Haz clic en cualquier elemento de tu sitio web, dinámico o no, edita la traducción y ¡listo!
Editar tu traducción automática neuronal es elemental, selecciona el idioma a editar y desde la parte pública de tu web simplemente haz clic en el elemento a traducir.
también están disponibles las reglas de traducción globales, como la sustitución de contenido o la exclusión de traducciones


El editor frontend Linguise es accesible para sus traductores, con una posible limitación por idioma. De hecho, existen dos niveles de acceso: el traductor, que solo tiene acceso al contenido traducido en un idioma específico, y el administrador de idiomas, que puede editar todos los idiomas desde el frontend y el panel de administración.
El código HTML y CSS en línea (como hipervínculos o texto en negrita) es muy complejo de manejar para las herramientas de traducción automática, ya que divide la oración en varias partes. Estas partes deben reensamblarse de diferentes maneras según el idioma. Linguise utiliza un sistema personalizado sobre las traducciones automáticas para ofrecer una traducción precisa del contenido HTML en línea.


Muchas industrias utilizan tecnología de traducción neuronal, y nuestro servicio de traducción de alta calidad ofrece traducciones instantáneas en muchos idiomas. Gracias a nuestra excepcional calidad, sus traductores solo realizarán una revisión mínima del contenido, ¡ como máximo entre un 10 % y un 20 %!
Lo más frustrante de las extensiones de traducción para CMS (como WordPress) es que es necesario traducir textos dinámicos, como el proceso de pago de una tienda online, desde la administración. ¡Con Linguise puedes hacerlo directamente desde el frontend!