Ventajas de la traducción Linguise frente a la traducción automática del navegador

El logotipo de Lingulse frente a la traducción automática del navegador
Tabla de contenido

Con el aumento constante de los estándares de experiencia de usuario para sitios web, lograr que un sitio web sea accesible internacionalmente se ha convertido en una necesidad, no en un lujo. La traducción es fundamental en este proceso. Los servicios de motores de búsqueda (como Google, Bing, etc.) se han comprometido a ofrecer traducciones básicas gratuitas del contenido de sitios web según la ubicación geográfica. Sin embargo, esta traducción básica simplemente no es suficiente para alcanzar el éxito con un público internacional porque:

  • Estas regiones ya cuentan con sitios web establecidos que tienen
  • Localizaron su contenido para adaptarlo a las preferencias de esta audiencia

Ventajas de la traducción Linguise frente a la traducción automática del navegador

Hay una serie de parámetros que deben acompañar a una traducción básica para garantizar cierto grado de éxito. Estos son:

Linguise es un servicio de traducción de redes neuronales diseñado para garantizar una comunicación eficaz con su público internacional. Cuenta con funciones que cubren los parámetros mencionados y mucho más, lo que le otorga ventajas sobre las traducciones de navegador. ¿Cuáles son estas ventajas?

En esta publicación, analizaremos las ventajas que tiene la traducción Linguise sobre las traducciones básicas del navegador.

Brecha de calidad de la traducción

Sin una alta calidad, la capacidad de las traducciones internacionales para generar un retorno de la inversión (ROI) deseable para sus servicios se ve gravemente afectada. Una traducción de buena calidad es fundamental para transmitir competencia a un nuevo público. Es probable que el público internacional preste más atención a su sitio web, que se percibirá como confiable. La calidad es especialmente importante para las tiendas en línea, ya que los clientes valoran la competencia y la confiabilidad.

Ventajas de la traducción Linguise frente a la traducción automática del navegador

Los servicios de traducción de navegadores, como Google Translate , son extremadamente útiles. Son capaces de detectar numerosos idiomas y sugerir traducciones según tu dirección IP.

Sin embargo, la calidad de sus traducciones no garantiza el éxito con un público internacional. Por otro lado, las traducciones Linguise son de alta calidad y el servicio también ofrece oportunidades para optimizarlas aún más. ¿Cómo lo consigue?  

Rompe las barreras del idioma
¡Diga adiós a las barreras del idioma y hola al crecimiento ilimitado! Pruebe nuestro servicio de traducción automática hoy.

 Linguise utiliza una red neuronal para las traducciones

Al ser una red neuronal, Linguise incorpora algunos aspectos de IA, como el aprendizaje automático. Tras algunas demostraciones de los criterios de salida, Linguise los incorporará automáticamente a la configuración básica. No tendrá que reconfigurar el servicio cada vez que necesite un resultado específico. Esto resulta muy útil en la edición de traducciones. Linguise incluirá las sugerencias actuales, si se repiten, en futuras traducciones. Esto puede ayudarle a gestionar el coste de la edición de traducciones.

Cuando utilices repetidamente términos técnicos, propios de una determinada profesión como el derecho, el servicio incorporará posteriormente dichos términos sin tu intervención.

Ventajas de la traducción Linguise frente a la traducción automática del navegador

Los servicios de traducción de navegadores carecen de esta función; de hecho, no permiten editar las traducciones. Una traducción de mala calidad puede desvirtuar el contexto del contenido, impidiendo que los usuarios la comprendan por completo. Seguramente te has encontrado con situaciones en las que una traducción de Google Translate no tiene ningún sentido. Esto nos lleva al siguiente punto

Traducción de elementos HTML y CSS en línea

A los sistemas de traducción automática, incluidos los servicios de traducción de navegadores, les resulta difícil traducir con precisión elementos HTML en línea y código CSS porque este código está dividido en diferentes componentes que se ensamblan de manera diferente en los distintos idiomas.

Se requiere un sistema especial personalizado para cada idioma para articular estas partes correctamente. Linguise cuenta con este tipo de sistema, un sistema personalizado diseñado para traducir con precisión el contenido HTML en línea junto con cualquier otro metadato de su sitio web relevante para el SEO (como títulos y descripciones; hablaremos de SEO más adelante). Linguise cuenta con reglas especiales para gestionar el contenido HTML en línea y así mejorar la calidad de sus traducciones. Todo esto se automatiza al configurar Linguise en WordPress. 

Ventajas de la traducción Linguise frente a la traducción automática del navegador

Puedes optimizar la calidad de las traducciones Linguise

Como propietario de un sitio web, siempre querrá controlar su contenido y asegurarse de que se publique la información correcta. Las máquinas no son perfectas; por lo tanto, no pueden generar una precisión de traducción del 100 %. Ciertas secciones de su contenido pueden resultar difíciles de entender para el traductor automático. Si estas secciones se presentan incorrectamente al público, existe una alta probabilidad de malinterpretación del mensaje. Estas podrían ser:

  • Juegos de palabras,
  • Referencias culturales,
  • Oraciones largas con estructuras complejas,
  • Jerga local y mucho más

Aunque tanto Linguise como la traducción automática del navegador pueden cometer errores en lo anterior, solo Linguise le ofrece la oportunidad de corregirlos. Puede editar las traducciones personalmente o invitar a expertos para que lo hagan desde la interfaz.

Edición de traducción en vivo desde el frontend

Si estás familiarizado con Elementor , el WordPress , esta función te resultará muy útil. Al igual que Elementor , el Editor en Vivo de Linguise te permite modificar las traducciones y actualizarlas en tiempo real desde la interfaz de tu sitio web en 4 sencillos pasos.

Todo lo que tienes que hacer es abrir el editor en vivo, seleccionar el texto que quieres editar, realizar los cambios y guardarlos.

Ventajas de la traducción Linguise frente a la traducción automática del navegador

No tienes que pasar por complicados procesos administrativos. Podrás editar los idiomas que dominas para incorporar juegos de palabras, términos técnicos, referencias culturales, etc. ¿Y qué hay de los idiomas que no dominas?

Puedes invitar a expertos a editar tu contenido para mejorar la precisión

No hace falta decir que Linguise no traducirá tu contenido con una precisión del 100 %. Resulta especialmente complicado para los idiomas que no dominas porque:

  • No sabrías si la herramienta cometió un error y
  • Tampoco sabrías cómo solucionarlo.

Linguise ofrece una solución práctica para esto, permitiéndole invitar a expertos a editar varios idiomas y, al mismo tiempo, administrar su acceso a ellos. Solo tiene que ir a la pestaña de miembros en su Linguise y agregar las direcciones de correo electrónico de quienes desea invitar. También debe definir sus roles de acceso junto con los idiomas que manejarán, por ejemplo, gerente o traductor. Los gerentes tienen acceso a varios idiomas, mientras que los traductores están limitados a uno solo.

Ventajas de la traducción Linguise frente a la traducción automática del navegador

La edición de traducciones desempeña un papel fundamental en el SEO y la localización de sus servicios. Es probable que su público internacional busque en idiomas localizados. Contar con editores a bordo es una buena manera de que su sitio web sea compatible con estas versiones del idioma. Esto mejora aún más la calidad de sus traducciones.

Con las traducciones automáticas del navegador, no tienes control sobre cómo se traduce tu contenido. Si se producen errores de traducción, no habrá forma de corregirlos. Además, no hay forma de editar las traducciones para adaptarlas a una región específica.

Las traducciones Linguise están optimizadas para los motores de búsqueda

El SEO es uno de los factores más importantes a considerar al internacionalizarse. Debe asegurarse de que su sitio web tenga un buen posicionamiento en los motores de búsqueda, para que cuando su público internacional busque los servicios que ofrece, puedan encontrarlos fácilmente.

Ventajas de la traducción Linguise frente a la traducción automática del navegador

Los motores de búsqueda, como Google, necesitan saber que existen versiones internacionales de su sitio web. Estos motores de búsqueda utilizan bots para extraer esta información de los componentes de su sitio web. ¿Cómo se proporciona esta información? Principalmente mediante la implementación de URLs hreflang .

Puedes traducir tus mapas de sitio XML

El hreflang es uno de los conceptos más complejos del SEO, pero bien aplicado puede ser muy beneficioso para tu segmentación. Te permite segmentar no solo por regiones, sino también por hablantes de un idioma determinado dentro de esa región. Por ejemplo, hablantes de inglés en Canadá y de francés en el mismo país.

Para idiomas con diferentes versiones, como el inglés, este atributo también le permitirá segmentar versiones específicas mediante códigos de idioma. Por ejemplo: inglés de EE. UU. e inglés del Reino Unido.

Ventajas de la traducción Linguise frente a la traducción automática del navegador
Versión en idioma estadounidense
Ventajas de la traducción Linguise frente a la traducción automática del navegador
Versión en idioma del Reino Unido

 

Es un atributo de etiqueta que informa a los motores de búsqueda sobre la disponibilidad de páginas internacionales de su sitio web y el idioma específico que se utiliza en ellas. Aquí tiene un ejemplo de cómo se ve hreflang.

enlace rel="alternativo" href="http://example.com" hreflang="en-uk"

Hay tres formas de implementar hreflang:

Usar URLs hreflang en el encabezado de la página es posiblemente la forma más efectiva de implementar hreflang; "posiblemente" porque aún existe mucho debate al respecto. Implementar este atributo manualmente es extremadamente complicado, e incluso podría requerir software de terceros.

Puedes crear una página internacional real con su propia URL

Con Linguise, implementar hreflang mediante mapas de sitio XML es extremadamente fácil. Solo tiene que añadir un código de idioma ("en-us") a la URL de su sitio web y se creará una página completa en ese idioma. Los robots de los motores de búsqueda no la detectarán como una página traducida, sino como una página original en otro idioma.

Ventajas de la traducción Linguise frente a la traducción automática del navegador

Linguise ofrece flexibilidad en el diseño y una mejor experiencia de usuario

Como propietario de un sitio web, su identidad, que se refleja en el diseño de su sitio web, es fundamental. Añadir un selector de idioma a la interfaz de usuario puede distorsionar este diseño. Linguise ofrece una solución práctica para esto. El selector de idioma tiene un diseño y posicionamiento personalizables que se adaptan al diseño de su sitio web.

Ventajas de la traducción Linguise frente a la traducción automática del navegador

Linguise cuenta con un campo CSS personalizado donde puedes definir el diseño del selector de idioma mediante código corto. Esto te ayudará a mantener la identidad de tu sitio web. También dispones de numerosas opciones de visualización de banderas para cargar y personalizar el selector de idioma.

Linguise ofrece una mejor experiencia de usuario tanto para usted como propietario del sitio web como para los usuarios finales. Como propietario, este servicio le proporciona estadísticas de las páginas visitadas por idioma en un panel de control elegante. También presenta gráficos de las mismas. Esta información puede ser útil para decidir su estrategia de segmentación, etc.

¿Listo para explorar nuevos mercados? Pruebe nuestro servicio de traducción automática gratis con nuestra prueba de 1 mes sin riesgos. ¡No se necesita tarjeta de crédito!

Los motores de búsqueda generalmente clasifican las ventanas emergentes como perjudiciales para la experiencia del usuario. Esta herramienta, utilizada por los motores de búsqueda, sugiere un cambio de idioma según la dirección IP. Esto afectará el posicionamiento SEO de su sitio web. También es perjudicial para la experiencia del usuario. Linguise por otro lado, no utiliza ventanas emergentes, solo un botón para cambiar de idioma que el cliente puede usar cuando le interese. 

Linguise es una solución altamente flexible y potente, capaz de traducir en más de 80 idiomas. Te da control total sobre cómo quieres que se traduzca tu contenido. También te ofrece la posibilidad de mejorar las traducciones para alcanzar una precisión del 100 %. Además, te permite presentar las páginas traducidas como originales con sus propias URL. El servicio ofrece una traducción gratuita de 400 000 palabras para los nuevos usuarios registrados. Regístrate y automatiza la traducción del contenido de tu sitio web.

También te puede interesar leer

¡No te lo pierdas!
Suscríbete a nuestro boletín

¡Recibe noticias sobre traducción automática de sitios web, SEO internacional y más!

Invalid email address
Pruébalo. Una vez al mes y puedes darte de baja cuando quieras.

¡No te vayas sin compartir tu correo electrónico!

No podemos garantizar que gane la lotería, pero podemos prometerle algunas noticias informativas interesantes sobre la traducción y descuentos ocasionales.

¡No te lo pierdas!
Invalid email address