Creșterea traficului organic cu conținut multilingv în BigCommerce

Bărbat analizând graficul comerțului electronic, vânzările crescând
Cuprins

Dețineți un site web BigCommerce multilingv și doriți să creșteți numărul de vizitatori fără a fi nevoie să vă bazați pe publicitate plătită constantă? Una dintre cele mai eficiente modalități este optimizarea conținutului multilingv. Prin prezentarea conținutului în mai multe limbi, puteți deschide oportunități mai mari de a apărea în rezultatele căutării locale - ceea ce înseamnă o creștere semnificativă a traficului organic.

În acest articol, vom discuta despre cum conținutul multilingv poate fi o strategie importantă pentru a atrage mai mulți vizitatori la magazinul dvs. online BigCommerce . De la planificarea conținutului până la implementarea tehnică, veți găsi pași practici pentru a consolida prezența afacerii dvs. pe piața globală.

De ce este important conținutul multilingv în BigCommerce?

O femeie într-o cămașă neagră și pantaloni albaștri, așezată pe un scaun, interacționând cu un ecran mare de computer. Ecranul afișează diverse grafice și diagrame.

Conținutul multilingv poate fi o strategie care poate ajuta magazinul dvs. BigCommerce să ajungă la mai mulți clienți, să construiască încredere și să crească mai rapid pe piața globală. Iată de ce livrarea de conținut în mai multe limbi este crucială pentru succesul dvs. în comerțul electronic internațional.

  • Oportunitate deschisă către piața globală – Furnizarea de conținut în mai multe limbi vă permite să ajungeți la clienți din diferite țări care altfel nu ar putea înțelege ofertele dumneavoastră.
  • Clasați-vă mai sus în motoarele de căutare locale – Cu conținut optimizat pentru mai multe limbi, magazinul dvs. este mai ușor de găsit în rezultatele căutării locale, ceea ce ajută semnificativă a traficului pe site
  • Construiește confort și încredere – Clienții se vor simți mai conectați și mai încrezători atunci când pot naviga și cumpăra în propria lor limbă.
  • Creșterea ratelor de conversie – Descrierile produselor ușor de înțeles în limba maternă a clientului pot reduce ezitarea și pot crește probabilitatea unei achiziții.

Strategii pentru dezvoltarea de conținut multilingv pe BigCommerce

Doi profesioniști care analizează date și grafice de afaceri.

Dezvoltarea de conținut multilingv pentru un magazin BigCommerce necesită strategiile potrivite pentru a-l face nu doar ușor de citit, ci și relevant și captivant pentru un public global. 

Următoarele sunt strategii cheie pentru dezvoltarea de conținut multilingv care poate contribui la creșterea traficului organic și la crearea unei experiențe mai bune pentru utilizatori pe piețele internaționale.

Identificarea piețelor țintă și a limbilor relevante

Un bărbat interacționează cu figuri translucide care țin diverse steaguri de țară, reprezentând comunicarea globală.

Pentru a vă asigura că strategia dvs. multilingvă este cu adevărat eficientă, trebuie să analizați câteva aspecte cheie ale pieței dvs. țintă. Acest pas vă va ajuta să determinați ce limbi ar trebui prioritizate și cum puteți crea conținut care să rezoneze cu publicul respectiv. Iată elementele cheie de analizat:

  • Originea geografică a vizitatorilor: Verificați ce țări sau regiuni generează cele mai multe vizite pe site-ul dvs. folosind Google Analytics. O creștere bruscă a traficului dintr-o anumită țară ar putea indica faptul că merită să vă concentrați pe piață.
  • Volumul vânzărilor și tendințele în funcție de țară: Această analiză este crucială pentru a determina dacă o piață este doar curioasă sau are un potențial ridicat de conversie. Dacă un număr semnificativ de achiziții provin dintr-o anumită țară, luați în considerare furnizarea de conținut în limba acesteia.
  • Cererea de căutare locală (cercetare de cuvinte cheie multilingve): Folosește instrumente precum Google Keyword Planner sau Semrush pentru a afla dacă oamenii caută produsele tale în alte limbi și cât de mare este volumul căutărilor.
  • Concurenți care utilizează deja o strategie multilingvă: Verificați dacă concurenții din industria dvs. au site-uri web multilingve și cum vizează acele piețe. Acest lucru vă poate oferi informații despre dacă sunteți în urmă sau aveți șansa de a fi pionierii în nișa dvs.

Analizând datele de mai sus, puteți stabili priorități clare. De exemplu, dacă primiți mult trafic din Franța și aceasta prezintă rate de conversie ridicate, oferirea unei versiuni în limba franceză a site-ului dvs. ar putea avea un impact imediat asupra vânzărilor. Pe de altă parte, dacă există trafic din altă țară, dar nu există conversii, ar putea fi mai bine să rămâneți la limba engleză, consolidându-vă în același timp brandingul.

Această abordare vă ajută, de asemenea, să evitați risipa de resurse pentru traducerea în limbi care nu sunt necesare. Concentrarea pe piețele cu potențial real de creștere va face ca strategia dvs. de conținut multilingv să fie mult mai eficientă și mai eficace.

Creați conținut optimizat pentru articole SEO

Crearea de articole optimizate pentru SEO în fiecare versiune lingvistică este foarte importantă pentru a ajuta conținutul dvs. să apară în primele pagini ale rezultatelor căutării, crescând astfel traficul organic. Cu această strategie, magazinul dvs. online poate obține clasamente mai bune pe Google și alte motoare de căutare, crescând șansele de a fi găsit de potențiali clienți din diverse țări.

Iată câteva elemente cheie pentru crearea de conținut optimizat pentru SEO.

  • Distribuția cuvintelor cheie: Cuvintele cheie ar trebui plasate în mod natural în întregul articol - în titluri, introducere, corp și concluzie - pentru a ajuta motoarele de căutare să înțeleagă subiectul, fără a fi suprasolicitate, asigurând o bună lizibilitate și indexare.
  • Linkuri interne: Legăturile către alte pagini relevante din magazinul dvs. îmbunătățesc navigarea utilizatorilor, rețin vizitatorii mai mult timp și ajută motoarele de căutare să acceseze mai bine site-ul dvs., sporind autoritatea SEO generală.
  • Cuvinte cheie în secțiunea URL: Includerea cuvintelor cheie principale în secțiunea URL face ca URL-urile să fie clare și ușor de reținut pentru utilizatori și motoarele de căutare, îmbunătățind ratele de clic și clasamentele în căutări.
  • Metadescriere relevantă: Scrieți metadescriere concise, bogate în cuvinte cheie, care atrag clicuri prin rezumarea conținutului paginii și încurajarea utilizatorilor să o viziteze, crescând astfel rata de clicuri (CTR) a site-ului dvs.
  • Utilizarea subtitlurilor (H1 până la H4): Organizați conținutul cu subtitluri clare (H1 pentru titlul principal, H2-H4 pentru subsecțiuni) pentru a îmbunătăți lizibilitatea și a ajuta motoarele de căutare să înțeleagă ierarhia conținutului, ceea ce îmbunătățește SEO și experiența utilizatorului.
Rupe barierele lingvistice
Spune la revedere barierelor lingvistice și salut creșterii fără limite! Încercați astăzi serviciul nostru de traducere automată.

Alegerea abordării potrivite pentru traducere și localizare

Alegerea metodei potrivite de traducere este crucială în dezvoltarea de conținut multilingv, în special pentru comerțul electronic precum BigCommerce. Fiecare metodă - automată, manuală și hibridă - are avantaje și dezavantaje în funcție de nevoile, bugetul și calitatea așteptată. Iată o explicație suplimentară a celor trei metode.

  • Traducere automată: Utilizarea instrumentelor precum Google Translate pentru a traduce mai multe produse rapid și la un cost redus. Cu toate acestea, rezultatele sunt adesea mai puțin precise, în special în ceea ce privește descrierile produselor și termenii specifici comerțului electronic, ceea ce poate fi confuz pentru clienți.
  • Traducere umană: Realizată de traducători profesioniști care înțeleg cultura și contextul pieței. Potrivită pentru conținut important, cum ar fi paginile principale și produsele recomandate, deoarece rezultatele sunt mai naturale și convingătoare, deși necesită mai mult timp și costă mai mult.
  • Traducere hibridă (revizuire automată + manuală combinată): Combină traducerea automată cu revizuirea manuală. Potrivită pentru magazinele mari pentru a lansa rapid multe produse, menținând în același timp calitatea, în special în descrierile de produse populare sau în conținutul de marketing. Un exemplu de funcție care combină revizuirea automată și manuală este Linguise , care vă permite să editați cu ușurință traducerile.

Crearea de conținut adecvat din punct de vedere cultural și relevant pentru piață

Conținutul care funcționează într-o țară poate să nu fie neapărat eficient în alta, din cauza diferențelor culturale, a obiceiurilor și a preferințelor consumatorilor. De exemplu, un stil de comunicare formal și politicos este mai acceptabil pe piețe precum Japonia sau Germania, în timp ce în America Latină sau Australia, un stil mai casual și prietenos este mai atractiv pentru clienți. 

Pe lângă limbaj, elementele vizuale precum imaginile produselor, culorile și simbolurile au, de asemenea, semnificații diferite în funcție de cultură - de exemplu, culoarea albă în unele țări simbolizează puritatea, dar în altele poate fi asociată cu durerea. Ignorarea acestui aspect poate face ca magazinul dvs. online să pară mai puțin relevant sau chiar ofensator pentru publicul dvs.

Prin crearea de conținut adaptat cultural, demonstrați că magazinul dvs. online înțelege și apreciază cu adevărat nevoile vizitatorilor săi. Acest lucru nu numai că crește confortul și încrederea clienților, dar consolidează și loialitatea pe termen lung. În contextul comerțului electronic, un nivel ridicat de încredere contribuie direct la creșterea numărului de conversii - clienții sunt mai predispuși să facă achiziții, să revină și să recomande magazinul dvs. altora. Așadar, localizarea conținutului nu se rezumă doar la limbă, ci la construirea unei conexiuni emoționale și a experienței de cumpărături potrivite pe fiecare piață.

Localizarea elementelor cheie ale comerțului electronic

Femeie împingând un coș de cumpărături în fața unui laptop. Concept de cumpărături online.

Localizarea elementelor cheie în comerțul electronic înseamnă ajustarea părților cheie ale unui magazin online pentru a le face mai relevante pentru utilizatorii din fiecare piață. Nu este suficient să se traducă pur și simplu text - fiecare element cu care utilizatorii interacționează direct trebuie să fie adaptat cultural și lingvistic, astfel încât mesajul să fie cu adevărat eficient și să nu fie confuz. Iată câteva elemente ale comerțului electronic care trebuie localizate.

  • Pagina produsului: Descrierile produselor, măsurătorile (de exemplu, inci vs. centimetri), moneda și unitățile de greutate trebuie adaptate standardelor locale. Chiar și anumiți termeni sau caracteristici ale produsului pot diferi în funcție de preferințele pieței.
  • Bannere promoționale și conținut vizual: Textul promoțional de pe bannere trebuie să corespundă stilului de comunicare local. Imaginile trebuie, de asemenea, personalizate - modelul, stilul de viață sau decorul pot afecta percepția clientului asupra produsului.
  • Îndemn la acțiune (CTA): Texte precum „Cumpără acum”, „Adaugă în coș” sau „Obține-l astăzi” ar trebui traduse într-un stil care să atragă fiecare piață. De exemplu, îndemnurile la acțiune (CTA) prea agresive pot să nu fie potrivite pentru culturi mai conservatoare.
  • Navigare și meniuri: Titlurile, filtrele și etichetele categoriilor de produse ar trebui să fie precise și familiare utilizatorilor locali pentru a asigura o experiență de cumpărături fără probleme.
  • Metode de plată și informații despre livrare: Afișarea opțiunilor de plată locale și a unor estimări realiste ale costurilor de livrare va crește încrederea și confortul cumpărătorului.

Asigurarea consecvenței și calității în toate versiunile lingvistice

Menținerea consecvenței și a calității în toate versiunile lingvistice este esențială pentru ca fiecare vizitator, din orice țară, să aibă aceeași experiență pozitivă. Conținutul inconsistent poate crea confuzie între utilizatori și poate reduce încrederea în magazinul dvs. online. De exemplu, dacă termenii produsului diferă în funcție de limbă sau butoanele de îndemn la acțiune (CTA) sunt traduse într-un stil neuniform, acest lucru poate avea un impact asupra deciziilor de cumpărare.

Una dintre cele mai eficiente metode de a menține consecvența este crearea unui ghid de stil lingvistic și a unui glosar de termeni ficși. Acest ghid conține reguli de scriere, tonul vocii, termenii care ar trebui păstrați și formate comune, cum ar fi numerele, datele sau unitățile. Acest lucru este util în special atunci când lucrați cu echipe diferite sau utilizați metode mixte de traducere umană și automată.

Următorii pași pot ajuta la menținerea calității.

  • Creați un proces organizat de traducere și revizuire, astfel încât fiecare element de conținut publicat să fie verificat.
  • Verificați manual sau apelați la o echipă de testare formată din profesioniști lingvistici pentru a vă asigura că nu există erori de limbă, context sau aspect al paginii.
  • Implică utilizatori din fiecare regiune pentru a evalua dacă conținutul este ușor de înțeles și relevant pentru ei.

Actualizări regulate de conținut în toate limbile

În industria comerțului electronic, informațiile se învechesc rapid. Produsele se schimbă, ofertele se schimbă, iar tendințele pieței evoluează rapid. De aceea este important să actualizați conținutul în mod regulat, inclusiv pentru toate versiunile lingvistice ale site-ului dvs. BigCommerce . Nu este vorba doar despre adăugarea de produse noi, ci și despre actualizarea descrierilor, prețurilor, bannerelor promoționale și postărilor de pe blog cu cele mai recente informații.

Conținutul actualizat arată că magazinul dvs. este activ și de încredere atât în ​​ochii clienților, cât și ai motoarelor de căutare. De asemenea, previne discrepanțele de informații între versiunile lingvistice, care pot deruta utilizatorii. De exemplu, dacă există o nouă reducere, aceasta ar trebui să apară pe pagină și în spaniolă, germană și alte limbi - nu doar în limba principală.

Implementarea capabilităților multilingve în BigCommerce

Bărbat pe un scaun cu un laptop. Pare să lucreze sau să răsfoiască.

Odată ce strategia de conținut este pusă în aplicare, următorul pas este implementarea tehnică a funcțiilor multilingve pe platforma BigCommerce . Acest proces include selectarea instrumentelor, configurarea structurii lingvistice și optimizarea SEO pentru a menține site-ul ușor de găsit în mai multe versiuni lingvistice.

Utilizarea aplicațiilor de traducere și localizare terțe

Persoană care stă lângă un laptop mare cu sigla Linguaise. Concept de învățare a limbilor străine.

BigCommerce oferă funcții multilingve încorporate, dar nu este atât de cuprinzător, așa că mulți proprietari de magazine utilizează aplicații terțe. Aceste instrumente simplifică procesul de traducere automată și manuală, gestionând în același timp mai multe versiuni lingvistice într-un singur tablou de bord.

Aceste aplicații oferă de obicei funcții precum detectarea automată a limbii, gestionarea șirurilor de text și integrarea directă cu paginile magazinului și cataloagele de produse. Acest lucru este util mai ales dacă aveți multe pagini sau produse de tradus.

Un exemplu de instrument automat pe care îl puteți lua în considerare este Linguise , care oferă traducere instantanee, compatibilitate SEO și integrare ușoară cu BigCommerce .

Traducere automată Linguise Cloud AI pentru magazine BigCommerce multilingve

Alegerea structurii lingvistice potrivite

Structura lingvistică pe care o alegeți pentru magazinul dvs. BigCommerce va afecta semnificativ modul în care motoarele de căutare indexează site-ul dvs. și modul în care utilizatorii navighează prin diferite versiuni lingvistice. Această decizie are un impact direct asupra performanței SEO și, în cele din urmă, asupra volumului de trafic organic pe care magazinul dvs. online îl primește din diverse regiuni. Structura potrivită va face conținutul dvs. mai ușor de găsit de către publicul internațional și va asigura o experiență consistentă pentru utilizatori în toate versiunile lingvistice.

Structura lingvistică se referă la modul în care sunt organizate adresele URL și navigarea pentru fiecare versiune lingvistică. În general, există trei opțiuni: subdirectoare, subdomenii și domenii separate. Fiecare vine cu propriile avantaje și provocări, în funcție de strategia SEO, ușurința administrării și amploarea afacerii dvs. de comerț electronic. Iată o scurtă comparație.

  • Subdirectoare (yourstore.com/id/): Ideale pentru afaceri mici și mijlocii. Mai ușor de gestionat, deoarece totul rămâne sub domeniul principal, iar autoritatea SEO rămâne centralizată.
  • Subdomenii (id.yourstore.com): Oferă flexibilitate în gestionarea și personalizarea conținutului pentru fiecare limbă, dar necesită eforturi SEO separate, deoarece Google le tratează ca pe un site separat.
  • Domenii separate (yourstore.id): Creează o prezență locală puternică și este potrivit pentru brandurile mari. Cu toate acestea, necesită mai mult efort de gestionare, dezvoltare SEO separată pentru fiecare domeniu și vine cu costuri mai mari.

Asigurați-vă că structura aleasă este consistentă și optimizată pentru SEO, deoarece aceasta afectează și integrarea cu instrumente precum Linguise.

Implementarea tag-urilor hreflang pentru optimizarea SEO

O femeie stă la un birou cu un monitor mare de computer.

Implementarea etichetelor hreflang este un pas esențial pentru optimizarea SEO atunci când gestionați conținut multilingv în magazinul dvs. BigCommerce . Aceste etichete ajută motoarele de căutare să înțeleagă ce limbă și versiune regională a unei pagini să afișeze utilizatorilor în funcție de locația și preferințele lor lingvistice. Fără o implementare corectă a hreflang, motoarele de căutare ar putea afișa o versiune greșită a paginii dvs. sau chiar ar putea considera paginile în limbi diferite drept conținut duplicat, ceea ce vă poate afecta clasamentul SEO. Iată ce fac etichetele hreflang pentru site-ul dvs. de comerț electronic.

  • Ghidați motoarele de căutare către publicul potrivit – Hreflang îi spune lui Google ce versiune de pagină este destinată pentru ce limbă și regiune, îmbunătățind relevanța rezultatelor căutării.
  • Prevenirea problemelor legate de conținutul duplicat – Prin semnalarea clară a variațiilor lingvistice, hreflang evită penalizările cauzate de apariția unui conținut identic pe adrese URL diferite.
  • Îmbunătățiți experiența utilizatorului – Vizitatorii sunt direcționați către versiunea magazinului dvs. în limba lor, ceea ce crește implicarea și reduce ratele de respingere.

Implementarea etichetelor hreflang necesită adăugarea unor atribute HTML specifice sau anteturi HTTP care specifică limba și regiunea opțională a fiecărei pagini. Este esențial să mențineți consecvența acestor etichete în toate versiunile lingvistice pentru a evita confuzia pentru motoarele de căutare. Unele instrumente multilingve, inclusiv platformele de traducere automată, pot ajuta la gestionarea eficientă a etichetelor hreflang, asigurându-vă că SEO rămâne optimizat pe măsură ce vă extindeți acoperirea globală.

Testarea și întreținerea funcționalității multilingve

Testarea și menținerea funcționalității multilingve sunt cruciale pentru a asigura buna funcționare a magazinului dvs. BigCommerce în toate versiunile lingvistice. După configurarea conținutului multilingv și a elementelor tehnice precum etichetele hreflang, este important să verificați în mod regulat dacă totul funcționează corect - de la meniurile de navigare și paginile de produse până la procesele de finalizare a comenzii în fiecare limbă. Acest lucru ajută la prevenirea problemelor care ar putea frustra clienții sau dăuna SEO-ului dvs. Printre domeniile cheie de testat se numără.

  • Comutarea limbii: Asigurați-vă că utilizatorii pot comuta cu ușurință între limbi fără a-și pierde locul sau a întâmpina erori.
  • Acuratețea conținutului: Verificați dacă traducerile se afișează corect și că nu apare text netradus sau întrerupt.
  • Elemente funcționale: Verificați dacă butoanele, formularele și gateway-urile de plată funcționează corect în toate limbile.

Întreținerea implică și actualizarea traducerilor atunci când se adaugă produse noi, promoții sau funcții ale site-ului. Auditurile regulate pot detecta inconsecvențe sau conținut învechit, menținând magazinul dvs. actualizat și relevant. Monitorizarea și actualizările constante ajută la oferirea unei experiențe de cumpărături fără probleme, care sporește încrederea clienților și susține creșterea continuă a traficului organic.

Sunteți gata să explorați noi piețe? Încercați gratuit serviciul nostru de traducere automată cu perioada de încercare fără riscuri de o lună. Nu este nevoie de card de credit!

Concluzie

Dezvoltarea de conținut multilingv este una dintre cele mai eficiente modalități de a crește în mod sustenabil traficul organic BigCommerce . Prin înțelegerea pieței globale și implementarea strategiilor corecte de traducere și localizare, nu numai că ajungi la un public mai larg, dar construiești și o experiență de cumpărături relevantă și de încredere în diferite țări.

Când începi să personalizezi conținutul și elementele esențiale ale magazinului tău online pentru fiecare limbă și cultură, deschizi oportunități de conversie mai mari, consolidând în același timp prezența mărcii tale pe piețele internaționale. Începe acum cu Linguise pentru a traduce magazinul tău BigCommerce automat, rapid și optimizat pentru SEO - și experimentează impactul asupra traficului tău global.

Ați putea fi, de asemenea, interesat de citit

Nu ratați!
Aboneaza-te la newsletter-ul nostru

Primește noutăți despre traducerea automată a site-urilor web, SEO internațional și multe altele!

Invalid email address
Încearcă. O dată pe lună și te poți dezabona oricând.

Nu pleca fără a-ți partaja e-mailul!

Nu vă putem garanta că veți câștiga la loterie, dar vă putem promite câteva știri interesante cu informații despre traducere și reduceri ocazionale.

Nu ratați!
Invalid email address