Heeft u een bedrijf in de horeca, transport of toerisme dat gebruikmaakt van een online boekingssysteem? Zo ja, dan is het essentieel om een meertalige boekingswebsite te creëren.
Tegenwoordig kan iedereen gemakkelijk hotels, vliegtickets, rondreizen en meer boeken vanuit verschillende delen van de wereld. Stel je voor dat een Fransman een hotel in Indonesië wil boeken. Het boekingsproces wordt ingewikkeld als je boekingswebsite alleen in het Engels is en ze moeite hebben om het te begrijpen. Dit kan leiden tot lagere conversies en je zakelijke kansen belemmeren.
Hier komt de rol van een meertalige boekingswebsite om de hoek kijken. U kunt wereldwijd nieuwe klanten aantrekken en boekingsprocessen vereenvoudigen door verschillende taalopties aan te bieden.
In dit artikel bespreken we de stappen voor het maken van een meertalige boekingswebsite met WordPress en de beste vertaaldiensten. Laten we beginnen!
Lijst met bedrijven die een meertalige boekingswebsite zouden moeten maken

Voordat we ingaan op het maken van een meertalige boekingswebsite, kijken we eerst naar de bedrijven die hun boekingswebsite zouden moeten vertalen. Kijk of jouw bedrijf erbij staat:
- Toerisme – Hotels, accommodaties, reisbureaus en andere bedrijven die met toerisme te maken hebben.
- Vervoer – Luchtvaartmaatschappijen, spoorwegen, autoverhuur en andere vervoersdiensten.
- Evenementen en entertainment – Voor muziekconcerten, festivals, theatervoorstellingen, bioscopen en andere grote entertainmentevenementen.
- Gezondheidszorgdiensten – Grote ziekenhuizen en klinieken die zich richten op internationale patiënten.
- Onderwijs – Scholen, taalcursussen, internationale universiteiten.
- Detailhandel – Online winkels die mode- en beautyproducten verkopen en zich richten op een wereldwijd publiek.
- Co-working spaces – Aanbieders van gedeelde werkruimtes in grote steden, gericht op internationaal talent.
- Professionele dienstverlening – Financieel adviseurs, advocaten, artsen, therapeuten en andere zelfstandige professionals.
Waarom zou uw bedrijf een meertalige boekingswebsite moeten creëren?
Nadat je hebt vastgesteld in welke bedrijfssectoren een meertalige website het meest geschikt is, moet je ook weten waarom je bedrijf in verschillende talen vertaald zou moeten worden.
- Bereik een wereldwijd publiek – Door uw boekingswebsite in meerdere talen te vertalen, kunt u klanten uit verschillende landen over de hele wereld bereiken. De taalbarrière verdwijnt en iedereen kan de informatie op uw website gemakkelijk begrijpen. Dit vergroot automatisch de kans om nieuwe klanten uit diverse landen aan te trekken.
- Een betere gebruikerservaring bieden – Bezoekers geven over het algemeen de voorkeur aan websites in hun eigen taal boven een vreemde taal. De reden hiervoor is dat ze de informatie op de site beter begrijpen en interpreteren als deze in hun eigen taal is. Het is daarom erg belangrijk om boekingssites in de moedertaal van bezoekers aan te bieden, om zo een intuïtieve en soepele boekingservaring te creëren voor klanten wereldwijd.
- Een soepeler boekingsproces en hogere verkoopcijfers – Door boekingspagina's in verschillende talen aan te bieden, kan de transactie minder wrijving veroorzaken en het boekingsproces soepeler laten verlopen, omdat het in de eigen taal van de klant is. Een soepel boekingsproces kan vervolgens leiden tot meer internationale boekingen en verkopen.
- Verbeterde zichtbaarheid door SEO – Het vertalen van websitecontent naar verschillende talen helpt de zichtbaarheid van de site in zoekmachines wereldwijd te verbeteren. Zoekmachines zoals Google indexeren content in lokale talen gemakkelijker. Wanneer gebruikers in een bepaald land dus zoeken naar trefwoorden in hun eigen taal, is uw website met vertaalde content gemakkelijker te vinden. Naarmate het webverkeer toeneemt, zal dit ook de SEO-ranking van de boekingswebsite verbeteren.
- Vertrouwen en geloofwaardigheid opbouwen – Meertalige content op uw website kan het vertrouwen van klanten in uw bedrijf vergroten. Klanten voelen zich zelfverzekerder en prettiger in hun moedertaal. Bovendien toont het weergeven van content in de moedertaal van uw website aandacht en respect voor uw klanten. Wanneer klanten in Japan bijvoorbeeld uw hotelwebsite bezoeken die in het Japans is vertaald, voelen ze zich erkend en goed geholpen. Daardoor is de kans groter dat ze u vertrouwen en een kamer in uw hotel boeken.
Aanbevelingen voor het maken van een meertalige boekingswebsite
Nadat we hebben begrepen waarom uw bedrijf een meertalige boekingswebsite nodig heeft, bespreken we de beste werkwijzen voor het maken ervan.
Taalkeuze en doelgroepbepaling
Voordat u besluit welke taal prioriteit krijgt, moet u de demografie van uw doelgroep en hun landen van herkomst grondig analyseren. Enkele methoden om de doeltaal te bepalen zijn:
- Gebruik webanalysetools om te zien uit welk land de meeste van uw bezoekers komen.
- Voer marktonderzoek uit om inzicht te krijgen in de taalvoorkeuren in de markt die u wilt bereiken. Analyseer demografische gegevens en gegevens over consumentengedrag om de meest gebruikte taal te bepalen.
- Vraag feedback aan bestaande klanten. Vraag hen welke taal zij prefereren of welke taal zij op uw website beschikbaar verwachten.
Daarna kunt u prioriteit geven aan talen op basis van de analyseresultaten. Geef prioriteit aan talen op basis van de demografie van uw doelgroep en de landen waar deze gevestigd zijn. Als u bijvoorbeeld een hotel in Azië runt, is het verstandig om Chinees, Japans en Koreaans als eerste aan te bieden, vóór Europese talen, bij van vertalingen voor uw hotelwebsite . Dit komt omdat klanten in die regio deze talen vaker gebruiken.
Voer marktonderzoek uit om te bepalen waar uw boekingen waarschijnlijk vandaan zullen komen. Het aanbieden van te veel zelden gebruikte talen is ineffectief, omdat het de gebruikerservaring kan compliceren. Kies 2-3 kerntalen die geschikt zijn voor het grootste deel van uw klantenbestand, waarmee ongeveer 80% van het totale aantal bezoekers of klanten gedekt kan worden.
Hieronder vindt u de website van een van de grootste hotelketens in Hongkong. Het bedrijf heeft hotels in verschillende landen, voornamelijk in Azië. Daarom zijn de aangeboden taalopties voornamelijk Aziatische talen zoals Indonesisch, Vietnamees, Maleisisch, Arabisch en Chinees.

Bied een gebruiksvriendelijke taalschakelaar aan
De volgende stap is om op elke pagina eenvoudige ondersteuning voor het wisselen van taal te bieden.
Plaats een dropdownmenu of -icoon consistent in het headermenu op alle pagina's. Door het dropdownmenu op een vaste plek op alle pagina's te plaatsen, zorgt u voor consistentie op uw website. Bezoekers hoeven er dan niet meer naar te zoeken op elke nieuwe pagina die ze bezoeken.
Zorg ervoor dat de taalschakelaar goed werkt en alle tekst/inhoud correct vertaalt.

Vertaal alle elementen van de website
De volgende beste werkwijze is om alle webpagina-elementen zonder uitzondering te vertalen, inclusief de tekst in knoppen, menu's en andere elementen. Dit maakt het voor buitenlandse gebruikers gemakkelijker om de website in hun eigen taal te gebruiken en er doorheen te navigeren.
Bijvoorbeeld, zoals te zien is in de afbeelding hieronder, een hotelboekingssite op de website van Marriott International. Hier is de webinterface in het Engels. Zoals u in de rechterbovenhoek kunt zien, bevindt zich een knop "Hotels zoeken".
Bij vertaling naar het Frans wordt de tekst in de knop, evenals andere tekst, automatisch vertaald.

Niet alleen knoppen, maar ook foutmeldingen en andere interface-elementen moeten worden vertaald om een consistente gebruikerservaring in de gekozen taal te garanderen. Deze consistentie verbetert de gebruiksvriendelijkheid en helpt gebruikers de website beter te begrijpen en ermee te interageren in hun voorkeurstaal.
Aanpassen van lay-out, formaat, kleur en afbeeldingen
Bij het vertalen van een boekingswebsite moet je je niet alleen richten op de inhoud, maar ook op het lokaliseren van het ontwerp, de lay-out, de opmaak, de kleuren en de afbeeldingen, zodat deze aansluiten bij het doelland. Hieronder vind je een overzicht van de aanpassingen die je moet maken.
- Vormgeving: Sommige talen hebben langere of kortere teksten dan andere. Zorg er daarom voor dat elementen zoals tekstvakken, knoppen en invoervelden worden aangepast aan de vertaalde tekst om overlapping of afkapping te voorkomen.
- Opmaak: Sommige talen gebruiken speciale tekens of langere letters, en ze kunnen ook verschillende opmaakstijlen hanteren, zoals RTL (rechts-naar-links) voor talen als Arabisch, Hebreeuws, enz. Deze moeten worden aangepast aan de opmaak en kenmerken van de doeltaal.
- Kleur en afbeeldingen: Kleuren kunnen in verschillende landen verschillende betekenissen hebben, daarom is het belangrijk om het kleurgebruik aan te passen aan elke doeltaal en de afbeeldingen die het betreffende land vertegenwoordigen.
Hier is een voorbeeld van het aanpassen van RTL op de boekingswebsite van Marriott International. Alle elementen zullen van links naar rechts veranderen.

Lokaliseren van elementen zoals valuta, datumnotatie en telefoonnummer
Het lokaliseren van elementen zoals valuta, datumnotatie en telefoonnummers is een cruciale stap om ervoor te zorgen dat de gebruikerservaring op uw website aansluit bij de voorkeuren van gebruikers en lokale gebruiken. Dit is vooral belangrijk voor een boekingswebsite, omdat deze transacties omvat waarbij identificatie van de valutanotatie vereist is, zoals bij telefoonnummers en andere zaken.
Zoals te zien is in de twee onderstaande afbeeldingen, wordt in de eerste afbeelding, wanneer je in het Engels zoekt naar hotelbestemmingen in het Verenigd Koninkrijk, de valuta automatisch weergegeven in Britse ponden.
Wanneer de taal echter naar Indonesisch wordt overgeschakeld, zal de valuta automatisch worden omgezet naar roepie, afhankelijk van het land.

Kies de beste vertaaldienst

De laatste stap is het kiezen van de beste automatische vertaaldienst voor uw meertalige boekingswebsite. Hoewel er verschillende vertaalopties beschikbaar zijn, zoals handmatige vertaling door mensen en gratis automatische vertaaldiensten zoals Google Translate, is het raadzaam een dienst te kiezen die meer biedt dan alleen basisvertaling.
Kies een dienst die menselijke vertaling combineert met snelle, automatische vertaling. Dit zorgt voor zowel een goede nauwkeurigheid als snelle vertaalresultaten.
Een mogelijke oplossing is de vertaaldienst Linguise . Dit platform ondersteunt meertalige boekingswebsites voor alle CMS-platformen, waaronder WordPress .
Hoe maak je een meertalige boekingswebsite WordPress met Linguise
Linguise AI automatische vertaling is een geautomatiseerde webvertalingsservice, onder andere voor boekingssites. Dit platform integreert met meer dan 40 CMS-systemen, zoals WordPress plugin voor automatische vertaling , waardoor het geschikt is voor iedereen die een meertalige boekingswebsite wil realiseren.
Met een perfecte vertaalnauwkeurigheid tot wel 97% Linguise ervoor dat uw website accuraat in de doeltaal wordt vertaald. Bovendien kunt u met meer dan 80 talen de gewenste taal vrij selecteren.
In deze handleiding gebruiken we WordPress, dus zorg ervoor dat je WordPress website klaar en actief is en vertaald kan worden met Linguise.
Stap 1: Registreer voor een gratis Linguise -account
Om te beginnen moet je je registreren voor een gratis Linguise account met je e-mailadres en gebruikersgegevens. Je hebt hiervoor geen creditcard nodig. Na registratie bij Linguise krijg je een gratis proefperiode van 1 maand voordat je een abonnement afsluit.
Stap 2: Voeg een domeinwebsite toe
Kies vervolgens een platform en voeg uw webdomein toe. Nadat u succesvol een account hebt aangemaakt, krijgt u toegang tot het dashboard. Selecteer daar ' Domein toevoegen'.
Vul verschillende kolommen in, zoals account, URL, platform, standaardtaal en doeltaal voor de vertaling. Bij PLATFORM kun je WordPress en vervolgens op Opslaan klikken.

Daarna ontvang je een API-sleutel die je later in het WordPress-dashboard moet plakken.

Stap 3: Installeer de Linguise plugin op WordPress
Installeer vervolgens de Linguise plugin via je WordPress-dashboard. Je kunt dit doen via WordPress > Plugins > Plugin toevoegen > Linguise > Installeren > Activeren.

Stap 4: WordPress en Linguise integreren
Naast het integreren WordPress en Linguise, moet je eerst de API-sleutel activeren. Open hiervoor het menu Linguisein het linkernavigatiemenu. Scroll vervolgens naar beneden tot je de kolom API-sleutel vindt. Plak de API-sleutel die je eerder via het Linguise dashboard hebt verkregen.

Stap 5: Automatische vertaling van de meertalige boekingswebsite
Als de API-sleutel actief is, vertaalt Linguise automatisch alle content op uw website. Bovendien wordt er automatisch een standaardtaalwisselaar aangemaakt.
Stap 6: Live vertaling door de editor
Linguise is in staat tot automatische vertaling en maakt samenwerking met mensen of vertalers mogelijk. Momenteel Linguise een live editor-functie aan de voorkant .
Hier kunt u de door de machine gegenereerde vertalingen bewerken. Als er een vertaalfout is, kunt u die dus direct, eenvoudig en snel corrigeren met de gewenste instellingen.
Stap 7: Pas de taalschakelaar naar uw voorkeur aan
Vervolgens kunt u het ontwerp van de taalkiezer of taalschakelaar volledig naar wens aanpassen. Met meer dan 80 beschikbare talen in Linguise kunt u het uiterlijk van uw website volledig afstemmen.
Ga naar het Linguise dashboard > Instellingen > Weergave taalvlaggen om dit aan te passen.
Diverse configuratieopties zijn beschikbaar, waaronder vlagpictogrammen, de positie van de taalschakelaar, kleuren en meer.
Factoren om rekening mee te houden bij het creëren van een succesvolle meertalige boekingswebsite
Nu je weet hoe je een meertalige boekingswebsite maakt met Linguise, is dat op zich nog niet genoeg. Bij het maken van een meertalige website is het belangrijk om rekening te houden met het volgende:
- Ondersteuning voor vreemde valuta en lokale betaalmethoden: Toon prijzen niet alleen in de lokale valuta, maar zorg er ook voor dat uw boekingssite transacties in de lokale valuta van elk doelmarktland ondersteunt. Bijvoorbeeld: rupiah voor bezoekers uit Indonesië, peso voor Mexico, enzovoort. Integreer lokale betaalmethoden zoals PayPal in elk land. Dit stelt internationale klanten in staat om te betalen op een manier die ze kennen en vertrouwen, waardoor hun vertrouwen in en gemak bij het voltooien van transacties toeneemt.
- Bied klantenservice in meerdere talen aan: Het is cruciaal om responsieve en toegankelijke klantenservice in meerdere talen te bieden, zodat klanten zich gesteund en begrepen voelen. Dit kan klantenservice via e-mail, live chat of telefoon in de taal van de klant omvatten. U kunt klantenserviceteams inzetten die moedertaalsprekers van die talen zijn. Dit zorgt voor een nog betere service voor klanten.
- Responsief ontwerp voor alle apparaten en talen: Het ontwikkelen van een website met een goed, responsief ontwerp dat op alle apparaten werkt, is cruciaal voor een optimale gebruikerservaring. Dit betekent dat de website zo ontworpen moet zijn dat de informatie comfortabel en gemakkelijk leesbaar blijft op desktopcomputers, laptops, tablets en telefoons.
- Optimaliseer SEO in elke taal: Het optimaliseren van internationale SEO voor elke taalversie van uw website is essentieel voor het vergroten van de zichtbaarheid en het aantrekken van organisch verkeer uit verschillende landen en regio's. Door ervoor te zorgen dat lokale zoekmachines uw website gemakkelijk kunnen vinden, vergroot u de kans om nieuwe bezoekers te bereiken en aan te trekken.
- Functionele testen van het boekingsproces en UX-optimalisatie: Voer uitgebreide tests uit op de boekingsfuncties en andere functionaliteiten in alle taalversies. Zorg ervoor dat er geen fouten, bugs of weergaveproblemen zijn in welke taal dan ook. Alle taalversies moeten probleemloos functioneren. Deze testen zijn gericht op het bieden van een goede gebruikerservaring. Stop na de tests niet alleen, maar analyseer ook continu het gebruikersgedrag om de gebruikerservaring verder te optimaliseren. UX-optimalisatie kan de klantretentie en conversie verhogen. Door deze aanpassingen door te voeren, kunt u de effectiviteit van de website verbeteren en beter inspelen op de behoeften van gebruikers met verschillende taalachtergronden.
Probeer Linguise voor een succesvolle meertalige boekingswebsite voor uw bedrijf!
Tot nu toe weet u al hoe u een meertalige boekingswebsite maakt. Een boekingswebsite in meerdere talen is cruciaal voor bedrijven om meer internationale klanten te bereiken. Sectoren zoals toerisme, transport, entertainment, gezondheidszorg, onderwijs, e-commerce en professionele dienstverlening zouden prioriteit moeten geven aan de ontwikkeling van meertalige websites.
Een van de beste praktijken die u kunt toepassen, is het gebruik van professionele en nauwkeurige vertaaldiensten die verschillende talen aanbieden, zoals Linguise.
Bovendien kan Linguise je SEO-vertaling te optimaliseren, waardoor deze op de eerste pagina van Google verschijnt en het websiteverkeer toeneemt.
je dus voor een Linguise account en realiseer je eigen meertalige boekingswebsite!





