el mundo.
Elija el método de traducción
El siguiente paso para localizar el sitio web es elegir un método de traducción. A menudo se utilizan dos métodos, a saber, la traducción humana y automática.
La traducción humana es un proceso de traducción llevado a cabo por humanos o traductores profesionales. Mientras tanto, la traducción automática es una traducción que implica utilizar la tecnología informática para convertir texto de un idioma a otro automáticamente.
La traducción humana es mejor para la precisión y el mantenimiento del contexto cultural. La traducción automática es más rápida y económica para contenidos específicos.
Para la localización de sitios web, combinar estos dos métodos para obtener resultados de traducción de calidad a costos óptimos es lo mejor, es decir, utilizar un servicio de traducción automática con una función de editor en vivo que permita a los usuarios editar las traducciones.
Prueba tu sitio web localizado
El paso final es probar la localización del sitio web. Hay varias cosas que puedes probar, incluyendo:
- Comprueba todos los elementos de navegación, botones y enlaces para asegurarte de que funcionen correctamente y hayan sido localizados adecuadamente.
- Verificar la funcionalidad del formulario, incluida la presentación de datos y la validación, en varios idiomas.
- Probar otros elementos interactivos o características para asegurarse de que funcionen según lo previsto en la versión local.
- Revisar el contenido para garantizar la precisión, asegurando que el significado se mantenga y sea culturalmente apropiado.
- Confirmar que las imágenes, videos y otros elementos multimedia se ajusten al contexto cultural y lingüístico de cada versión local.
- Verificar la coherencia de la terminología y el lenguaje en todas las páginas traducidas y secciones del sitio web.
- Asegurarse de que los formatos de fecha, las zonas horarias y las representaciones numéricas se ajusten a las convenciones regionales.
Después de conocer el paso a paso, localizaremos el diseño y la maquetación utilizando Linguise.
Guía de localización de sitios web utilizando Linguise
Linguise es un servicio de traducción automática que puede traducir automáticamente contenido con casi la misma calidad que la traducción humana.
Los usuarios pueden elegir más de 85 idiomas. No solo se traduce automáticamente por máquina, sino que Linguise también puede ayudarlo a localizar su sitio web con la función existente del editor en vivo. Así que puede colaborar entre la traducción automática y humana.
¿Cómo se localiza un sitio web usando Linguise? Aquí están los pasos.
Paso 1: Traducción automática
En el primer paso, Linguise traducirá automáticamente el contenido de su sitio web si ha registrado una cuenta de Linguise, agregado varios idiomas deseados y luego conectado Linguise al sitio web con una clave API.

Como en la imagen anterior, cuando el idioma se cambia a español, el contenido se traducirá automáticamente a ese idioma.
Paso 2: Revisa y edita tu contenido con el editor en vivo
Después de la traducción, puede haber contenido que no coincida con la traducción en el idioma de destino. Por lo tanto, puede revisar y editar los resultados de la traducción directamente con la característica del editor en vivo de front-end.
Como en el siguiente ejemplo, editaremos el contenido de un sitio en español. Puede ingresar una traducción que se adapte al idioma local del usuario en la sección de Traducción al español.

Paso 3: Establece reglas de traducción para obtener resultados de traducción suaves
Algunos sitios o negocios tienen contenido o palabras que no desean traducir a otros idiomas, sino que permanecen en el idioma predeterminado. Puede configurar esto a través de la función de reglas de traducción.
Esta función le permite organizar el contenido por palabras, líneas y URL. Como puede ver a continuación, hay varios tipos para elegir.

Generalmente se incluyen nombres de marcas y términos especiales. Aquí, daremos un ejemplo de cómo traducir frases en sitios web. Para ello, haga clic en Reglas > Agregar nueva regla y, a continuación, en la columna Texto a ignorar, introduzca la frase que desea encontrar, por ejemplo, [email protected].
Luego, elija si esta regla se aplicará a todas las URL y idiomas.

Si ha hecho clic en Guardar, abra la página web y pruebe a traducirla a uno de los idiomas, como el francés. Entonces, otros contenidos se traducirán al francés, mientras que [email protected] permanece original.

Paso 4: Colaborar con traductores para localizar un sitio web
Los sitios web de localización pueden producir buenos resultados de traducción si trabajan con usuarios locales o traductores competentes en el idioma.
Por lo tanto, no hay nada de malo en colaborar para localizar el sitio web. De esta manera, su sitio web puede adaptarse mejor a las preferencias de los usuarios locales.
Para añadir un traductor en Linguise, visita el panel de control y selecciona Miembros > Invitar a un nuevo miembro. A continuación, puedes configurar el acceso para los traductores introduciendo tu correo electrónico, seleccionando el rol de traductor, el sitio web y, por último, el idioma al que traducirá.
Después de eso, el traductor obtendrá una pantalla de panel de control como la siguiente.

Iniciando la localización del sitio web con Linguise!
Eso explica cómo localizar un sitio web y qué pasos se deben tomar. La localización de un sitio web es importante para todos los propietarios de sitios. Por lo tanto, ahora es el momento de localizar su sitio para llegar a un público más amplio.
Linguise te ayuda a localizar tu sitio web fácilmente con sus diversas características superiores. Para poder localizar tu sitio web con Linguise, regístrate para una cuenta gratuita de Linguise durante 1 mes.
Linguise hace que sea fácil localizar tu sitio web con sus diversas características superiores. Para empezar a localizar tu sitio web con Linguise, regístrate para una cuenta gratuita de Linguise durante 1 mes.
Linguise también permite la integración con plataformas CMS y servicios en la nube populares, como ShopifySquarespaceSquarespace SquarespaceSquarespaceWebflow, WooCommerce y SquarespaceSquarespace SquarespaceSquarespace, y ofrece traducción automática para WordPress. Aunque es gratuito, puedes usar todas las funciones disponibles. ¿A qué esperas? Regístrate ahora para localizar tu web, mejorar la experiencia del usuario y llegar a un público más amplio.



