În era tehnologică de astăzi, oricine poate accesa orice, chiar dacă se află în țări diferite. Prin urmare, pentru site-ul web sau proprietarii de afaceri, este important să se asigure că și persoanele din afara țării pot accesa conținutul.
O modalitate este de a oferi conținut multilingv pe site-ul web. Atunci când site-ul dvs. web este multilingv, este important să vă asigurați că este indexat de motoarele de căutare, astfel încât vizitatorii să îl poată găsi atunci când efectuează o căutare în limba lor.
Atunci, cum se indexează traducerea automată pe un site web? Și ce instrumente vă pot ajuta să traduceți un site web? Consultați explicațiile din acest articol.
Înțelegerea traducerii automate și a indexării
Înainte de a intra în acest subiect, putem discuta ce este traducerea automată și indexarea. Traducerea automată, cunoscută și sub denumirea de traducere automată, este procesul de utilizare a algoritmilor și tehnologiei computerizate pentru a traduce automat text sau vorbire dintr-o limbă în alta.
Implică utilizarea de modele lingvistice și statistice avansate pentru a analiza și genera traduceri fără intervenție umană.
Avantajele traducerii automate includ
- Eficiența în traducerea conținutului
- Eficiența costurilor
- Rezultate de traducere consecvente
- Capabil să fie utilizat pentru a traduce cantități mari de conținut
- Permite traducerea rapidă a conținutului în mai multe limbi
Pe de altă parte, indexarea se referă la procesul de organizare și clasificare a conținutului pentru a-l face ușor de căutat și de descoperit de către motoarele de căutare. Când vine vorba de site-uri web multilingve, indexarea implică asigurarea faptului că toate versiunile traduse ale conținutului site-ului web sunt indexate corespunzător de către motoarele de căutare.
Acest lucru permite utilizatorilor să caute în diferite limbi pentru a găsi conținut relevant în limba preferată.
Iată o scurtă reprezentare grafică a modului în care este generată traducerea automată pe toate instrumentele de traducere importante de pe piață, inclusiv Linguise .

Cum se indexează traducerea automată pe un site web?
După ce am înțeles ce este traducerea automată, avantajele acesteia și ce este indexarea, acum este momentul să analizăm cum se indexează traducerea automată pe un site web. Există mai multe modalități de a indexa traducerea automată pe site-uri web.
1. Gestionarea variantelor lingvistice și a etichetelor hreflang
Etichetele hreflang sunt o tehnică utilizată în dezvoltarea de site-uri web multilingve pentru a indica motoarelor de căutare limba și direcționarea regională a diferitelor versiuni ale unei pagini. Eticheta hreflang este un atribut HTML care ajută motoarele de căutare să înțeleagă preferințele lingvistice și geotargetarea unei anumite pagini, astfel încât să poată oferi utilizatorilor cea mai relevantă versiune în funcție de locația și preferințele lor lingvistice.
Eticheta hreflang este adăugată în antetul unei pagini și este formată din două componente principale: atributul hreflang și codul limbii/regiunii. Atributul hreflang definește relația dintre diferitele versiuni lingvistice sau regionale ale paginii, în timp ce codul limbii/regiunii identifică limba și regiunea specifice fiecărei versiuni.
Iată un exemplu de etichetă de implementare hreflang pentru o pagină în limba franceză ( „FR” ):
2. URL-uri canonice pentru pagini multilingve
A doua modalitate de indexare a rezultatelor traducerii site-urilor web este utilizarea unui URL canonic/URL canonic, adică URL-ul selectat ca URL principal sau URL-ul „original” al unei pagini web. Aceasta metodă este utilizată pentru a rezolva problemele legate de conținutul duplicat care pot apărea pe site-uri web tipice sau multilingve, prin afișarea mai multor versiuni ale unui URL care afișează același conținut sau un conținut foarte similar.
Când o pagină are mai multe adrese URL care indică același conținut, motoarele de căutare precum Google o pot considera conținut duplicat. Acest lucru poate avea un impact negativ asupra clasamentului unei pagini în rezultatele căutării, deoarece motoarele de căutare își pot aloca resursele pentru indexarea mai multor versiuni care sunt de fapt identice.
Prin utilizarea etichetei rel="canonical", puteți informa motoarele de căutare că adresa URL specificată este adresa URL canonică, care ar trebui considerată adresa URL principală.
Pe site-urile web multilingve, furnizați eticheta canonică pe pagina cu versiunea lingvistică originală sau implicită. Mai jos este un exemplu de utilizare a adresei URL canonice.
3. Trimiteți paginile traduse motoarelor de căutare
A treia metodă este de a trimite pagini traduse către motoarele de căutare prin intermediul instrumentelor pentru webmasteri, cum ar fi Google Search Console. Dacă site-ul dvs. web are adrese URL separate pentru versiuni lingvistice diferite, asigurați-vă că trimiteți fiecare adresă URL tradusă către motoarele de căutare. Acest lucru ajută motoarele de căutare să înțeleagă natura multilingvă a site-ului dvs. web și să indexeze paginile specifice limbii în consecință.
Pentru a trimite fiecare pagină tradusă, puteți utiliza Google Search Console. Dacă nu știți cum, iată pașii pe care îi puteți urma.
- Conectați-vă la Google Search Console cu contul dvs. Google
- Verificați proprietatea site-ului web
- Adăugați proprietatea (site-ul web) și verificați fiecare versiune lingvistică
- Faceți clic pe orice URL
- Trimiteți adrese URL traduse
- Verificați starea indexării

Prin trimiterea URL-urilor traduse către motoarele de căutare prin intermediul instrumentelor pentru webmasteri, ajutați motoarele de căutare să recunoască și să indexeze paginile în versiunile lingvistice corespunzătoare. Acest lucru va îmbunătăți vizibilitatea și clasamentul site-ului dvs. web în rezultatele căutării pentru utilizatorii care efectuează căutări în limbile respective.
4. Adăugați un link către versiunea tradusă
Al patrulea pas pentru ca traducerile să poată fi indexate este prin crearea de legături între alte pagini de traducere disponibile. Acest lucru va consolida și mai mult relația dintre pagini. De exemplu:
5. Optimizarea metaetichetelor și descrierilor
Optimizarea metaetichetelor și descrierilor pe un site web multilingv necesită câteva aspecte suplimentare pentru a asigura optimizarea eficientă a fiecărei versiuni lingvistice. Traduceți metaetichetele (inclusiv etichetele de titlu și metadescrierile) pentru fiecare versiune lingvistică a site-ului dvs. web. Asigurați-vă că traducerile reflectă cu acuratețe conținutul și scopul fiecărei pagini. Este important să furnizați metaetichete și descrieri unice și specifice limbii pentru fiecare versiune lingvistică.
În plus, nu uitați să luați în considerare nuanțele și preferințele culturale atunci când optimizați metaetichetele și descrierile pentru diferite limbi. Acordați atenție idiomurilor, expresiilor și sensibilităților locale pentru a vă asigura că mesajul rezonează cu publicul țintă.
6. Utilizarea sitemap-urilor XML pentru conținut multilingv
Utilizarea sitemap-urilor XML pentru conținut multilingv se referă la practica de creare și trimitere a sitemap-urilor XML special concepute pentru site-uri web care au versiuni în mai multe limbi. Sitemap-urile XML sunt fișiere structurate care oferă motoarelor de căutare informații despre paginile de pe site-ul dvs. web, ajutându-le să înțeleagă și să indexeze conținutul dvs. mai eficient.
Utilizarea sitemap-urilor XML implică generarea de sitemap-uri separate pentru fiecare versiune lingvistică. Aceste sitemap-uri includ adresele URL ale paginilor în limbile respective, împreună cu adnotări lingvistice, cum ar fi etichetele hreflang. Etichetele hreflang indică limba și direcționarea regională a fiecărei pagini, asigurându-se că motoarele de căutare asociază versiunea lingvistică corectă cu publicul corespunzător.
Prin utilizarea sitemap-urilor XML pentru conținut multilingv, îmbunătățiți vizibilitatea și accesibilitatea paginilor specifice limbii pentru motoarele de căutare. Acest lucru ajută motoarele de căutare să descopere și să acceseze cu crawlere conținutul multilingv mai eficient, crescând șansele ca site-ul dvs. web să apară în rezultatele căutării relevante pentru interogări în diferite limbi.
Trimiterea sitemap-urilor XML către motoarele de căutare prin intermediul instrumentelor lor pentru webmasteri este un pas crucial. Aceasta notifică motoarele de căutare despre existența mai multor versiuni lingvistice și le oferă informațiile necesare pentru a accesa și indexa cu precizie conținutul multilingv.

Pentru a afla cum să trimiteți o hartă a site-ului XML pentru conținut multilingv, puteți consulta acest articol Cum se configurează Google Search Console pentru site-uri web multilingve .
Linguise, indexează traducerea automată pe site-ul tău web
Pe lângă cunoștințele despre cum să indexați traducerile automate pe site-uri web, este important să utilizați și un serviciu de traducere automată pentru site-uri web. Deoarece acest lucru va sprijini procesul de indexare a site-ului web.
Asigurați-vă că alegeți un serviciu de traducere automată care acceptă SEO multilingv, astfel încât să vă poată ajuta să indexați traducerile paginilor.
Unul dintre furnizorii de servicii de traducere este Linguise. Linguise este un serviciu de traducere automată sau un plugin multilingv care vă poate ajuta la indexare, deoarece Linguise acceptă SEO 100%.
Linguise respectă toate recomandările motoarelor de căutare privind SEO multilingv, cum ar fi...
- Folosește generarea hreflang.
- URL-uri alternative
- Etichete de limbă implicite
- URL-uri canonice pentru pagini multilingve
- Traducerea sitemap-urilor XML

Mai mult, conținutul multilingv Linguise este indexat complet și rapid de toate motoarele de căutare importante, deoarece a fost testat pe toate instrumentele pentru webmasteri ale motoarelor de căutare.
Instrumentul de traducere Linguise poate genera, de asemenea, o hartă a site-ului XML bazată pe harta site-ului principal al site-ului dvs. web și se actualizează automat atunci când roboții afișează și indexează noul dvs. conținut multilingv.
Astfel, Linguise poate ajuta paginile traduse de pe site-uri web să fie indexate de motoarele de căutare și să apară în căutări.
Concluzie
Acum știi cum să indexezi traducerile automate pe site-uri web. Indexarea paginilor traduse este unul dintre lucrurile importante în implementarea SEO pentru a ajuta la îmbunătățirea performanței site-ului web.
Când paginile sunt indexate cu succes și găsite de către public, tot mai multe persoane din diverse țări vor vizita site-ul dvs.
Dacă ești interesat să folosești Linguise , înregistrează-te imediat pentru un cont Linguise și folosește versiunea de probă pentru următoarea lună. Bineînțeles, cu diversele funcții oferite, cum ar fi traducerea a până la 600 de mii de cuvinte fără nicio restricție de utilizare a limbii!




