Localizarea comerțului electronic: Cum să construiți și să optimizați în 2024

Un panou de control pentru casă inteligentă cu diverse pictograme și un afișaj de temperatură. Panoul arată diferite setări și controale pentru automatizarea locuinței.
Tabel de Conținut

Una dintre modalitățile de a ajunge pe piețele internaționale potențiale este prezentarea conținutului site-ului web în limba lor. După cum știm, nu toate țările folosesc engleza ca limbă principală. În zilele noastre, atragerea unui public global către magazinul dvs. de comerț electronic fără o față sau o prezență fizică este dificilă, iar vânzarea de produse către un public global este și mai dificilă.

Așadar, avem nevoie de o comunicare simplă în limba lor, utilizând localizarea comerțului electronic. Acest articol vă va explica în detaliu ce este localizarea comerțului electronic. Haideți să aruncăm o privire!

Ce este localizarea comerțului electronic?

Adaptarea unui site web de comerț electronic pentru o piață locală este cunoscută sub numele de localizare a comerțului electronic. Acest proces implică adaptarea site-ului din punct de vedere cultural și lingvistic pentru publicul țintă dintr-o anumită regiune sau țară.

Localizarea este un proces extins și complex. Aceasta cuprinde traducerea conținutului site-ului web și a metadatelor SEO, asigurarea respectării contextelor culturale și regionale, modificarea graficii, machetelor, designului și culorilor, conversia în monedele și unitățile de măsură locale, formatarea corectă a datelor, adreselor și numerelor de telefon și respectarea reglementărilor locale și a cerințelor legale relevante, printre alte sarcini.

Să analizăm în detaliu fiecare componentă. Să aruncăm o privire mai atentă asupra fiecăreia dintre aceste componente cheie ale procesului de localizare a comerțului electronic.

1. Traducerea conținutului site-ului web

Desen tehnic al unui pantof sport cu specificații detaliate.

Traducerea este o componentă esențială a localizării site-urilor web. Conținutul tradus este necesar pentru articole, pagini, legende de imagini, butoane, meniuri, subsoluri, ferestre pop-up, bare laterale, descrieri ale produselor și alte elemente ale site-ului web.

Care este diferența dintre traducere și localizare?

Este important de menționat că traducerea și localizarea sunt procese diferite, chiar dacă sunt adesea folosite interschimbabil. Traducerea este doar o parte a efortului mai amplu de localizare. 

Localizarea unui site web de comerț electronic implică alinierea întregii experiențe a utilizatorului cu așteptările culturale ale publicului țintă la fiecare nivel. Localizarea este un proces cuprinzător care necesită dezvoltarea unei strategii de marketing localizate și efectuarea unor adaptări ample pe întregul site web. Pentru mai multe informații, consultați acest ghid despre localizare vs. traducere.

2. Traducerea metadatelor

Un fundal negru cu un desen tehnic estompat. Desenul prezintă diverse grafice și diagrame.

Unul dintre rolurile cruciale în optimizarea unui site de comerț electronic îl reprezintă metadatele SEO, care includ titluri, meta descrieri, meta etichete și harta site-ului.

De exemplu, companiile de tehnologie care vând smartphone-uri la nivel global trebuie să se asigure că titlurile și metadescrierile produselor lor sunt traduse cu precizie și optimizate pentru fiecare piață țintă. Aceasta poate implica utilizarea de cuvinte cheie și expresii locale pe care potențialii clienți le vor căuta probabil. Localizarea metadatelor ne va ajuta să ne poziționăm în motoarele de căutare locale și să atragem trafic local din regiunea țintă. 

3. Adaptarea conținutului pentru specificul regional și cultural

Plan tehnic cu proiecte de plăci de circuite și utilaje.

Când îți localizezi site-ul web pentru diferite regiuni, este important să te asiguri că nu numai că se traduce corect, dar rezonează și cu cultura și obiceiurile locale.

De exemplu, dacă vă adresați unui public din Statele Unite, veți dori să discutați despre sporturi populare precum fotbalul, baseballul și baschetul. Dar dacă localizați pentru un public norvegian, ar trebui să vă concentrați pe sporturi precum schi, biatlon și hochei pe gheață.

În plus, este posibil să fie nevoie să utilizați dialecte lingvistice specifice, în funcție de regiunea din Norvegia. Pentru Norvegia de Vest, ați folosi dialectul nynorsk, în timp ce pentru restul țării, ați folosi dialectul bokmål.

Cheia este să înțelegi temeinic nuanțele culturale și regionale ale publicului tău țintă și să adaptezi conținutul în consecință. Acest lucru te va ajuta să te asiguri că site-ul tău web localizat este autentic și rezonează cu oamenii pe care încerci să îi atingi.

4. Traducerea materialelor media

O diagramă tehnică care prezintă o hartă a lumii cu diverse elemente de vizualizare a datelor. Imaginea prezintă o rețea de grafice și diagrame interconectate.

Localizarea imaginilor și a conținutului media este esențială pentru crearea unei experiențe de comerț electronic relevantă din punct de vedere cultural și atractivă din punct de vedere vizual. Acest proces implică mai mult decât simpla traducere a textului suprapus pe imagini; necesită o înțelegere profundă a normelor culturale, preferințelor și sensibilităților pieței țintă.

De exemplu, o aplicație de livrare de mâncare care se extinde din Statele Unite în India ar trebui să ia în considerare diferite preferințe alimentare și norme culturale atunci când selectează imagini pentru platforma sa. Ar putea fi necesar să prezinte în mod proeminent opțiuni vegetariene, să utilizeze imagini din bucătăriile locale și să se asigure că orice reprezentare a preparării sau consumului de alimente se aliniază cu obiceiurile locale. Prin localizarea imaginilor și a materialelor media, companiile pot crea o experiență de cumpărături mai ușor de înțeles și mai captivantă pentru clienții lor internaționali.

Coperte de carte și text pe fundal negru

Dar dacă te uiți la piața din altă țară, cum ar fi Japonia, vei găsi cam așa: 

Un fundal întunecat cu text japonez suprapus

5. Modificarea aspectului, designului și culorii site-ului

Două ecrane care afișează hărți ale lumii cu text

Fiecare limbă are propriile particularități. Unele încep în partea dreaptă, altele în partea stângă. Unele limbi necesită, de asemenea, o spațiere diferită, care poate fi mai mare sau mai mică, deoarece nu folosesc literele comune ale alfabetului. Acest lucru va afecta aspectul paginii de pe site. 

Între timp, culorile, formele, icoanele, dimensiunile obiectelor și chiar animalele au semnificații diferite în diferite culturi. În ceremoniile de nuntă, albul este venerat în țările occidentale, în timp ce roșul este culoarea tradițională a nunții în țările orientale. Urșii pot simboliza puterea în unele culturi și pot fi asociați cu frica în altele.

Compararea calității imaginilor digitale de înaltă rezoluție

6. Monede și unități de măsură localizate

Dispozitive și sisteme inteligente pentru casă

Localizarea nu se rezumă doar la traducerea cuvintelor. Implică adaptarea la obiceiurile locale, inclusiv la modul în care sunt afișați banii și distanțele.

De exemplu, modul în care scriem sumele monetare variază în întreaga lume. În Statele Unite, folosim semnul dolarului ($) înaintea numărului, cum ar fi „$10”. Cu toate acestea, în Europa, simbolul vine după număr, rezultând „10€”.

În mod similar, unitățile de măsură diferă. În timp ce milele sunt comune în SUA, multe alte țări, inclusiv cele din Europa, folosesc kilometri pentru a măsura distanța. Înțelegerea acestor nuanțe culturale este esențială pentru crearea unei experiențe cu adevărat localizate.

7. Date, adrese și numere de telefon

Desen tehnic al unui aparat electrocasnic în alb-negru. Diagrama prezintă detaliile produsului.

Formatul datelor poate varia în funcție de regiune, ceea ce poate duce la confuzie. De exemplu, data 07/08/2000 este de obicei interpretată ca 7 august 2000 în majoritatea părților lumii, dar în Statele Unite, aceasta ar fi citită ca 8 iulie 2000.

Structura adreselor diferă, de asemenea, între țări. În Statele Unite, adresele includ de obicei adresa stradală, orașul, abrevierea statului și codul poștal. În schimb, adresele din Regatul Unit au un format diferit, cu elemente precum coduri poștale, oraș sau localitate și județ.

Când lucrați cu numere de telefon, este important să luați în considerare formatarea locală, prefixele țării și modelele de apelare pentru a vă asigura că numărul este interpretat corect.

8. Respectarea legilor privind confidențialitatea și a reglementărilor locale

Un desen liniar al simbolurilor juridice și judiciare

Nerespectarea reglementărilor locale și a legilor privind confidențialitatea poate duce la probleme juridice, sancțiuni financiare și afectarea reputației mărcii. De exemplu, Regulamentul general privind protecția datelor (GDPR) al Uniunii Europene impune reguli stricte privind colectarea, prelucrarea și stocarea datelor cu caracter personal. Atunci când localizați site-ul dvs. de comerț electronic pentru țările UE, trebuie să vă asigurați că practicile dvs. de gestionare a datelor sunt aliniate cu cerințele GDPR.

Localizarea este un proces uriaș, iar acestea sunt câteva dintre componentele comune. Chiar și așa, aduce multe beneficii unor companii. Localizarea înseamnă segmente unice și direcționate. Dacă poți oferi acest lucru clienților tăi, poate oferi un potențial real de conversie.

Beneficiile localizării în comerțul electronic

Proiectare placă de circuit cu diverse componente. Schiță tehnică.

Există o serie de beneficii pe care le puteți obține de pe urma localizării comerțului electronic. Prin implementarea acestora, veți obține o imagine clară despre cum localizarea vă poate ajuta cu adevărat să vă dezvoltați site-ul web în 2024. Iată beneficiile pe care le puteți obține: 

1. O experiență globală fără probleme

Când integrați procesele de localizare direct cu dezvoltarea comerțului electronic, obțineți „localizare continuă”. Aceasta vă permite să traduceți și să actualizați rapid conținutul imediat ce este creat, asigurând o experiență coerentă pe toate piețele dvs. Fluxurile de lucru automatizate și gestionarea centralizată a datelor sunt cruciale aici.

2. Merchandising global eficient

Localizarea permite echipelor dvs. de merchandising să ajusteze cu ușurință conținutul produselor, paginile de destinație și alte resurse pentru fiecare piață locală. O platformă centralizată le oferă posibilitatea de a localiza, edita și publica rapid aceste informații. Această agilitate este esențială pentru optimizarea ofertelor dvs. globale de produse.

3. Identitate de brand consistentă

Menținerea unei voci unificate a mărcii la nivel global este o provocare, dar esențială pentru construirea încrederii și a loialității. Soluțiile de localizare pentru comerțul electronic care păstrează tot conținutul, mesajele și resursele într-un singur loc facilitează asigurarea consecvenței. Automatizarea reduce erorile umane, oferind în același timp tuturor părților interesate acces la aceleași informații actualizate.

4. Clienți mulțumiți din întreaga lume

Furnizarea unui serviciu clienți excelent în limba locală este un factor major de diferențiere. Instrumentele de localizare pentru comerțul electronic se pot integra cu sistemele dvs. de asistență pentru a oferi asistență multilingvă. Această experiență personalizată sporește satisfacția clienților și fidelizarea clienților.

5. Oportunități de extindere globală

Atingerea de noi piețe internaționale devine mult mai ușor de realizat cu o strategie robustă de localizare. Traducerea conținutului, optimizarea pentru SEO local și oferirea unei experiențe de cumpărături personalizate vă permit să scalați eficient operațiunile de comerț electronic la nivel mondial. Chiar și întreprinderile mici pot concura la nivel global cu abordarea potrivită.

Cheia este să aveți tehnologia potrivită pentru a eficientiza și centraliza fluxurile de lucru de localizare. Cu instrumentele potrivite, puteți oferi o experiență personalizată și consistentă clienților de pretutindeni.
Sparge Barierele Limbajului
Spuneți adio barierelor lingvistice și salutati creșterea nelimitată! Încercați serviciul nostru de traducere automată astăzi.

Cum să construiești localizarea comerțului electronic

Primul pas către localizare este traducerea site-ului dvs. de comerț electronic în limbi noi. Există mai multe modalități de a traduce site-ul dvs. de comerț electronic, fie manual, fie automat, în funcție de nevoile și capacitățile dvs.

Totuși, dacă doriți ca site-ul dvs. de comerț electronic să fie ușor de tradus și să ajungă rapid la un public global, cea mai bună opțiune este să utilizați un software de traducere automată a site-urilor web bazat pe inteligență artificială. Vă recomandăm Linguise ca fiind cea mai bună alegere.

Unul dintre clienții noștri, Jaderoller.com , un pionier al comerțului electronic de produse cosmetice pe piața occidentală, care aduce în lume instrumente de înfrumusețare și secrete de îngrijire a pielii din Asia, folosește deja Linguise .

Imagini cu produse Jaderoller. Diverse forme și obiecte.

După localizarea site-ului lor, au constatat că a fost mult mai ușor să se extindă pe piețe noi la un preț accesibil. Linguise oferă, de asemenea, numeroase funcții care susțin operațiunile lor de comerț electronic, cum ar fi SEO multilingv și funcția de traducere dinamică . Aceste funcții ajută la asigurarea vizibilității site-ului dvs. pe paginile de căutare Google, făcându-l ușor de găsit de către utilizatori.

Cum să folosești Linguise pentru a optimiza localizarea comerțului electronic

Linguise poate fi utilizat de o varietate de comerț online și companii care doresc să își traducă site-urile în diferite limbi. Dacă sunteți la început cu această funcție, puteți profita de versiunea de probă gratuită pe care o oferim timp de 1 lună. Puteți utiliza Linguise fără card de credit. Pentru a activa versiunea de probă gratuită, urmați pașii de mai jos.

Pasul 1: Înregistrare și obțineți cheia API

Primul pas este să începeți, trebuie să vă creați un cont Linguise și să obțineți o cheie API. Dacă v-ați înregistrat, veți avea acces la Linguise . Accesați meniul Setări > apoi găsiți cheia API și copiați-o în clipboard. 

Pasul 2: Adăugați limba în lista dvs

Al doilea pas este să adăugați limba dorită la lista de opțiuni de traducere. În versiunea de probă gratuită, puteți adăuga câte limbi doriți.

Pasul 3: Instalați și configurați pluginul Linguise

Al treilea pas este să deschideți tabloul de bord al site-ului dvs. și să instalați pluginul Linguise . Nu vă faceți griji, Linguise este compatibil cu diverse CMS-uri, fie că este vorba WordPress, Joomla sau alte CMS-uri.

Apoi selectați meniul Adăugare plugin > căutați Linguise > Instalare și activare. Dacă pluginul a fost activat cu succes, introduceți Linguise .

În coloana de mai jos puteți lipi cheia API care a fost obținută anterior.

Apoi aveți opțiunea de a seta steagul ca logo pentru fiecare limbă. Aveți flexibilitatea de a plasa steagul oriunde doriți.

Dacă setarea limbii de afișare este finalizată, atunci pe site-ul dvs. web va apărea ceva de genul acesta.

Listă de prețuri Linguise pentru traducerea automată a site-urilor web

Nu vă faceți griji cu privire la lista de prețuri, deoarece Linguise oferă o perioadă de probă gratuită de o lună pentru localizarea comerțului electronic pe site-ul dvs. web. Cu versiunea gratuită de Linguise , puteți traduce până la 600.000 de cuvinte pe lună. În plus, nu este necesar un card de credit pentru a vă înregistra.

După încheierea perioadei de probă gratuite, puteți face upgrade la un abonament Linguise de la 15 USD/lună.

ÎNCEPERE

$ 15
/ lună
  • INCLUS ÎN PRIMA LUNĂ DE TRIAL GRATUIT
  • 200 000 cuvinte traduse
  • Vizualizări nelimitate ale paginii traduse
  • Limbile nelimitate
  • 1 site web per plan cu o lună gratuită

PRO

$ 25
/ lună
  • INCLUS ÎN PRIMA LUNĂ DE TRIAL GRATUIT
  • 600 000 cuvinte traduse
  • Vizualizări nelimitate ale paginii traduse
  • Limbile nelimitate
  • 1 site web per plan cu o lună gratuită

MARI

$ 45
/ lună
  • ACCESEAZĂ CU ABONAMENT
  • NUMĂR NELIMITAT de cuvinte traduse
  • Vizualizări nelimitate ale paginii traduse
  • Limbile nelimitate
  • 1 site web per plan

Concluzie

Localizarea comerțului electronic este importantă pentru strategii de marketing global. Există numeroase beneficii, cum ar fi o experiență globală fără probleme, o comercializare globală eficientă, o identitate de brand consistentă și multe altele. Linguise , ca instrument de traducere automată , vă va ajuta să vă atingeți obiectivele cu ușurință. De asemenea, ne susține traducerea dinamică, care poate îmbunătăți experiența fără probleme odată ce traducem paginile. Așadar, ce mai așteptați? Înregistrați-vă acum la Linguise și beneficiați de perioada de probă gratuită de 1 lună, fără a fi nevoie de card de credit.

Sunteți gata să explorați noi piețe? Încercați serviciul nostru de traducere automată gratuit cu un trial de 1 lună fără riscuri. Nu este necesară o cartelă de credit!

S-ar putea să fiți interesați și de lectură

Nu ratați oportunitatea!
Abonați-vă la Newsletterul nostru

Primiți știri despre traducerea automată a site-urilor web, SEO internațional și multe altele!

Invalid email address
Încercați. O dată pe lună și puteți renunța oricând.

Nu plecați fără să vă împărtășiți adresa de email!

Nu vă putem garanta că veți câștiga la loterie, dar vă putem promite unele știri informaționale interesante despre traducere și reduceri ocazionale.

Nu ratați oportunitatea!
Invalid email address