Você deseja ter um site de comércio eletrônico OpenCart multilíngue, mas não sabe como traduzir seu comércio eletrônico OpenCart? Ter um site de comércio eletrônico multilíngue é importante, 76% dos consumidores online preferem comprar produtos apresentados em seu idioma nativo. Então, cerca de 40% deles nunca farão compras em um site que use um idioma diferente. Ler informações no idioma nativo facilita para os usuários capturarem informações sobre o conteúdo ou produto e aumentarem a conversão em sua loja online.
Portanto, é importante tornar os sites de eCommerce multilíngues, uma maneira é utilizando serviços de tradução automática.
Se você não sabe como traduzir o comércio eletrônico OpenCart , não se preocupe, pois vamos guiá-lo desde os primeiros passos da instalação até a conclusão!
Opções para traduzir sua loja de comércio eletrônico OpenCart
Antes de discutir como traduzir automaticamente o eCommerce OpenCart , você precisa saber que existem duas opções para traduzir um site OpenCart em multilíngue, nomeadamente manualmente e automaticamente.
Manual significa que é feito com intervenção humana ou um tradutor, enquanto automático significa que depende de tecnologia, máquinas ou serviços de tradução.
Cada uma dessas opções certamente tem suas próprias vantagens e desvantagens. Quais são elas, vamos discuti-las abaixo.
Tradução manual do OpenCart
A primeira opção é a tradução manual ou com a ajuda de um tradutor/tradução humana. A seguir estão as vantagens e desvantagens da tradução manual.
Vantagens:
- Alta precisão: Ao envolver tradutores humanos, o nível de precisão da tradução tende a ser maior, garantindo que a mensagem seja transmitida com precisão.
- Nuance e contexto: Os tradutores humanos são capazes de capturar nuances complexas e contexto, resultando em traduções mais significativas e culturalmente apropriadas.
- Customização em larga escala: Adequado para grandes projetos que exigem uma compreensão aprofundada para garantir a qualidade da tradução.
Desvantagens:
- Tempo e custo: Leva mais tempo e dinheiro, especialmente para projetos de conteúdo em larga escala.
- Limitações de velocidade: Ineficiente para situações que exigem tradução instantânea ou muito rápida.
Na verdade, o OpenCart também suporta funcionalidade multilíngue, fornecendo pacotes de idiomas. No entanto, este método é muito manual e, claro, tem muitas limitações. Essas limitações enfatizam a necessidade de explorar métodos alternativos, como serviços de tradução automatizados, para soluções multilíngues mais eficientes e escaláveis. Então, como é a tradução automática do Opencartem comparação com a manual? Teremos mais sobre isso abaixo
tradução automática OpenCart
Depois de entender as vantagens e desvantagens da tradução manual, agora passamos para a tradução automática, ou seja, tradução com assistência de máquina. A seguir está a explicação.
Vantagens:
- Velocidade eficiente: O processo de tradução pode ser feito rapidamente, especialmente benéfico para projetos com prazos apertados.
- Eficiência de custos: Tende a ser mais econômico, especialmente para projetos com um grande volume de conteúdo.
- Escalabilidade: Capaz de lidar com projetos em larga escala de forma eficiente.
Desvantagens:
- Erros contextuais: Propenso a erros na captura do contexto e nuances da língua original, o que pode resultar em traduções menos precisas.
- Menos apropriado culturalmente: As traduções podem ser menos apropriadas para certos contextos culturais.
- Requer correção manual: Ocasionalmente requer revisão humana para garantir resultados de tradução ótimos.
Observamos que a tradução automática é altamente recomendada, especialmente para plataformas de eCommerce com detalhes de produtos extensos, pois nesses casos economizará tempo significativamente.
Embora a tradução manual garanta precisão, isso não significa que a tradução automática seja incapaz. O serviço de tradução que usamos atualmente apresenta um editor ao vivo, que capacita os usuários a ajustar as traduções para obter resultados mais naturais.
Um dos serviços de tradução automática que vamos usar agora é Linguise tradução automática. Para saber mais sobre o que é Linguise, veja a próxima explicação.
Como traduzir automaticamente seu eCommerce OpenCart com Linguise
Como discutimos acima, existem duas opções para traduzir o eCommerce da OpenCart , uma das quais é automaticamente. Para traduzir automaticamente, você pode fazer isso com a ajuda de um plugin ou serviço de tradução.
Linguise é um serviço de tradução automática que está integrado com mais de 40 CMS, um dos quais é OpenCart tradução automática. Com tecnologia de tradução neural e a ajuda da nuvem de Tradução por IA, Linguise é capaz de produzir qualidade de tradução perfeita que é natural e semelhante às traduções de tradutores profissionais.
No entanto, para melhorar os resultados da tradução, também fornecemos recursos superiores, como um editor ao vivo de front-end, ou continuamos a tradução para aqueles que não desejam traduzir algum conteúdo.
Então, como você traduz o eCommerce da OpenCart ? Basta olhar para as etapas abaixo.
Passo 1: Registrar Linguise
Para poder instalar Linguise tradução automática em Opencart, comece criando uma conta gratuita em Linguise e aproveite o teste gratuito de 1 mês. O Linguise processo de registro da conta é muito fácil, você só precisa de um e-mail para criar um nome de usuário e senha.
Durante o período de teste de um mês, você pode desfrutar de toda a gama de recursos fornecidos pela Linguise. Depois disso, você será direcionado para o painel da Linguise para começar a gerenciar sua conta.
Passo 2: Adicionar um domínio de site
O próximo passo é adicionar o domínio do seu site OpenCart à Linguise. Algumas coisas que devem ser preenchidas incluem:
- Conta
- URLs
- Plataforma, selecione OpenCart
- Idioma
- Idioma de tradução
- Traduzir URLs
Em seguida, se tiver, clique em Salvar.


Passo 3: Faça o upload do script Linguise
O próximo passo é fazer o upload do script de tradução Linguise que pode ser baixado clicando no botão abaixo. Em seguida, faça o upload do script de tradução para o diretório principal onde o seu PrestaShop está instalado.
Certifique-se de bloquear a pasta linguise.
Depois de baixar o script, extraia-o e faça o upload para o diretório principal onde o CMS está instalado.
Certifique-se de que o script esteja no nível raiz do seu site (onde os arquivos OpenCart estão localizados). Certifique-se de que a pasta mantenha o nome padrão linguise .

Etapa 4: Ativar chave API
Depois de adicionar com sucesso um domínio, você receberá um código de chave API que precisa ser verificado.

Em seguida, você precisa colar este código no arquivo configuration.php, substituir esta seção ‘SUBSTITUIR_POR_SEU_TOKEN’ com este código para que fique assim.

Etapa 5: Configurar URL de idioma
A reescrita de URL geralmente é habilitada no OpenCart para fins de SEO. Essa funcionalidade depende do arquivo .htaccess localizado na raiz do servidor.

Verifique se a reescrita de URL está habilitada nas configurações do sistema OpenCart. Navegue até o menu de administração OpenCart, Sistema > Configurações > Padrão > Servidor.

A configuração de URLs específicas de idioma deve ser definida no arquivo .htaccess. Basta colar este código após o código “RewriteBase /” encontrado no .htaccess padrão do OpenCart .
RewriteEngine On
RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
Certifique-se de que o caminho linguise/linguise.php corresponda no seu servidor; /linguise/ é o nome padrão ao extrair o script.
Passo 6: Ative o seletor de idioma
O próximo passo é ativar a funcionalidade de troca de idioma, essa funcionalidade facilita para os usuários escolherem o idioma que desejam traduzir. Como abrir o Linguise painel > Configurações > copiar para a área de transferência este script.

Depois disso, você precisa colar o script no editor de tema do site OpenCart, selecionando Design > Editor de Tema > Padrão. Depois disso, cole-o como na imagem a seguir.

O seletor de idioma será exibido por padrão em uma posição flutuante no canto superior direito do seu site.

Passo 7: Configurar a exibição das bandeiras de idiomas
Você também pode ajustar a posição do seletor de idioma a partir do Linguise painel > Configurações > Exibição da bandeira do idioma.
Se sim, tentaremos traduzir a página do eCommerce OpenCart para holandês, é aproximadamente assim que ficará.

Passo 8: Ative o sistema de cache local
Como opção, você pode habilitar um sistema de cache local que armazena URL multilíngue e conteúdo para entregar páginas mais rapidamente. O cache local armazenará uma certa quantidade de transferência de dados entre o servidor Linguise e o servidor do seu site.
O cache é utilizado apenas quando a página foi traduzida e não foi atualizada. O cache priorizado será o cache para as páginas multilíngues mais visualizadas.

Como opção, você pode especificar a quantidade de cache armazenado em megabytes (MB). No exemplo a seguir, o cache está habilitado e a capacidade de armazenamento está definida como 500 MB.
/** Basic configuration **/
public $cache_enabled = true;
public $cache_max_size = 500; // In megabyte
Etapa 9: Configurações específicas para OpenCart
No arquivo Configuration.php, também temos configurações que permitem encaminhar certas configurações específicas para o CMS. Por padrão, isso é automático, mas a equipe de suporte pode solicitar que você personalize para usar algumas configurações específicas.
Aqui está o código que precisa ser adicionado para OpenCart, especificando o nome do CMS em minúsculas.
/** Basic configuration **/
/*
* Update the CMS value according to your CMS
* Available CMS are: laravel, prestashop
*/
public static $cms = 'opencart';
Etapa 10: Configuração do SQLite para MySQL
Dentro do arquivo Configuration.php, há uma opção de configuração para exigir o uso do MySQL em vez do SQLite se o SQLite não estiver instalado no servidor.
Nesse cenário, você precisará inserir os detalhes do MySQL nesta seção do arquivo Configuration.php.
/** Advanced database configuration **/
/*
* In case you don't want to use Sqlite, you can use MySQL
* To do so, you need to fill the following variables
* Linguise will create the tables for you
*/
public static $db_host = '';
public static $db_user = '';
public static $db_password = '';
public static $db_name = '';
public static $db_prefix = '';
Comparando Linguise com a localização manual OpenCart
Depois de saber como traduzir seu eCommerce OpenCart usando Linguise, agora vamos comparar o serviço Linguise com a localização manual que vem com OpenCart.
Fácil de adicionar novos idiomas
A primeira coisa que vamos comparar é a facilidade de adicionar idiomas, Linguise permite que os usuários adicionem idiomas facilmente com apenas um clique.
Você pode adicionar qualquer número de idiomas a partir de mais de 80 idiomas disponíveis. Basta abrir o painel > Configurações > Idioma de Tradução.

Por outro lado, o OpenCart tem várias etapas que devem ser feitas primeiro quando você deseja adicionar um idioma. Para adicionar um idioma diferente do inglês (padrão), você deve instalar o pacote de idiomas do diretório de extensões, clicando no Instalador.

Depois que o pacote de idiomas for carregado com sucesso, você precisará adicionar algumas informações de idioma selecionando Sistema > Localização > Idiomas.

Então, isso é o que diferencia Linguise e OpenCart. Na localização manual da OpenCart , você precisa carregar seu próprio pacote de idiomas e inserir algumas informações de idioma, como nome, código ISO, localidade, status ativo ou inativo e ordem de idioma.
Isso certamente é diferente em comparação com Linguise, no Linguise você só precisa escolher o idioma, o sistema irá automaticamente organizar o resto.
O processo manual no OpenCart é ainda mais propenso a causar erros humanos, por exemplo, erros ao inserir códigos ou nomes de idiomas.
Além disso, porque usa um pacote de tradução obtido do Crowdin, os resultados da tradução não podem ser garantidos como muito precisos, porque não importa como as traduções do Crowdin são realizadas por tradutores, erros humanos também podem ocorrer.
Editar traduções com o editor ao vivo de front-end
A próxima funcionalidade a ser comparada é o editor de front-end. Ambos Linguise e OpenCart na verdade têm ambas as funcionalidades. No Linguise você pode encontrar essa funcionalidade no painel > Editor ao vivo, em seguida, selecione o idioma e depois basta escolher qual parte você deseja editar a tradução.

O editor de front-end da Linguise tem uma interface amigável e fácil de entender, existem 3 seções de conteúdo, nomeadamente tradução original não traduzida, tradução original e tradução em holandês, é onde você pode editar a tradução.
Mover de um conteúdo ou string para outro para tradução é muito fácil.
Por outro lado, a localização manual OpenCart também tem um recurso que permite aos usuários editar traduções ou conteúdo, nomeadamente o Editor de Idiomas.
Neste menu, você pode escolher o idioma que deseja editar a tradução e, em seguida, selecionar a seção que deseja traduzir, por exemplo, aqui a seção conta/assinatura > título/título > Assinatura.
Em seguida, no menu Valor, quando concluído, você pode inserir os resultados da tradução editada. Depois disso, selecione salvar no canto superior direito.

Bem, como visto acima, a principal diferença entre o editor Linguise e o manual OpenCarté a facilidade de selecionar a parte a ser traduzida.
Na OpenCart, você tem que escolher manualmente qual parte da rota iniciar, enquanto na Linguise você pode escolher diretamente na página inicial do site.
A partir daqui, podemos ver que o Linguise tem um editor ao vivo que é mais simples e fácil para os iniciantes entenderem.
Tradução de URL para SEO
A seguir está a Tradução de URL, quando você instala Linguise no site OpenCart, depois disso, todas as URLs do site serão traduzidas para vários idiomas completos com códigos hreflang, porque a Tradução de URL para SEO é um dos elementos do SEO multilíngue, por isso é importante para o desempenho do site.
Enquanto isso, a localização manual exige que você insira os resultados da tradução com base no idioma de destino. Você pode encontrar este menu em Design > URLs de SEO.
Por exemplo, na seguinte exibição, traduziremos a URL para alemão com a palavra-chave sobre-nós. Como é traduzido para o alemão, as palavras-chave serão as seguintes. Se sim, clique em salvar.

A tradução manual de URL como acima é de alto risco porque se você inserir a tradução de URL incorretamente, terá consequências fatais, especialmente para os usuários que usam esse idioma.
Possibilidade de adicionar tradutor
Embora os resultados da tradução automática tenham alta precisão, não há mal algum em corrigi-los manualmente, neste caso com um tradutor profissional.
Bem, Linguise realmente facilita isso porque temos suporte para adicionar tradutores ao painel do usuário. Eles podem convidar tradutores por e-mail de convite para ajudar a traduzir determinados idiomas no eCommerce OpenCart .
Você pode fazer isso facilmente via painel > Membro > Convidar um novo membro.

Embora recursos como este não existam na localização manual da OpenCart , eles apenas permitem que os usuários adicionem usuários no painel, mas não se referem especificamente a tradutores.
Porque, no final, os direitos de acesso dos usuários (proprietários de contas) e tradutores serão, naturalmente, diferentes, como pode ser definido no Linguise.

Excluir tradução
A última coisa que vamos comparar é o recurso de excluir tradução, alguns sites podem ter conteúdo ou seções que não desejam traduzir, por exemplo, nomes de marcas / termos especiais ou técnicos.
Portanto, é importante incluir várias dessas coisas. A boa notícia é que a Linguise suporta essa necessidade com o recurso de Tradução de Regras.
Algumas das regras disponíveis no Linguise incluem:
- Ignorar texto
- Substituir texto
- Exclusão de conteúdo
- Exclusão por URL
- Ignorar inline

Com este recurso, os usuários podem criar regras de tradução facilmente. Entretanto, a localização manual OpenCart não suporta este recurso, apesar de ser um recurso importante em um site multilíngue, de modo que, se houver conteúdo que não queira ser traduzido para outro idioma, o conteúdo permanece em seu idioma original e os usuários não ficarão confusos.
Traduza seu eCommerce OpenCart usando Linguise a partir de agora!
Agora você entende como traduzir seu eCommerce OpenCart e como ele se compara à localização manual OpenCart . Ao escolher um serviço de tradução de eCommerce, é importante observar algumas das características de suporte disponíveis.
Portanto, certifique-se de escolher um serviço de tradução que seja capaz de fornecer resultados de tradução rápidos e precisos, recursos completos e seja fácil de usar.
Se você estiver interessado, aproveite um teste gratuito de 1 mês de Linguise e traduza OpenCart eCommerce até 600K palavras sem restrições de idioma!



