Quels sont les meilleurs modules de traduction et de localisation pour OpenCart

Page web sombre avec une carte mystérieuse et des icônes
Table des matières

La nécessité d'une plateforme de commerce électronique qui prend en charge la traduction et la localisation est très importante, car cela aidera la croissance de l'entreprise et les ventes de produits.

Signalé dans un article de Harvard Business Review, 42% ont déclaré qu'ils n'achètent jamais de produits et services dans une autre langue et 72,4% des consommateurs ont déclaré qu'ils ont tendance à acheter des produits qui fournissent des informations dans leur langue maternelle.

Par conséquent, il est important pour ceux d'entre vous qui ont un commerce électronique sur OpenCart de le traduire en différentes langues. Dans cet article, nous allons explorer les meilleurs modules de traduction pour OpenCart.

Qu'est-ce qui fait un excellent module pour OpenCart?

Voici plusieurs facteurs qui font qu'un module OpenCart est bon et adapté pour créer un site web multilingue.

  • Qualité de traduction précise : Un module exceptionnel doit exceller dans la fourniture de traductions précises et de haute qualité. En utilisant une technologie de traduction avancée, le module peut garantir que les traductions reflètent le sens voulu de manière précise et naturelle. Des résultats de traduction de haute qualité améliorent le professionnalisme et la crédibilité du site Web, offrant une meilleure expérience utilisateur, en particulier lorsqu'il s'agit de contenu complexe ou spécifique à un secteur.
  • Fonctionnalités optimisées pour le référencement : Le module doit prendre en charge les meilleures pratiques de référencement, permettant aux utilisateurs d'optimiser facilement les pages de produits, les URL et les métadonnées. Cela garantit une visibilité accrue sur les moteurs de recherche et attire un trafic organique.
  • Éditeur de traduction facile à utiliser : La présence d'un éditeur de traduction facile à utiliser est une valeur ajoutée. Un bon module doit fournir un éditeur de traduction avec une interface intuitive, permettant aux utilisateurs de modifier et d'ajuster facilement le texte traduit. Cette fonctionnalité donne aux utilisateurs un contrôle accru sur le contenu traduit, améliorant la capacité à transmettre des messages avec précision et le style souhaité.
  • Fonctionnalité automatique : L'automatisation est la clé de l'efficacité. Un bon module doit automatiser les processus autant que possible, réduisant les efforts manuels et simplifiant les tâches telles que la traduction, les mises à jour ou la gestion des stocks.
  • Interface conviviale : La convivialité implique un processus d'installation et de configuration facile. Le module doit avoir une interface intuitive, des instructions claires et une courbe d'apprentissage minimale, le rendant accessible aux utilisateurs ayant différents niveaux d'expertise technique.
  • Prise en charge multilingue : La prise en charge de diverses langues est cruciale pour atteindre un public mondial. Le module doit gérer les traductions pour plusieurs langues de manière transparente, permettant aux entreprises de toucher des clients issus de divers horizons linguistiques.
  • Compatibilité avec les thèmes et les extensions : Un bon module doit s'intégrer correctement à divers thèmes et extensions OpenCart. Cela garantit que les utilisateurs peuvent améliorer leur boutique en ligne avec des fonctionnalités supplémentaires sans se soucier des problèmes de compatibilité.
  • Support d'installation : OpenCart.

La prise en compte de ces points aidera les entreprises à choisir des modules pour OpenCart qui répondent non seulement à leurs besoins actuels, mais contribuent également au succès et à la croissance à long terme de leur présence en ligne. Discutons immédiatement de plusieurs modules de traduction OpenCart .

Explorez le module de traduction et de localisation pour OpenCart

Après avoir compris les avantages que vous obtiendrez, cette fois, nous discuterons de plusieurs modules OpenCart que vous pouvez utiliser pour traduire, en voici quelques-uns.

Localisation par défaut OpenCart

Le premier module est le module par défaut que vous obtiendrez certainement lors de l'utilisation d' OpenCart. Ce module est gratuit et permet aux utilisateurs d'ajouter diverses langues en les important, vous pouvez d'abord obtenir ces langues à partir de Crowdin.

Fonctionnalités clés

  • Importer un pack de langue
  • Éditeur de langue
  • URL SEO
  • Multi-devises
  • Ajouter manuellement des langues illimitées

Inconvénients de la localisation par défaut d' OpenCart

  • Ajouter des langues manuellement : pour ajouter de nouvelles langues, vous devez importer les fichiers que vous obtenez de Crowdin vous-même. Après cela, vous devez l'ajuster en entrant le nom de la langue, le code, le statut qu'il soit actif ou non. L'ajout de langues manuellement présente un risque élevé d'erreurs, ce n'est donc pas recommandé.
  • Impossible d'ajouter que des utilisateurs réguliers, pas des traducteurs : OpenCart permet aux utilisateurs d'ajouter des membres ou des utilisateurs, mais en tant qu'administrateurs comme d'habitude. Ils n'ont pas la fonctionnalité d'ajout de traducteurs et de leurs droits d'accès spéciaux. En fait, l'ajout d'un traducteur au OpenCart tableau de bord peut aider les utilisateurs à mesurer les résultats de traduction, les rendant plus précis.
  • Aucune fonctionnalité de traduction d'exception : absence de fonctionnalité de traduction dans le OpenCart module par défaut. La fonctionnalité d'envoi de traductions peut aider les utilisateurs qui souhaitent charger du contenu tel que des noms de marques ou des termes techniques. Cette fonctionnalité devrait être dans un module car elle peut faciliter la lecture de contenu dans différentes langues pour les utilisateurs.
  • URL SEO manuelle : OpenCart prend en charge l'URL SEO, mais encore une fois, cela doit être fait manuellement, ce qui signifie que vous devez saisir manuellement la traduction de l'URL dans le tableau de bord. Cela peut également augmenter le risque d'erreur humaine et avoir des conséquences fatales pour l'URL du site Web.
  • Éditeur de langue assez compliqué : l'éditeur de langue dans OpenCart, bien que fonctionnel, est considéré comme assez compliqué. Les utilisateurs peuvent trouver le processus d'édition et de gestion des éléments liés à la langue plus complexe que prévu, ce qui peut nécessiter plus de temps et d'efforts pour naviguer efficacement.

OpenCart Google Traduction

OpenCart extension pour le module Google Traduction

OpenCart Google Translate est également un module gratuit qui permet de convertir votre site web en plusieurs langues, donnant aux administrateurs et aux clients la possibilité de visualiser le site dans leur langue préférée. Les utilisateurs peuvent choisir une langue parmi des dizaines de langues disponibles. Ce module est également livré avec diverses fonctionnalités qui sont expliquées ci-dessous.

Fonctionnalités clés

  • Traduisez votre site web en différentes langues disponibles.
  • L'utilisation de la traduction est disponible pour les administrateurs et les clients.
  • L'administrateur a un contrôle total pour activer ou désactiver les modules à tout moment.
  • Les administrateurs peuvent gérer l'utilisation de Google Translate séparément pour les deux parties.
  • Le placement du traducteur peut être ajusté par l'administrateur.
  • Affichez les sites avec des dispositions personnalisées à l'aide d'un code personnalisé.
  • Définissez la langue par défaut pour les sites web.
  • Sélectionnez la langue pour le traducteur souhaité par l'administrateur.
  • Définissez le mode d'affichage sur vertical, horizontal ou déroulant.

Inconvénients de OpenCart Google Translate

  • Pas de drapeaux de langue : bien qu'il propose de nombreuses langues, ce module ne fournit pas de balises de langue pour chaque langue affichée. En fait, avoir un drapeau pour chaque langue peut faciliter la tâche des utilisateurs lorsqu'ils veulent passer à une autre langue, car parfois l'apparence visuelle et les couleurs sont plus frappantes que le simple texte du nom de la langue.
  • Il n'y a pas d'éditeur de traduction direct : ce module basé sur Google Translate ne fournit pas d'éditeur pour les résultats de traduction. Cet éditeur est généralement utilisé par les utilisateurs si les résultats de traduction sont moins précis ou si les phrases sont moins naturelles. Par conséquent, il est important de choisir un module qui dispose d'une fonctionnalité d'éditeur en ligne, afin de ne pas dépendre uniquement des résultats de traduction automatique.
  • Impossible de charger la traduction : OpenCart Google Translate ne permet pas non plus aux utilisateurs d'héberger leur contenu traduit, même si les utilisateurs souhaitent généralement charger du contenu tel que des noms de marque ou des termes spéciaux afin qu'ils ne soient pas traduits et restent dans l'original.
  • Impossible d'ajouter des traducteurs au tableau de bord : comme le module précédent, ce module ne peut pas non plus ajouter de traducteurs. Bien qu'il puisse uniquement ajouter en tant qu'utilisateur normal et n'ait pas de droits d'accès spéciaux en tant que traducteur, par exemple l'accès à l'éditeur en direct. Même si un traducteur peut convertir la traduction pour la rendre plus précise.

Traduction Automatique

Traduisez automatiquement les produits. Développez les ventes à l'échelle mondiale.

La traduction automatique est un module de traduction payant qui utilise l'API de traduction de Microsoft. Même s'il est payant, ce module fournit un support pendant 1 an pour vous aider à traduire OpenCart. Avant de l'utiliser, vous devez d'abord créer un compte avec Microsoft. Immédiatement, voici quelques-unes des fonctionnalités de traduction automatique.

Fonctionnalités clés

  • Traduisez automatiquement en masse vos produits
  • S'intègre à l'API de traduction Microsoft
  • Ajouter un bouton de traduction rapide 
  • Traduisez votre site web en plus de 40 langues
  • Traduction automatique et préservation de vos styles et formats

Inconvénients de la traduction automatique

  • Traduire manuellement le contenu dans le tableau de bord : même s'ils disent que la traduction automatique n'est pas réellement 100 % automatique, l'utilisateur doit toujours le faire manuellement dans le tableau de bord, à savoir en sélectionnant le bouton Traduire pour chaque élément à traduire, seulement après cela, le module traitera la traduction. Pour un site eCommerce qui contient beaucoup d'éléments de contenu, cela sera bien sûr assez fastidieux, surtout si vous ajoutez un grand nombre de langues cibles.
  • Pas d'exceptions de traduction : OpenCart

Traducteur automatique

Un dispositif pour la traduction automatique.

Le module Traducteur automatique permet la traduction de tous les champs multilingues dans le panneau d'administration OpenCart par défaut. Les administrateurs ont la flexibilité de traduire divers champs tels que le nom, la description, le titre, le titre méta, les mots-clés, etc., soit un par un sur la page d'édition, soit en utilisant le mode de traduction automatique pratique dans les paramètres du module pour une traduction en masse.

Pour traduire tout cela, vous devez payer pour chaque million de caractères que vous traduisez.

Fonctionnalités clés

  • Prise en charge de 104 langues par l'API Google et de 53 langues par l'API Microsoft
  • Traduire tous les champs multilingues dans le panneau d'administration opencart
  • Boutons de traduction et de copie pour les champs multilingues individuels dans le panneau d'administration
  • Traduire par section (catégorie de produit, options, etc.) avec filtrage par id, groupe ou élément sélectionné
  • Traduire en fonction de la sélection du champ (nom, description, titre, mots-clés, etc.)
  • Traduire en fonction de la sélection de la langue
  • Installation facile
  • Ne remplace aucun fichier système OpenCart

Inconvénients de l'auto traducteur

  • Limitations de la traduction de contenu basée sur les caractères : le contenu envoyé à l'API Google Translate est fourni sous forme de chaînes de texte, avec un coût et une utilisation dépendant du nombre de caractères. Tous les caractères envoyés, y compris les espaces, comptent dans cette limite de caractères. Plus vous créez de contenu par jour, plus vous utilisez de caractères, cela nécessitera bien sûr une somme d'argent assez importante. En dehors de cela, la limite de caractères par mois est d'environ 20 millions de caractères.
  • Cliquez manuellement pour traduire dans une autre langue : manuellement ici signifie qu'avant que les résultats de la traduction n'apparaissent sur la page d'accueil du site Web OpenCart, vous devez sélectionner manuellement le bouton Traduire sur le tableau de bord pour chaque mot ou phrase pour chaque langue. Ceci est certainement différent de la plupart des traductions automatiques où vous n'avez besoin de sélectionner que la langue cible sur la page d'accueil.

myLang - Traducteur de site

Traduire le texte en un clic. Outil de traduction facile.

Le dernier module que nous allons aborder est myLang - Site Translator, vous avez la possibilité de traduire votre site en 90 langues. Sélectionnez les produits, les catégories ou les extensions que vous souhaitez traduire individuellement en plusieurs langues, ou utilisez l'option automatique pour traduire les nouvelles entrées, même pour l'ensemble du site simultanément.

Fonctionnalités clés

  • Traduisez votre site automatiquement
  • Générez votre URL
  • Utilisez votre propre glossaire
  • Traduisez une seule page ou un site entier

 

Inconvénients de myLang - Site Translator

  • Traduction manuelle d'URL : myLang permet aux utilisateurs de traduire les URL de site Web, mais vous devez vérifier les onglets de langue dans le tableau de bord un par un pour vous assurer si l'URL a été traduite dans cette langue ou non, après quoi vous pouvez la vérifier via la page d'accueil du site OpenCart.
  • Méthode manuelle pour traduire dans une autre langue : tout comme les URL, le contenu sur OpenCart est le même, vous devez d'abord créer du contenu dans la langue par défaut, par exemple l'anglais, puis cliquer sur chaque autre onglet de langue afin que le contenu précédent soit également traduit dans la langue de destination. C'est certainement assez fastidieux car vous devez vérifier un par un. C'est différent si vous utilisez d'autres services de traduction automatique qui vous demandent uniquement de créer du contenu original, puis le système le traduira automatiquement.

Voici quelques-uns des modules de traduction OpenCart que vous pouvez utiliser, en fait, il existe de nombreux autres modules que vous pouvez explorer vous-même sur le site officiel OpenCart . Cependant, bon nombre des modules ci-dessus ne disposent pas encore de fonctionnalités de support complètes.

Nous avons donc une solution de service qui comprend toutes les fonctionnalités et qui est bien sûr facile à utiliser et dispose d'une période d'essai gratuite. Qu'est-ce que vous pensez de ce service ? Jetons un coup d'œil à l'explication ci-dessous.

Briser les barrières linguistiques
Dites adieu aux barrières linguistiques et bonjour à une croissance sans limite ! Essayez notre service de traduction automatique dès aujourd'hui.

Découvrez pourquoi Linguise est le meilleur module de traduction pour OpenCart

Illustration de l'optimisation pour les moteurs de recherche. Améliorer le classement du site web.

Linguise est une option alternative parmi les modules ci-dessus. Linguise est un service de traduction automatique qui s'intègre à plus de 40 CMS, ainsi qu'à OpenCart.

Avec la technologie de traduction neuronale et l'assistance du cloud de traduction IA, Linguise est capable de produire une qualité de traduction parfaite, naturelle et similaire aux traductions de traducteurs professionnels.

Cependant, pour améliorer les résultats de traduction, nous proposons également des fonctionnalités supérieures telles qu'un éditeur en ligne sur le frontend ou la poursuite de la traduction pour ceux d'entre vous qui ne veulent pas traduire certains contenus.

Alors pourquoi Linguise est le meilleur module de traduction OpenCart ? Bien sûr, parce que ce service dispose de toutes les fonctionnalités nécessaires, y compris les suivantes.

Drapeaux de langue disponibles

Linguise fournit une fonctionnalité de drapeau de langue qui sera affichée à côté de la langue de destination. De sorte que ce qui apparaît dans le sélecteur de langue n'est pas seulement le nom de la langue mais aussi le drapeau.

 

Cela peut certainement faciliter la tâche des utilisateurs lors du changement de langue, car le drapeau de la langue est plus visible que s'il s'agissait simplement de texte. Vous pouvez trouver ce paramètre sur le Linguise OpenCart, sélectionnez Paramètres > Affichage des drapeaux de langue. Vous pouvez définir la position et choisir d'utiliser le nom court ou le nom complet de la langue.

Capture d'écran de l'interface d'un site web de test de langue

Éditeur en direct pour l'interface utilisateur

Même si le module ci-dessus fournit également une fonctionnalité d'édition en direct pour l'interface utilisateur, il existe des différences qui peuvent résider dans l'aspect apparence. Linguise propose une interface inspirante, créant un confort pour les utilisateurs, même pour les débutants.

Comme vu dans le widget ci-dessous, il y a deux sections principales : le texte original et la traduction, qui peut être ajustée directement aux résultats de traduction. Les utilisateurs n'ont qu'à sélectionner la partie qu'ils veulent traduire. Le processus de traduction est accessible via le tableau de bord Linguise en sélectionnant d'abord la langue.

Différents types d'exclusion de traduction globale

En outre, nous avons des règles de traduction. Linguise fournit plusieurs règles qui peuvent être appliquées :

  • Ignorer le texte : ignore le texte de la traduction
  • Remplacer le texte : remplace le texte
  • Exclusion de contenu : contient certains contenus qui ne sont pas traduits
  • Exclusion basée sur l'URL : charge les traductions en fonction de l'URL
  • Ignorer en ligne : Charge le contenu de manière à ce qu'il ne soit pas traduit ligne par ligne

Ainsi, s'il y a du contenu qui doit être traité à partir du processus de traduction, vous pouvez le configurer selon vos besoins, qu'il s'agisse uniquement de texte, de remplacement de texte, nécessitant un contenu complet, basé sur une URL ou une ligne spécifique.

Voici à quoi cela ressemble lorsque vous créez une règle de traduction dans Linguise.

capture d'écran d'une interface à thème sombre

Possibilité d'ajouter un traducteur sur le site web du tableau de bord

Linguise offre la possibilité aux utilisateurs d'ajouter ou de configurer des traducteurs professionnels dans leur Linguise tableau de bord. Les utilisateurs peuvent gérer les droits d'accès, les langues et même les sites Web qu'ils souhaitent aider à traduire.

Les utilisateurs peuvent ajouter autant de traducteurs qu'ils le souhaitent via le tableau de bord Linguise . En dehors de cela, il n'y a aucune limite au nombre de traducteurs que vous pouvez ajouter.

une capture d'écran d'une interface d'amélioration de serveur

Traduction d'URL automatiquement

Ensuite, il y a la traduction d'URL, après avoir installé Linguise sur un site web OpenCart, toutes les URL du site seront automatiquement traduites en différentes langues, avec un code hreflang. C'est parce que la traduction d'URL pour le SEO est l'un des éléments importants du SEO multilingue, montrant son importance pour la performance du site web.

S'il y a une traduction d'URL qui n'est pas appropriée, vous pouvez également la modifier via le tableau de bord dans le menu de traduction d'URL.

Une image sombre avec du texte gris. Le texte n'est pas clair.

Nombre illimité de langues

Linguise propose plus de 80 langues, lors de l'utilisation de la version d'essai gratuite ou payante de Linguise, vous pouvez ajouter autant de langues que vous le souhaitez et dont vous avez besoin.

Il n'y a aucune restriction de langue sur le site web OpenCart , vous n'avez donc pas à vous inquiéter. En dehors de cela, les traductions dans Linguise ne sont pas calculées par caractère comme l'un des modules ci-dessus, mais sont calculées par mot.

Facile à ajouter de nouvelles langues

Pour continuer l'explication précédente, pour ajouter une langue dans Linguise, il suffit de sélectionner la langue via le tableau de bord. Vous n'avez pas besoin d'importer un pack de langue en premier ou de configurer le nom de la langue et le code hreflang, car tout cela sera fait automatiquement en arrière-plan par le système.

Un écran sombre avec un texte et des lignes faibles visibles.
Prêt à explorer de nouveaux marchés ? Essayez notre service de traduction automatique gratuitement avec notre essai sans risque de 1 mois. Aucune carte de crédit requise !

Traduisez votre OpenCart en utilisant Linguise avec 1 mois d'essai gratuit !

Après avoir compris les fonctionnalités de chaque module ci-dessus, pouvez-vous faire le bon choix ? Comparé à plusieurs des modules ci-dessus, Linguise excelle en fournissant une solution plus complète et globale pour traduire votre OpenCart eCommerce.

De plus, une intégration forte avec OpenCart fait de Linguise un choix hautement intégré, tout en garantissant des résultats de traduction précis. Alors, qu'est-ce que vous attendez ? Inscrivez-vous immédiatement pour votre Linguise compte pour un essai gratuit d'un mois avec un accès complet à toutes les fonctionnalités, et installez Linguise la traduction automatique sur votre OpenCart plateforme maintenant !

Vous pourriez également être intéressé par la lecture de

Ne manquez pas !
Abonnez-vous à notre newsletter

Recevez des nouvelles sur la traduction automatique de sites Web, le SEO international, et plus encore !

Invalid email address
Essayez-le. Une fois par mois, et vous pouvez vous désinscrire à tout moment.

Ne partez pas sans partager votre e-mail !

Nous ne pouvons pas garantir que vous gagnerez à la loterie, mais nous pouvons promettre des actualités informatives intéressantes autour de la traduction et des remises occasionnelles.

Ne manquez pas !
Invalid email address