Czy prowadzisz działalność związaną z branżą hotelarską, transportową lub turystyczną, która korzysta z internetowego systemu rezerwacji? Jeśli tak, to kluczowe jest stworzenie wielojęzycznej strony do rezerwacji.
Teraz każdy może łatwo zarezerwować hotele, bilety lotnicze, wycieczki i nie tylko z różnych części świata. Wyobraź sobie Francuza, który chce zarezerwować hotel w Indonezji. Proces rezerwacji będzie skomplikowany, jeśli Twoja strona z rezerwacjami jest tylko w języku angielskim, a oni mają trudności ze zrozumieniem. Może to zmniejszyć konwersje i utrudnić Twoje możliwości biznesowe.
W tym miejscu pojawia się rola wielojęzycznej strony do rezerwacji. Możesz przyciągnąć nowych klientów na całym świecie i ułatwić transakcje rezerwacyjne, oferując różne opcje językowe.
W tym artykule omówimy kroki, aby stworzyć wielojęzyczną stronę internetową z systemem rezerwacji przy użyciu WordPress i najlepszych usług tłumaczeniowych. Zacznijmy!
Lista firm, które powinny utworzyć wielojęzyczną stronę rezerwacji

Zanim omówimy tworzenie wielojęzycznej strony internetowej z rezerwacjami, wypiszmy firmy, które powinny przetłumaczyć swoje strony z rezerwacjami. Sprawdź, czy Twoja firma jest wśród nich:
- Turystyka – Hotele, zakwaterowanie, biura podróży i inne przedsiębiorstwa związane z turystyką.
- Transport – Linie lotnicze, koleje, wynajem samochodów i inne usługi transportowe.
- Wydarzenia i Rozrywka – Dla koncertów muzycznych, festiwali, spektakli teatralnych, kin i innych dużych wydarzeń rozrywkowych.
- Usługi opieki zdrowotnej – Duże szpitale i kliniki obsługujące pacjentów międzynarodowych.
- Edukacja – Szkoły, kursy językowe, międzynarodowe uniwersytety.
- Sprzedaż detaliczna – Sklepy internetowe sprzedające produkty kosmetyczne i modę, skierowane do globalnych klientów.
- Przestrzenie coworkingowe – Dostawcy współdzielonej przestrzeni roboczej w dużych miastach, skierowani do globalnych talentów.
- Usługi profesjonalne – Konsultanci finansowi, prawnicy, lekarze, terapeuci i inni niezależni profesjonaliści.
Dlaczego Twoja firma powinna stworzyć wielojęzyczną stronę z rezerwacjami?
Po zrozumieniu, jakie sektory biznesowe najlepiej tworzą stronę internetową w wielu językach, musisz również wiedzieć, dlaczego Twoja firma powinna być tłumaczona na różne języki.
- Osiągnij globalną publiczność – Tłumaczenie Twojej strony internetowej z rezerwacjami na wiele języków pozwala kierować i docierać do klientów z różnych krajów na całym świecie. Dzieje się tak, ponieważ nie ma już bariery językowej, a każdy może łatwo zrozumieć informacje na Twojej stronie internetowej. To może automatycznie zwiększyć szanse na przyciągnięcie nowych klientów z różnych krajów.
- Zapewnienie lepszego doświadczenia użytkownika – Odwiedzający zazwyczaj wolą korzystać z witryn w swoim języku ojczystym niż w obcym. Powodem jest to, że lepiej rozumieją i interpretują informacje na stronie, jeśli korzystają z własnego języka. Dlatego posiadanie stron z rezerwacjami w językach ojczystych odwiedzających jest bardzo ważne, aby zapewnić intuicyjne i płynne doświadczenie z rezerwacji dla globalnych klientów.
- Łatwiejszy proces rezerwacji i zwiększenie sprzedaży – Udostępnienie stron rezerwacji w różnych językach może zmniejszyć tarcie transakcyjne, sprawiając, że proces rezerwacji będzie płynniejszy, ponieważ odbywa się w ich języku. Następnie, płynny proces rezerwacji może zwiększyć międzynarodowe rezerwacje i sprzedaż.
- Zwiększanie widoczności dzięki SEO – Tłumaczenie strony internetowej na różne języki pomoże poprawić widoczność witryny w wyszukiwarkach na całym świecie. Wyszukiwarki takie jak Google łatwiej indeksują treści w językach lokalnych. Tak więc, gdy użytkownicy w danym kraju szukają słów kluczowych w swoim języku, Twoja witryna z przetłumaczonymi treściami jest łatwiejsza do znalezienia. Wraz ze wzrostem ruchu w sieci poprawi się również pozycja witryny rezerwacyjnej w SEO.
- Budowanie zaufania i wiarygodności – Treść dostępna w wielu językach na Twojej stronie może zwiększyć zaufanie klientów do Twojej firmy. Klienci są bardziej pewni siebie i komfortowo komunikują się w swoim języku ojczystym. Co więcej, prezentowanie treści w języku ojczystym na Twojej stronie internetowej pokazuje Twoją uwagę i szacunek wobec klientów. Na przykład, gdy klienci w Japonii uzyskują dostęp do Twojej strony hotelarskiej przetłumaczonej na język japoński, czują się docenieni i dobrze obsłużeni. W związku z tym są bardziej skłonni zaufać Ci i zarezerwować pokoje w Twoim hotelu.
Najlepsze praktyki tworzenia wielojęzycznej strony internetowej do rezerwacji
Po zrozumieniu, dlaczego Twoja firma potrzebuje stworzyć wielojęzyczną stronę z rezerwacjami, omówimy najlepsze praktyki tworzenia takiej strony.
Wybór języka i targetowanie
Przed podjęciem decyzji, który język ma być traktowany priorytetowo, należy dokładnie przeanalizować dane demograficzne docelowych klientów i ich kraje pochodzenia. Niektóre metody określania języka docelowego obejmują:
- Użyj narzędzi analitycznych do monitorowania ruchu na stronie, aby zobaczyć, z którego kraju pochodzi większość Twoich odwiedzających.
- Przeprowadź badania rynku, aby zrozumieć preferencje językowe na rynku, który chcesz osiągnąć. Przejrzyj dane demograficzne i zachowania konsumentów, aby określić najczęściej używany język.
- Uzyskaj informacje od istniejących klientów. Poproś o opinie na temat języka, którego preferują lub oczekują, że będzie dostępny na Twojej stronie.
Po tym, możesz nadać priorytet językom na podstawie wyników analizy. Nadaj priorytet językom na podstawie demografii Twoich docelowych klientów i krajów. Na przykład, jeśli prowadzisz działalność hotelarską w Azji, najlepiej jest zaoferować języki chiński, japoński i koreański jako pierwsze przed językami europejskimi, jeśli prowadzisz działalność hotelarską w Azji, najlepiej jest zaoferować chiński, japoński i koreański jako pierwsze przed językami europejskimi w tłumaczeniu strony hotelu. To dlatego, że klienci regionalni mogą częściej używać tych języków.
Przeprowadź badania rynku, aby dowiedzieć się, skąd najprawdopodobniej przyjdą Twoje rezerwacje. Oferowanie zbyt wielu rzadko używanych języków jest nieskuteczne, ponieważ może skomplikować doświadczenie użytkownika. Wybierz 2-3 podstawowe języki odpowiednie dla większości bazy klientów, które mogą obejmować około 80% wszystkich odwiedzających lub klientów.
Poniżej znajduje się strona internetowa jednej z największych sieci hoteli w Hongkongu. Firma posiada hotele w różnych krajach, głównie w Azji. Dlatego oferowane opcje językowe to głównie języki azjatyckie, takie jak indonezyjski, wietnamski, malajski, arabski i chiński.

Zapewnij łatwy przełącznik języka
Następnym krokiem jest zapewnienie łatwej obsługi przełączania języków na każdej stronie.
Umieść menu rozwijane lub ikonę w menu nagłówka w sposób spójny na wszystkich stronach. Umieszczenie menu rozwijanego w stałej lokalizacji na wszystkich stronach zapewnia spójność całej witryny. Dzięki temu odwiedzający nie muszą go szukać na każdej nowej stronie, którą odwiedzają.
Upewnij się, że przełącznik języka działa prawidłowo i dokładnie tłumaczy cały tekst/treść.

Przetłumacz wszystkie elementy strony internetowej
Następną najlepszą praktyką jest przetłumaczenie wszystkich elementów strony internetowej bez wyjątku, w tym tekstu w przyciskach, menu lub innych elementach strony. To ułatwi zagranicznym użytkownikom nawigację i płynne korzystanie ze strony w ich języku.
Na przykład, jak pokazano na poniższym obrazku, strona rezerwacji hotelu na stronie Marriott International. Oto interfejs internetowy w języku angielskim. Jak widać w prawym górnym rogu, znajduje się przycisk „Znajdź hotele”.
Po przetłumaczeniu na francuski, tekst w przycisku zostanie automatycznie przetłumaczony, podobnie jak inny tekst.

Nie tylko przyciski, ale także komunikaty o błędach i inne elementy interfejsu powinny być przetłumaczone, aby zapewnić spójne doświadczenie użytkownika w wybranym języku. Ten poziom spójności zwiększa użyteczność i pomaga użytkownikom zrozumieć i wchodzić w interakcję ze stroną internetową bardziej efektywnie w ich preferowanym języku.
Dostosowanie układu, formatu, koloru, obrazów
Podczas tłumaczenia strony z rezerwacjami nie skupiaj się tylko na treści, ale także zlokalizuj projekt i układ, format, kolor i obrazy, aby dopasować je do docelowego kraju. Oto, co powinieneś dostosować.
- Układ: Niektóre języki mają dłuższy lub krótszy tekst niż inne. Dlatego musisz zadbać o to, by elementy takie jak pola tekstowe, przyciski i pola wprowadzania danych były dostosowane do przetłumaczonego tekstu, aby uniknąć nakładania się lub obcinania.
- Format: Niektóre języki używają znaków specjalnych lub dłuższych liter, a także mogą używać różnych formatów, takich jak RTL (od prawej do lewej) dla języków takich jak arabski, hebrajski itp. Te muszą być dostosowane do formatu i charakterystyki języka docelowego.
- Kolor i obrazy: Kolory mogą mieć różne znaczenia w różnych krajach, dlatego ważne jest dostosowanie użycia kolorów dla każdego języka docelowego oraz obrazów reprezentujących kraj docelowy.
Oto przykład adaptacji RTL na stronie internetowej rezerwacji Marriott International. Wszystkie elementy zmienią się z lewej na prawą stronę.

Lokalizacja jednostek, takich jak waluta, formatowanie daty, numer telefonu
Lokalizacja jednostek, takich jak waluta, format daty i numery telefonów, jest kluczowym krokiem w zapewnieniu, że doświadczenie użytkownika na Twojej stronie internetowej jest zgodne z preferencjami i lokalnymi praktykami użytkowników. Jest to szczególnie ważne dla strony internetowej z systemem rezerwacji, ponieważ wiąże się to z transakcjami, które wymagają identyfikacji formatu waluty, takich jak numery telefonów i inne.
Jak pokazano na dwóch poniższych obrazach, na pierwszym obrazie, przy użyciu języka angielskiego i wyszukiwaniu miejsc docelowych hoteli w Wielkiej Brytanii, waluta będzie automatycznie wyrażona w funtach szterlingach.
Jednak podczas przełączania języka na indonezyjski, waluta automatycznie zmieni się na Rupiah zgodnie z krajem.

Wybierz najlepszą usługę tłumaczeniową

Ostateczną praktyką jest wybór najlepszej usługi automatycznego tłumaczenia dla Twojej wielojęzycznej strony internetowej z rezerwacjami. Chociaż dostępnych jest kilka opcji tłumaczenia, takich jak ręczne tłumaczenie przez ludzi i bezpłatne usługi automatycznego tłumaczenia maszynowego, takie jak Google Translate, zaleca się wybór usługi, która oferuje coś więcej niż tylko podstawowe tłumaczenie.
Wybierz usługę, która może łączyć tłumaczenie ludzkie z szybkim, automatycznym tłumaczeniem. Zapewni to zarówno dobrą dokładność, jak i szybkie wyniki tłumaczenia.
Jednym z rozwiązań, które można rozważyć, jest Linguise usługa tłumaczeń. Platforma ta obsługuje wielojęzyczne strony internetowe rezerwacji dla wszystkich platform CMS, w tym WordPress
Jak stworzyć wielojęzyczną stronę do rezerwacji WordPress za pomocą Linguise
Linguise automatyczne tłumaczenie AI to automatyczne narzędzie do tłumaczenia stron internetowych, jedno z nich jest przeznaczone dla stron z rezerwacjami. Platforma ta integruje się z ponad 40+ systemami CMS, takimi jak WordPress wtyczka do automatycznego tłumaczenia, co sprawia, że jest odpowiednia dla osób, które chcą utworzyć wielojęzyczną stronę z rezerwacjami.
Dzięki doskonałej dokładności tłumaczenia sięgającej nawet 97%, Linguise zapewni, że Twoja strona internetowa zostanie dokładnie przetłumaczona na język docelowy. Ponadto, z 80+ językami, możesz swobodnie wybrać język do użycia.
W tym poradniku będziemy używać WordPress, więc upewnij się, że Twoja strona internetowa WordPress jest gotowa i aktywna oraz gotowa do tłumaczenia przy użyciu Linguise.
Krok 1: Zarejestruj się bezpłatnie na konto Linguise
Najpierw musisz zarejestrować się na bezpłatne konto Linguise przy użyciu adresu e-mail i informacji o użytkowniku bez konieczności posiadania karty kredytowej. Rejestracja w Linguise da Ci darmowy okres próbny na 1 miesiąc przed subskrypcją.
Krok 2: Dodaj domenę strony internetowej
Następnie wybierz platformę i dodaj swoją domenę internetową. Po pomyślnym utworzeniu konta uzyskasz dostęp do pulpitu, a następnie wybierz Dodaj domenę.
Wypełnij kilka kolumn, takich jak konto, adres URL, platforma, język domyślny i język docelowy tłumaczenia. W PLATFORMA możesz wybrać WordPress, a następnie kliknąć Zapisz.

Następnie otrzymasz klucz API, który należy później wkleić do pulpitu WP.

Krok 3: Zainstaluj wtyczkę Linguise na WordPress
Następnie zainstaluj Linguise plugin na pulpicie WP. Jak otworzyć WordPress > Pluginy > Dodaj Plugin > Linguise > Zainstaluj > Aktywuj.

Krok 4: Zintegruj WordPress i Linguise
Oprócz integracji WordPress i Linguise, musisz najpierw aktywować klucz API. Aby to zrobić, otwórz menu w lewej sekcji nawigacji, Linguise. Następnie przewiń w dół, aż znajdziesz kolumnę klucza API. Wklej klucz API, który otrzymałeś wcześniej z pulpitu Linguise .

Krok 5: Automatycznie przetłumacz wielojęzyczną stronę internetową rezerwacji
Jeśli klucz API jest aktywny, Linguise automatycznie przetłumaczy wszystkie treści na Twojej stronie. Nie tylko to, domyślny przełącznik języka również zostanie utworzony automatycznie.
Krok 6: Tłumaczenie edytora na żywo
Linguise jest w stanie tłumaczyć automatycznie i umożliwia współpracę z ludźmi lub tłumaczami. W tym czasie Linguise zapewnia funkcję edytora na żywo front-end.
Tutaj możesz edytować tłumaczenia generowane przez maszynę. Jeśli więc wystąpi błąd tłumaczenia, możesz natychmiast poprawić tę część łatwo i szybko za pomocą dowolnych ustawień, których potrzebujesz.
Krok 7: Dostosuj preferowany przełącznik języka
Następnie możesz dowolnie dostosować wygląd selektora języka lub przełącznik języka. Ponad 80 dostępnych języków w Linguise, pozwala dostosować wygląd Twojej strony.
Przejdź do Linguise panelu > Ustawienia > Wyświetlanie flag językowych, aby dostosować to ustawienie.
Różne opcje konfiguracji obejmują ikony flag, pozycję przycisku zmiany języka, kolory i wiele innych.
Czynniki do rozważenia przy tworzeniu skutecznej wielojęzycznej strony internetowej rezerwacji
Teraz, gdy wiesz, jak utworzyć wielojęzyczną stronę internetową z rezerwacjami za pomocą Linguise. Jednak to samo w sobie nie wystarczy. Tworząc witrynę wielojęzyczną, ważne jest, aby wziąć pod uwagę następujące kwestie:
- Obsługuj waluty obce i lokalne metody płatności: Nie wyświetlaj tylko w lokalnej walucie, ale także upewnij się, że Twoja strona bookingowa obsługuje transakcje w lokalnych walutach na każdym docelowym rynku kraju. Na przykład Rupia jest dla odwiedzających z Indonezji, Peso dla Meksyku itp. Zintegruj lokalne bramki płatnicze, takie jak PayPal w każdym kraju. To pozwala międzynarodowym klientom dokonywać płatności w sposób, który znają i ufają, zwiększając tym samym ich zaufanie i komfort podczas finalizowania transakcji.
- Oferuj pomoc klientom w różnych językach: Zapewnienie responsywnej i dostępnej pomocy klientom w wielu językach jest kluczowe, aby klienci czuli się wspierani i zrozumiani. Może to obejmować obsługę klienta za pośrednictwem poczty e-mail, czatu lub telefonu w języku klienta. Możesz użyć zespołów wsparcia klienta, którzy są rodzimymi mówiącymi tymi językami. Zapewni to jeszcze lepszą obsługę klientom.
- Responsywny design dla wszystkich urządzeń i języków: Tworzenie strony internetowej z dobrym, responsywnym designem, który działa na wszystkich urządzeniach, jest kluczowe dla zapewnienia najlepszego doświadczenia użytkownika. Oznacza to, że strona powinna być zaprojektowana tak, aby pozostać wygodną, a informacje łatwe do odczytania na komputerach stacjonarnych, laptopach, tabletach i telefonach.
- Optymalizuj SEO w każdym języku: Optymalizacja międzynarodowego SEO na każdej wersji językowej Twojej strony internetowej jest kluczem do zwiększenia widoczności i przyciągania organicznego ruchu z różnych krajów i regionów. Dzięki zapewnieniu, że lokalne wyszukiwarki łatwo znajdują Twoją stronę, możesz zwiększyć potencjał dotarcia i przyciągnięcia nowych odwiedzających.
- Funkcjonalne testowanie przepływu rezerwacji i optymalizacja UX: Przeprowadź kompleksowe testowanie funkcji rezerwacji i innych funkcjonalności we wszystkich wersjach językowych. Upewnij się, że nie ma błędów, usterek ani problemów z wyświetlaniem w żadnym języku. Wszystkie wersje językowe muszą działać płynnie. Celem tego testowania jest zapewnienie dobrej obsługi użytkownika. Następnie nie tylko nie przerywaj testowania, ale także z biegiem czasu analizuj zachowania użytkowników, aby dalej optymalizować doświadczenie użytkownika. Optymalizacja UX może zwiększyć retencję użytkowników i konwersję. Dzięki tym korektom możesz poprawić skuteczność witryny w zaspokajaniu potrzeb użytkowników z różnych środowisk językowych.
Wypróbuj Linguise , aby stworzyć udaną wielojęzyczną stronę internetową rezerwacji dla Twojej firmy!
Do tego momentu już wiesz, jak stworzyć wielojęzyczną stronę z bookingiem. Posiadanie strony z bookingiem w wielu językach jest kluczowe dla firm, aby dotrzeć do większej liczby klientów międzynarodowych. Branże takie jak turystyka, transport, rozrywka, opieka zdrowotna, edukacja, e-commerce i usługi profesjonalne powinny priorytetowo traktować rozwój stron wielojęzycznych.
Jedną z najlepszych praktyk, które możesz wykonać, jest użycie profesjonalnych i dokładnych usług tłumaczeniowych oraz zapewnienie różnych języków, takich jak Linguise.
Co więcej, Linguise może również pomóc zoptymalizować tłumaczenie SEO umieszczając je na pierwszej stronie Google i zwiększając ruch na stronie.
Więc, zarejestruj się na Linguise konto teraz i zrealizuj swoją wielojęzyczną stronę internetową z rezerwacjami!





