Come tradurre immagini e link sul tuo sito web

Tabella dei Contenuti

Nel mondo globalizzato di oggi, aziende e organizzazioni operano sempre più a livello internazionale e si rivolgono a pubblici diversificati. Le imprese devono soddisfare le esigenze di un pubblico proveniente da tutto il mondo. Linguise ritiene che l'esperienza utente possa determinare il successo o il fallimento di un sito web.
La localizzazione dei contenuti web è essenziale per coinvolgere con successo il pubblico globale, in quanto consente di adattare i contenuti alle preferenze culturali e linguistiche di ciascun utente. Tali contenuti possono aiutare le aziende a migliorare l'esperienza utente del sito web, fidelizzare i visitatori e aumentare le vendite.

Punti chiave: traduzione di immagini e link sul tuo sito web

1
La localizzazione completa dei media non è solo un fatto di testo

Immagini, video incorporati, nomi di file e testo alternativo dovrebbero essere tutti localizzati, non solo il contenuto scritto della pagina, perché i contenuti multimediali non tradotti possono confondere gli utenti e compromettere il coinvolgimento e la SEO.

2
Traduci sia il contenuto delle immagini che gli URL

Una localizzazione efficace prevede la traduzione del testo nelle immagini, nonché degli URL dei media e dei link di destinazione, in modo che gli utenti vengano indirizzati alla versione linguistica corretta del contenuto.

3
Utilizzare gli strumenti frontend per modificare visivamente immagini e collegamenti

Gli strumenti che consentono di modificare le traduzioni delle immagini e i link di destinazione da un frontend o da una dashboard live rendono la localizzazione più accurata e più facile da gestire in tutte le lingue.

Introduzione

Secondo le ricerche, la maggior parte dei consumatori preferisce acquistare da siti web disponibili nella propria lingua madre. Considerando che la localizzazione dei contenuti web contribuisce ad aumentare la presenza online e ad attrarre più visitatori, dovrebbe essere un elemento essenziale della strategia di localizzazione. In parole semplici, la localizzazione di un sito web consiste nell'adattare i contenuti di un sito per renderli più accessibili e adatti al pubblico di riferimento.

Pensateci, se qualcuno che parla portoghese visita il vostro sito web ed è in inglese, probabilmente non rimarrà a lungo. Inoltre, avere testo nella lingua madre ma immagini in un'altra lingua non è un vantaggio. Può portare a una scarsa esperienza utente e, in definitiva, a un calo delle prestazioni del sito web. Ma non è tutto. Localizzare i contenuti multimediali del sito web è fondamentale per una serie di motivi, tra cui:

  • Aumento dell'interazione – gli utenti hanno maggiori probabilità di rimanere su un sito web, interagire con il contenuto e agire quando possono ottenere informazioni nella loro lingua madre.
  • Esperienza utente migliorata – se qualcuno che visita il tuo sito web può navigare nella propria lingua madre, avrà un'esperienza migliore.
  • Conversazioni aumentate: i visitatori sono più propensi ad acquistare ciò che vendi quando possono accedere e comprendere facilmente i contenuti del tuo sito web.
  • Vantaggio competitivo: avere accesso a contenuti nella propria lingua madre consente agli utenti di entrare in sintonia con un'azienda a un livello più profondo, ottenendo così sia un vantaggio competitivo che una maggiore fedeltà. 
  • Immagine del marchio migliorata: la localizzazione dei contenuti multimediali del sito web dimostra l'impegno nel fornire al pubblico di destinazione un'esperienza utente di alto livello. Permette alle aziende di costruire credibilità e guadagnare la fiducia dei propri clienti. 

Che tipo di media e immagini richiedono la traduzione?

Una pagina web è composta da diversi tipi di contenuti. Ciò include testo, immagini, video, gif e slider. Prima di esaminare come puoi tradurre i media del sito web, è importante conoscere i diversi tipi di media che richiedono traduzione. Ciò garantirà che il tuo sito web sia perfettamente ottimizzato in più lingue. Quindi, un'immagine sul tuo sito web può essere suddivisa in quattro parti, ognuna delle quali deve essere tradotta. Queste parti includono:

  • Nome file: quando si utilizzano diverse versioni di un'immagine, è importante tradurre il nome file di ogni versione poiché può aiutare a migliorare l'ottimizzazione per i motori di ricerca (SEO). 
  • Testo sull'immagine: il testo sull'immagine è ciò che i visitatori leggeranno e deve essere localizzato. 
  • Testo alternativo: tradurre il testo alternativo dell'immagine può aiutarti ad aumentare la visibilità dei tuoi contenuti, poiché può migliorare la SEO. 
  • Collegamento immagine: si collega a un'altra pagina del tuo sito web e dovrebbe essere tradotto nella lingua locale dell'utente
Abbattere le barriere linguistiche
Dite addio alle barriere linguistiche e date il benvenuto a una crescita senza limiti! Provate oggi stesso il nostro servizio di traduzione automatica.

Traduci immagini dal contenuto

La traduzione delle immagini può essere un passo fondamentale per la localizzazione dei contenuti multimediali di un sito web, tuttavia, spesso comporta diverse difficoltà, come la creazione di più versioni della stessa immagine. LinguiseLinguiseLinguise LinguiseLinguiseLinguiseLinguise LinguiseLinguiseLinguiseLinguise LinguiseLinguiseLinguiseLinguise LinguiseLinguise sia già integrato nel tuo sito web tramite il WordPress plugin di traduzione automatica.

Per garantire che il tempo di caricamento del sito web non sia influenzato dalla duplicazione delle immagini, la soluzione di traduzione automatica offerta da Linguise utilizza un sistema di cache. Le altre alternative presenti sul mercato utilizzano la funzione WPML, che finisce per creare duplicati di contenuto e quindi impattando negativamente sulle prestazioni del sito web.

Traduzione dall'editor live

Due donne sedute con un microfono

Supponiamo che tu voglia tradurre questa pagina in olandese. Per accedere all'editor in tempo reale, accedi al tuo Linguise account dashboard. Una volta effettuato l'accesso, clicca sul sito web che desideri tradurre. Seleziona "Editor in tempo reale" dal menu in alto e scegli la lingua di traduzione desiderata.

Linguise interfaccia di traduzione per la localizzazione del sito web

Clicca sul pulsante "Traduci" e verrai immediatamente reindirizzato alla pagina tradotta del tuo sito web. Clicca sul pulsante viola in alto a destra per accedere alla Modalità di Navigazione o alla Modalità di Modifica. Qui puoi modificare il contenuto tradotto. Puoi anche modificare tutte le meta informazioni e i titoli delle pagine.

Puoi persino modificare il contenuto dinamico in tempo reale scorrendo diverse pagine del tuo sito web. Come puoi vedere nell'immagine, il testo sull'immagine non è ancora stato tradotto

Due donne sedute con un microfono
Per tradurre anche questo testo, cliccheremo sull'immagine in Modalità Modifica.
Come puoi vedere nello screenshot, il link di traduzione verrà generato nella lingua selezionata. Una volta cliccato su salva, puoi vedere che anche il testo sull'immagine è stato tradotto.
Due donne sorridono e parlano al microfono. Sembrano trovarsi in un ambiente rilassato.

Traduzione dalla dashboard di amministrazione

Puoi anche tradurre il contenuto dell'immagine dalla dashboard di amministrazione Linguise . Seleziona il sito web e clicca sul pulsante "Traduzioni" nel menu in alto. Seleziona l'opzione "Media e link esterni".

Qui puoi generare link per diversi elementi multimediali presenti sulla tua pagina web. Come puoi vedere nell'immagine qui sotto, i link sono stati generati in diverse lingue per una singola immagine.

Schermata del programma di gestione dati radio e esterni

Traduci i link dal contenuto

Linguise ti consente anche di modificare i link presenti nei tuoi contenuti web. Una volta creati URL diversi per più lingue, questi verranno elencati separatamente nella dashboard di traduzione.

Traduzione dei link, dall'editor live

Una volta entrati nell'editor di frontend dopo aver selezionato la lingua, vedrete il sito web tradotto. Tuttavia, i link ai siti web negli hyperlink saranno gli stessi di prima. Fortunatamente, Linguine consente anche di modificare il sito web nella sua versione tradotta.

Vediamo come. Supponi di tradurre la seguente pagina.

Un mucchio di tessere di lettere colorate
Una volta tradotto in lingua tedesca, ecco come apparirà il sito web.
Un mucchio di lettere metalliche colorate sul pavimento. Errori tipografici comuni.
Per reindirizzare il link alla versione tedesca del sito web, vai all'editor live tramite la tua dashboard di amministrazione e seleziona la Modalità di Modifica. Una volta attivata, clicca sul link e modifica il sito web.
schermata del sito web con caselle di testo e pulsanti

Traduzione dei link, dalla dashboard di amministrazione

I link possono essere tradotti solo dal front-end. Per tradurre dalla dashboard di amministrazione, dopo aver effettuato l'accesso, clicca su "Traduzione" nella barra dei menu in alto e seleziona l'opzione "Gestione media e link esterni".
Qui vedrai tutti i link tradotti per il contenuto tradotto. Per aggiungere un nuovo link tradotto, clicca sull'icona "Modifica" accanto al link e apporta le modifiche necessarie.

Schermata del programma di gestione dati radio e esterni
Pronto a esplorare nuovi mercati? Prova il nostro servizio di traduzione automatica gratuitamente con la nostra prova gratuita di 1 mese. Nessuna carta di credito richiesta!

Traduci immagini ovunque sul tuo sito web.

A causa del loro utilizzo versatile, gli slider sono diventati popolari tra molti web designer. Per garantire la completa localizzazione del sito web, dovresti anche considerare la traduzione del contenuto dello slider e delle immagini. A volte, più slider sul sito web possono contenere una vasta collezione di immagini. Tradurre WordPress immagini per diverse lingue potrebbe essere un compito noioso.
Pertanto, gli strumenti di traduzione automatica delle immagini potrebbero essere molto utili. Linguise consente di tradurre le immagini direttamente dal front-end. Questa funzionalità può essere applicata a tutti i tipi di media, indipendentemente dal loro tipo. Ciò include immagini, slider, video o qualsiasi altro media grafico. Basta andare all'editor frontend e cliccare su qualsiasi elemento del tuo sito web, dinamico o no.

Statistiche sulle radio online e sui podcast in America. Americani che ascoltano la radio online.

Da qui, puoi accedere alle impostazioni dove puoi modificare il testo delle tue immagini nella lingua desiderata. Oltre al testo delle immagini, puoi anche tradurre le informazioni meta come il titolo e l'attributo alt.
Questo garantirà che il tuo sito web si posizioni ai primi posti nei risultati di ricerca in diverse lingue. Se l'immagine contiene un link, puoi anche modificarlo. Ad esempio, se stai traducendo la copertina di un ebook, la versione tradotta dovrebbe rimandare alla copia tradotta del libro.
Supponiamo che ci sia l'immagine di un ebook in inglese. Cliccando su quell'immagine, verrai reindirizzato alla versione inglese dell'ebook su Amazon. Se traduci l'immagine di copertina in spagnolo, Linguise ti permette di modificare il link. Modificando il link in modo che punti alla copia spagnola del libro, puoi reindirizzare i lettori al libro corretto.

Conclusione

Se eseguita correttamente, la traduzione di immagini e link può aprire nuove opportunità per le aziende. Permette loro di raggiungere un pubblico oltre i confini internazionali e di attrarre nuovi visitatori e clienti. I siti web che utilizzano Linguise registrano un aumento del 40% del traffico proveniente dai motori di ricerca Google, Baidu e Yandex.
Linguise aggiorna costantemente il suo sistema di traduzione principale, tenendo conto dei vantaggi della traduzione di immagini e link. Oltre a tradurre gli URL delle immagini e i link delle pagine, genera e invia anche sitemap multilingue. Il servizio ha recentemente aggiunto una funzionalità di dizionario "di background" per migliorare il contenuto delle traduzioni. Per qualsiasi domanda sulla traduzione di immagini, non esitate a contattarci.

Potresti anche essere interessato a leggere

Non perdere l'opportunità!
Iscriviti alla nostra Newsletter

Ricevi notizie sulla traduzione automatica del sito web, SEO internazionale e altro ancora!

Invalid email address
Provalo. Una volta al mese e puoi annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Non andare via senza condividere la tua email!

Non possiamo garantire che vincerai alla lotteria, ma possiamo promettere alcune notizie informative interessanti sulla traduzione e occasionali sconti.

Non perdere l'opportunità!
Invalid email address