Heeft u een bedrijf in de horeca, het vervoer of het toerisme dat gebruik maakt van een online boekingssysteem? Als ja, is het essentieel om een website met meerdere talen voor boekingen te maken.
Nu kan iedereen gemakkelijk hotels, vluchten, tours en meer boeken vanuit verschillende delen van de wereld. Stel je een Frans persoon voor die een hotel in Indonesië wil boeken. Het boeken zal gecompliceerd zijn als uw boekingswebsite alleen in het Engels is en zij het moeilijk begrijpen. Dit kan conversies verminderen en uw zakelijke kansen belemmeren.
Dit is waar de rol van een website met meerdere talen voor boekingen een rol speelt. U kunt nieuwe klanten over de hele wereld aantrekken en boekingstransacties vergemakkelijken door verschillende taalopties aan te bieden.
Dus, in dit artikel bespreken we de stappen om een meer talige boekingswebsite te maken met WordPress en de beste vertaaldiensten. Laten we aan de slag gaan!
Lijst van bedrijven die een meertalige boekingswebsite moeten maken

Voordat we het hebben over het maken van een website met meerdere talen voor boeking, laten we eerst de bedrijven noemen die hun boekingwebsites zouden moeten vertalen. Controleer of uw bedrijf daartoe behoort:
- Toerisme – Hotels, accommodaties, reisbureaus en andere toerisme-gerelateerde bedrijven.
- Vervoer – Luchtvaartmaatschappijen, spoorwegen, autohuren en andere transportdiensten.
- Evenementen en entertainment – Voor muziekconcerten, festivals, theateruitvoeringen, bioscopen en andere grote entertainment-evenementen.
- Gezondheidszorg – Grote ziekenhuizen en klinieken die internationale patiënten bedienen.
- Onderwijs – Scholen, taalcursussen, internationale universiteiten.
- Detailhandel – Online winkels die mode- en schoonheidsproducten verkopen, gericht op wereldwijde klanten.
- Deelwerkruimtes – Aanbieders van gedeelde werkruimte in grote steden, gericht op wereldwijd talent.
- Profesionele Diensten – Financiële adviseurs, advocaten, artsen, therapeuten en andere onafhankelijke professionals.
Waarom zou uw bedrijf een website voor meertalige boekingen moeten maken?
Nadat u hebt begrepen voor welke bedrijfsectoren het het beste is om een website met meerdere talen te maken, moet u ook weten waarom uw bedrijf in verschillende talen moet worden vertaald.
- Wereldwijd publiek bereiken – Het vertalen van uw boekingwebsite in meerdere talen stelt u in staat om klanten uit verschillende landen wereldwijd te targeten en te bereiken. Dit komt doordat er geen taaldaad meer is en iedereen uw website-informatie gemakkelijk kan begrijpen. Dit kan automatisch de kans vergroten om nieuwe klanten uit verschillende landen aan te trekken.
- Een betere gebruikerservaring bieden – Bezoekers geven over het algemeen de voorkeur aan het gebruik van sites in hun moedertaal in plaats van een vreemde taal. De reden is dat ze informatie op de site beter begrijpen en interpreteren als ze hun eigen taal gebruiken. Het is dus heel belangrijk om boekingssites in de moedertaal van bezoekers te hebben om een intuïtieve en soepele boekingservaring te bieden aan wereldwijde klanten.
- Minder wrijving bij boeken en hogere verkoop – Het aanbieden van boekingspagina's in verschillende talen kan de transactiewrijving verminderen, waardoor het boeken soepeler verloopt omdat het in hun taal is. Vervolgens kan een soepel boekingproces de internationale boekingen en verkopen verhogen.
- Zichtbaarheid vergroten door SEO – Een website vertalen naar verschillende talen zal de zichtbaarheid van de site in zoekmachines wereldwijd helpen verbeteren. Zoekmachines zoals Google vinden het makkelijker om inhoud in lokale talen te indexeren. Dus wanneer gebruikers in een land zoeken naar trefwoorden in hun taal, is uw website met vertaalde inhoud gemakkelijker te vinden. Naarmate het webverkeer toeneemt, zal dit ook de SEO-rangschikking van de boekingswebsite verbeteren.
- Vertrouwen en geloofwaardigheid opbouwen – Inhoud in meerdere talen op uw website kan het vertrouwen van klanten in het bedrijf vergroten. Klanten zijn meer zelfverzekerd en comfortabel communiceren in hun moedertaal. Bovendien toont het weergeven van inhoud op uw website in de moedertaal aandacht en respect voor uw klanten. Bijvoorbeeld, wanneer klanten in Japan uw hospitality-website vertaald in het Japans bezoeken, voelen ze zich erkend en goed bediend. Dus, ze zijn meer geneigd u te vertrouwen om kamers in uw hotel te boeken.
Beste praktijken voor het maken van een website voor het boeken van meerdere talen
Nadat we hebben begrepen waarom uw bedrijf een boekingwebsite met meerdere talen nodig heeft, zullen we de beste praktijken voor het maken ervan bespreken.
Taalkeuze en targeting
Voordat u beslist welke taal prioriteit krijgt, moet u grondig de demografie van uw doelklanten en hun landen van herkomst analyseren. Enkele methoden om de doeltaal te bepalen zijn:
- Gebruik webanalysetools om te zien uit welk land de meeste van uw bezoekers komen.
- Doe marktonderzoek om de taalvoorkeuren te begrijpen in de markt die u wilt bereiken. Bekijk demografische en consumentengedraggegevens om de meest gebruikte taal te bepalen.
- Vraag input van bestaande klanten. Vraag om feedback over welke taal ze prefereren of verwachten dat beschikbaar is op uw website.
Daarna kunt u talen prioriteren op basis van de analyseresultaten. Prioriteer talen op basis van de demografische gegevens van uw doelklanten en landen. Als u bijvoorbeeld een hotelbedrijf in Azië hebt, is het het beste om eerst Chinese, Japanse en Koreaanse talen aan te bieden voordat u Europese talen aanbiedt als u een hotelbedrijf in Azië hebt, is het het beste om eerst Chinese, Japanse en Koreaanse talen aan te bieden voordat u Europese talen kiest voor uw hotelsitevertaling. Dit komt doordat regionale klanten deze talen mogelijk vaker gebruiken.
Doe marktonderzoek om te bepalen waar uw boekingen waarschijnlijk vandaan komen. Te veel zelden gebruikte talen aanbieden is niet effectief omdat het de gebruikerservaring kan compliceren. Kies 2-3 kerntalen die geschikt zijn voor het merendeel van uw klantenbestand, wat ongeveer 80% van het totale aantal bezoekers of klanten kan dekken.
Hieronder staat de website van een van de grootste hotelketens in Hong Kong. Het bedrijf heeft hotels in verschillende landen, voornamelijk in Azië. Daarom zijn de aangeboden taalopties meestal Aziatische talen zoals Indonesisch, Vietnamees, Maleisisch, Arabisch en Chinees.

Bied een gemakkelijke taalwisselaar
De volgende stap is om gemakkelijke taalwisseling ondersteuning te bieden op elke pagina.
Plaats een dropdown-menu of pictogram in het header-menu consistent op alle pagina's. Door het dropdown-menu op een consistente locatie op alle pagina's te plaatsen, wordt de consistentie op uw website gewaarborgd. Dit maakt het onnodig voor bezoekers om het op elke nieuwe pagina te zoeken.
Zorg ervoor dat de taalwisselaar goed werkt en alle tekst/inhoud nauwkeurig vertaalt.

Vertaal alle elementen van de website
De volgende beste praktijk is om alle webelementen zonder uitzondering te vertalen, inclusief tekst in knoppen, menu's of andere webelementen. Dit maakt het voor buitenlandse gebruikers gemakkelijker om de website in hun taal te navigeren en soepel te gebruiken.
Bijvoorbeeld, zoals weergegeven in de afbeelding hieronder, een hotelboekingsite op de Marriott International-website. Hier is de webinterface in het Engels. Zoals u in de rechterbovenhoek kunt zien, is er een knop “Hotels zoeken”.
Wanneer vertaald naar het Frans, wordt de tekst in de knop automatisch vertaald, evenals andere tekst.

Niet alleen knoppen, maar ook foutmeldingen en andere interface-elementen moeten worden vertaald om een consistente gebruikerservaring te garanderen in de geselecteerde taal. Dit niveau van consistentie verbetert de bruikbaarheid en helpt gebruikers om de website effectiever te begrijpen en ermee te interageren in hun voorkeurstaal.
Aanpassen van lay-out, formaat, kleur, afbeeldingen
Bij het vertalen van een boekingwebsite, richt u zich niet alleen op de inhoud, maar lokaliseren ook het ontwerp en de lay-out, formaat, kleur en afbeeldingen om aan te sluiten bij het doel land. Dit is wat u moet aanpassen.
- Opmaak: Sommige talen hebben langere of kortere tekst dan andere. Daarom moet u ervoor zorgen dat elementen zoals tekstvakken, knoppen en invoervelden worden aangepast om de vertaalde tekst te accommoderen om overlapping of afkapping te voorkomen.
- Formaat: Sommige talen gebruiken speciale tekens of langere letters, en ze kunnen ook verschillende formaten gebruiken, zoals RTL (Rechts-naar-Links) voor talen zoals Arabisch, Hebreeuws, enz. Deze moeten worden aangepast aan het formaat en de kenmerken van de doeltaal.
- Kleur en afbeeldingen: Kleuren kunnen verschillende betekenissen hebben in verschillende landen, dus het is belangrijk om het gebruik van kleuren aan te passen voor elke doeltaal en afbeeldingen die het doel land vertegenwoordigen.
Hier is een voorbeeld van het aanpassen van RTL op de boekingwebsite van Marriott International. Alle elementen zullen van links naar rechts veranderen.

Lokalisatie van eenheden zoals valuta, datumnotatie, telefoonnummer
Het lokaliseren van eenheden zoals valuta, datumnotatie en telefoonnummers is een cruciale stap om ervoor te zorgen dat de gebruikerservaring op uw website aansluit bij de voorkeuren en lokale praktijken van de gebruikers. Dit is vooral belangrijk voor een boekingswebsite omdat het transacties betreft die identificatie van de valutaformaat vereisen, zoals telefoonnummers en andere.
Zoals weergegeven in de twee afbeeldingen hieronder, zal in de eerste afbeelding, bij het gebruik van het Engels en het zoeken naar hoteldestinations in het VK, de valuta automatisch in Britse ponden zijn.
Wanneer u echter de taal naar Indonesisch schakelt, verandert de valuta automatisch in Rupiah volgens het land.

Kies de beste vertaaldienst

De laatste stap is om de beste automatische vertaaldienst te kiezen voor uw website met meerdere talen voor het boeken van reizen. Hoewel er verschillende vertaalopties beschikbaar zijn, zoals handmatige vertaling door mensen en gratis automatische machinevertaaldiensten zoals Google Translate, is het raadzaam om een dienst te kiezen die meer biedt dan alleen basisvertaling.
Kies een service die menselijke vertaling combineert met snelle, automatische vertaling. Dit levert zowel goede nauwkeurigheid als snelle vertaalresultaten op.
Een mogelijke oplossing is de Linguise vertaaldienst. Dit platform ondersteunt meer talige boekingwebsites voor alle CMS-platforms, waaronder WordPress.
Hoe maak je een website voor het boeken van meerdere talen WordPress met Linguise
Linguise AI automatische vertaling is een geautomatiseerde webvertalingsdienst, waarvan één voor boekingsites. Dit platform integreert meer dan 40+ CMS, zoals WordPress automatische vertaalplugin, waardoor het geschikt is voor degenen die een meertalige boekingswebsite willen realiseren.
Met een vertalingsnauwkeurigheid van maximaal 97%, Linguise zorgt ervoor dat uw website nauwkeurig wordt vertaald in de doeltaal. Bovendien kunt u met meer dan 80 talen vrij de te gebruiken taal selecteren.
In deze tutorial gebruiken we WordPress, dus zorg ervoor dat uw WordPress -website klaar is en actief is en klaar is om te worden vertaald met behulp van Linguise.
Stap 1: Registreer gratis voor een Linguise -account
Allereerst moet u zich gratis registreren voor een Linguise-account met uw e-mailadres en gebruikersinformatie zonder dat daarvoor een creditcard nodig is. Registreren bij Linguise geeft u een gratis proefperiode van 1 maand voordat u zich abonneert.
Stap 2: Domeinwebsite toevoegen
Kies vervolgens een platform en voeg uw webdomein toe. Nadat u een account hebt aangemaakt, krijgt u toegang tot het dashboard en selecteert u vervolgens Domein toevoegen.
Vul verschillende kolommen in, zoals account, URL, platform, standaardtaal en vertaalbestemmingstaal. In PLATFORM, kunt u WordPress selecteren en klik daarna op Opslaan.

Daarna krijgt u een API-sleutel die later in het WP-dashboard moet worden geplakt.

Stap 3: Installeer de Linguise plugin op WordPress
Installeer vervolgens de Linguise-plug-in op uw WP-dashboard. Hoe te openen WordPress > Plug-ins > Plug-in toevoegen > Linguise > Installeren > Activeren.

Stap 4: Integreer WordPress en Linguise
Naast het integreren van WordPress en Linguise, moet u eerst de API-sleutel activeren. Om dit te doen, opent u het menu in de linker navigatie sectie, Linguise. Scroll daarna naar beneden totdat u de API-sleutel kolom vindt. Plak de API-sleutel die u eerder hebt verkregen vanuit het Linguise dashboard.

Stap 5: Automatisch een meer talige boekingswebsite vertalen
Als de API-sleutel actief is, zal Linguise automatisch alle inhoud op uw website vertalen. Niet alleen dat, een standaard taalwisselaar wordt ook automatisch aangemaakt.
Stap 6: Live editor vertaling
Linguise is in staat tot automatische vertaling en maakt samenwerking met mensen of vertalers mogelijk. Op dit moment biedt Linguise een front-end live editor-functie
Hier kunt u de door de machine gegenereerde vertalingen bewerken. Als er dus een vertaalfout is, kunt u dat deel onmiddellijk gemakkelijk en snel corrigeren met de instellingen die u nodig hebt.
Stap 7: Pas uw favoriete taalwisselaar aan
Daarna kunt u vrijelijk het ontwerp van de taalkeuze of taalschakelaar aanpassen. Met meer dan 80 beschikbare talen in Linguise, kunt u het uiterlijk van uw website aanpassen.
Ga naar de Linguise dashboard > Instellingen > Weergave taalmarkeringen om dit aan te passen.
Diverse configuratieopties omvatten vlagpictogrammen, de positie van de taalwisselaar, kleuren en meer.
Factoren om te overwegen bij het maken van een succesvolle meertalige boekingswebsite
Nu weet u hoe u een website met meerdere talen kunt maken voor het boeken met behulp van Linguise. Maar dat alleen is niet genoeg. Bij het maken van een website met meerdere talen is het belangrijk om rekening te houden met het volgende:
- Ondersteun buitenlandse valuta en lokale betaalmethoden: Geef niet alleen weer in de lokale valuta, maar zorg er ook voor dat uw boekingssite transacties in lokale valuta in elk doelmarktland ondersteunt. Rupiah is bijvoorbeeld voor bezoekers uit Indonesië, Peso is voor Mexico, enz. Integreer lokale betaalmethoden zoals PayPal in elk land. Hierdoor kunnen internationale klanten op een manier betalen die zij kennen en vertrouwen, waardoor hun vertrouwen en comfort bij het voltooien van transacties toeneemt.
- Bied klantensupport in verschillende talen: Het bieden van responsieve en toegankelijke klantensupport in meerdere talen is cruciaal om ervoor te zorgen dat klanten zich ondersteund en begrepen voelen. Dit kan klantenservice via e-mail, live chat of telefoon in de taal van de klant omvatten. U kunt klantensupportteams gebruiken die moedertaalsprekers van die talen zijn. Dit zal klanten nog betere service bieden.
- Responsief ontwerp voor alle apparaten en talen: Het ontwikkelen van een website met een goed, responsief ontwerp dat werkt op alle apparaten is cruciaal voor het bieden van de beste gebruikerservaring. Dit betekent dat de website zo moet worden ontworpen dat deze comfortabel blijft en de informatie gemakkelijk te lezen is op desktopcomputers, laptops, tablets en telefoons.
- SEO optimaliseren in elke taal: Internationale SEO optimaliseren op elke taalversie van uw website is essentieel om de zichtbaarheid te vergroten en organisch verkeer uit verschillende landen en regio's aan te trekken. Door ervoor te zorgen dat lokale zoekmachines uw website gemakkelijk vinden, kunt u het potentieel vergroten om nieuwe bezoekers te bereiken en aan te trekken.
- Functionele tests van de boekingstroom en UX-optimalisatie: Voer uitgebreide tests uit op boekingfuncties en andere functionaliteiten in alle taalversies. Zorg ervoor dat er geen fouten, bugs of weergaveproblemen zijn in een bepaalde taal. Alle taalversies moeten soepel functioneren. Deze tests zijn gericht op het bieden van een goede gebruikerservaring. Stop daarna niet bij het testen, maar analyseer in de loop van de tijd voortdurend het gebruikersgedrag om de gebruikerservaring verder te optimaliseren. Het optimaliseren van UX kan de gebruikersretentie en conversie verhogen. Door deze aanpassingen te maken, kunt u de effectiviteit van de website verbeteren in het tegemoetkomen aan de behoeften van gebruikers met verschillende taalachtergronden.
Probeer Linguise voor een succesvolle meertalige boekingswebsite voor uw bedrijf!
Tot nu toe weet u al hoe u een website met meerdere talen voor boeking kunt maken. Het hebben van een boekingwebsite in meerdere talen is cruciaal voor bedrijven om meer internationale klanten te bereiken. Industrieën zoals toerisme, transport, entertainment, gezondheidszorg, onderwijs, e-commerce en professionele diensten moeten prioriteit geven aan de ontwikkeling van meertalige websites.
Een van de beste praktijken die u kunt doen is het gebruik van professionele en nauwkeurige vertaaldiensten en het aanbieden van verschillende talen zoals Linguise.
Bovendien Linguise kan ook helpen bij het optimaliseren van uw SEO-vertaling door het op de eerste pagina van Google te plaatsen en het websiteverkeer te vergroten.
Dus laten we een Linguise account registreren nu en uw website voor het boeken in meerdere talen realiseren!





