De ce ar trebui să vă traduceți site-ul educațional în cel puțin 5 limbi

Infografic despre învățarea limbilor străine cu ilustrații
Tabel de Conținut

Site-urile web educaționale au revoluționat modul în care învățăm, doborând barierele de timp și distanță. Cu un clic pe un buton, studenții pot accesa o gamă largă de resurse, cursuri și materiale educaționale. Cu toate acestea, cu un public global atât de divers, este esențial să recunoaștem importanța traducerii site-urilor web educaționale în mai multe limbi. 

În acest articol, vom explora motivele pentru care ar trebui să traduceți site-ul dvs. educațional în cel puțin 5 limbi. 

Extinderea acoperirii dvs

Fotografie alb-negru a absolvenților care își aruncă căciulile. Absolvenții poartă căciuli și robe.

Traducerea site-ului dvs. educațional în mai multe limbi vă permite să ajungeți la un public mai larg. Engleza poate fi o limbă vorbită pe scară largă, dar nu este prima limbă pentru mulți oameni din întreaga lume. Prin furnizarea de conținut în diverse limbi, permiteți vorbitorilor non-englezi să acceseze materialele, cursurile și resursele dvs. educaționale. Acest lucru vă extinde acoperirea și crește numărul potențial de studenți care pot beneficia de site-ul dvs.

Îmbunătățirea incluziunii

Incluziunea este un principiu cheie în educație. Prin traducerea site-ului dvs. educațional în mai multe limbi, promovați incluziunea și faceți educația accesibilă persoanelor cu diverse origini lingvistice. Barierele lingvistice pot fi adesea un obstacol semnificativ pentru vorbitorii de engleză non-nativi, limitându-le accesul la oportunități educaționale. Prin oferirea de traduceri, spargeți aceste bariere și creați un mediu de învățare mai incluziv.

Facilitarea învățării pentru vorbitorii de engleză non-nativi

Absolvenți în robe negre și gulere roșii aruncând în aer căciuli

Deși engleza este o limbă vorbită pe scară largă, nu înseamnă că toată lumea este fluentă în ea. Mulți vorbitori de engleză non-nativi ar putea avea o înțelegere de bază a limbii, dar s-ar putea lupta cu conținut educațional complex. Prin traducerea site-ului dvs. web, oferiți vorbitorilor de engleză non-nativi oportunitatea de a învăța în limba lor maternă. Acest lucru facilitează o înțelegere mai bună și asigură că proficiența în limbă nu împiedică progresul lor educațional.

Satisfacerea nevoilor studenților internaționali

Instituțiile de învățământ atrag adesea studenți din întreaga lume. Acești studenți internaționali pot proveni din medii lingvistice diverse, iar oferirea de traduceri ale site-ului dvs. web educațional demonstrează angajamentul dvs. de a satisface nevoile acestora. 

Îi ajută să navigheze pe site-ul web mai eficient, să înțeleagă cerințele cursului și să se angajeze la material într-un mod care se aliniază cu abilitățile lor lingvistice. Acest lucru creează un mediu suportiv și îmbunătățește experiența generală de învățare pentru studenții internaționali.

Creșterea SEO și a vizibilității

Traducerea site-ului dvs. educațional în mai multe limbi poate crește semnificativ eforturile de optimizare pentru motoarele de căutare (SEO). Atunci când furnizați conținut în limbi diferite, creșteți probabilitatea de a apărea în rezultatele căutărilor efectuate în acele limbi. 

Acest lucru, la rândul său, conduce mai mult trafic organic către site-ul dvs. și crește vizibilitatea în rândul potențialilor studenți și educatori din întreaga lume. Vă permite să pătrundeți pe noi piețe și să vă stabiliți marca ca o resursă educațională globală.

Demonstrarea sensibilității culturale

Traducerea site-ului dvs. educațional în mai multe limbi demonstrează sensibilitate culturală și respect pentru diversitate. Indică faptul că apreciați diferite limbi și culturi și că sunteți dispus să satisfaceți nevoile publicului dvs. global. 

Această abordare promovează bunăvoința și ajută la construirea unor relații pozitive cu indivizi și comunități din întreaga lume. Pozitionează instituția dvs. ca un furnizor educațional incluziv și conștient de cultură.

Încurajarea colaborării și a schimbului de cunoștințe

Prin traducerea site-ului dvs. educațional în mai multe limbi, încurajați colaborarea și schimbul de cunoștințe între studenții și educatorii din diferite țări. Facilitează parteneriate internaționale, proiecte de cercetare comune și împărtășirea practicilor educaționale. O platformă multilingvă promovează o comunitate globală de învățare, permițând dialogul intercultural și creând oportunități pentru experiențe de învățare inovatoare.

O reclamă pentru oportunități de educație internațională

Obținerea unui avantaj competitiv

Într-un peisaj educațional competitiv, a te diferenția de ceilalți este esențial. Traducerea site-ului dvs. educațional în mai multe limbi vă oferă un avantaj competitiv, oferind o propunere de valoare unică.

Acest lucru arată potențialilor studenți și educatori că sunteți dedicați furnizării unei experiențe de învățare excepționale, adaptate nevoilor lor. Acest lucru poate atrage noi studenți, crește ratele de înscriere și îmbunătăți reputația instituției dvs. atât la nivel local, cât și internațional.

Traducerea site-ului dvs. educațional în mai multe limbi este o decizie strategică care poate aduce numeroase beneficii. Extinde acoperirea, îmbunătățește incluziunea, facilitează învățarea pentru cei care nu vorbesc engleza ca limbă maternă, satisface nevoile studenților internaționali, îmbunătățește SEO, demonstrează sensibilitate culturală, încurajează colaborarea și vă oferă un avantaj competitiv. 

Prin îmbrățișarea diversității lingvistice, creați un mediu în care educația nu cunoaște granițe, iar fiecare elev are oportunități egale de a prospera.

Sparge Barierele Limbajului
Spuneți adio barierelor lingvistice și salutati creșterea nelimitată! Încercați serviciul nostru de traducere automată astăzi.

Traduceți site-ul dvs. educațional în 5 limbi cu Linguise

Aici, înțelegeți deja de ce site-urile educaționale trebuie traduse în cel puțin cinci limbi diferite. Pentru a traduce un site educațional, aveți nevoie de un serviciu terț care să vă ajute să traduceți site-ul dvs. în mod automat în mai multe limbi rapid.

Pentru dvs. utilizatori WordPress și alți utilizatori CMS cum ar fi Joomla, Drupalsau alții, există multe pluginuri multilingve gratuite pe care le puteți utiliza. Linguise este unul dintre serviciile pe care le puteți găsi pe WordPress și îl puteți utiliza gratuit cu o limită de timp de o lună.

Cu ajutorul traducerii AI utilizată, Linguise este capabilă să traducă conținutul astfel încât să fie similar cu traducerea umană. Astfel încât utilizatorii să nu aibă dificultăți în înțelegerea site-ului dvs. educațional multilingv.

Atunci de ce ar trebui să utilizați Linguise pentru a traduce site-urile educaționale? Iată câteva probleme.

Traduceți în până la 85 de limbi

Primul motiv pentru care trebuie să traduceți folosind Linguise este pentru că oferim până la 85 de limbi și mai mult de 10 mii de perechi de limbi, acest lucru se va dezvolta cu siguranță în timp. Cu atâtea opțiuni de limbi, puteți ajusta care limbă este frecvent utilizată de utilizatorii site-ului sau de studenții dvs.

Aceste 85 de limbi nu sunt formate doar din limbi internaționale, ci și din limbi tradiționale, cum ar fi mandarina, cât de complet, nu? Pe lângă aceasta, cu o versiune de încercare gratuită sau cu abonament, sunteți liber să adăugați câte limbi doriți. Există și o funcție pentru a seta afișarea listei de limbi.

Optimizare SEO multilingvă

Linguise este un serviciu care absoarbe cu adevărat suportul SEO, cu Linguise traducerea dvs. va fi optimizată automat.

Acest serviciu a fost testat de toate instrumentele pentru webmasteri, iar rezultatul este o traducere Linguise complet rapidă și ușor de indexat. Nu numai atât, Linguise generează și hărți de site XML bazate pe site-ul dvs. principal; prin urmare, roboții motoarelor de căutare vor efectua automat crawling și indexare.

Mai jos sunt câteva puncte SEO multilingve implementate de Linguise.

De ce ar trebui să vă traduceți site-ul educațional în cel puțin 5 limbi

Unele dintre punctele de mai sus includ:

  • Eticheta Hreflang: utilizată pentru a informa motoarele de căutare și browserele că aceeași pagină web este disponibilă în diferite versiuni de limbă sau localizări.
  • URL alternativ: versiune a aceleiași pagini web într-o limbă diferită sau localizare.
  • Eticheta de limbă implicită: versiunea paginii web care este considerată versiunea implicită sau principală a paginii.
  • URL canonic: URL-ul ales pentru a reprezenta aceeași pagină web sau una similară ca conținut.
  • Hartă de site XML: un fișier care listează URL-urile paginilor web din site-ul dvs. pe care doriți să le furnizați motoarelor de căutare.

Editați traducerea site-ului dvs. educațional utilizând un editor live front-end

Traducerea automată poate furniza într-adevăr rezultate rapide în doar câteva secunde. Cu toate acestea, adesea traducerea automată are încă erori de sens, deoarece, până la urmă, este doar un sistem, nu o traducere umană autentică.

Prin urmare, pentru a corecta rezultatele traducerii care sunt încă greșite, Linguise oferă o funcție de editor live front-end care vă permite să traduceți rezultatele direct pe pagina principală a site-ului.

Puteți utiliza această funcție chiar dacă utilizați versiunea de încercare gratuită. Pentru a face acest lucru, asigurați-vă că ați înregistrat un cont la Linguise, apoi veți avea acces la tabloul de bord. Va exista o funcție Editor Live, trebuie doar să faceți clic și să selectați limba pe care doriți să o traduceți direct.

Cu această funcție, traducătorii trebuie să revizuiască doar în jur de 10 - 20%, ceea ce va fi cu siguranță mai eficient.

Adăugați un traducător pentru a vă traduce site-ul educațional

Traducerea unui site web educațional nu este, cu siguranță, arbitrară, ci necesită un expert într-o anumită limbă pentru a o traduce. Prin urmare, Linguise oferă o soluție sub forma unor funcții adăugate sau invitând traducători pe site-ul dvs.

Prin adăugarea de traducători pe site-urile web educaționale, rezultatele traducerii pot fi mai perfecte, deoarece sunt traduse de persoane care sunt experte în acea limbă.

Puteți găsi funcția de traducere pe tabloul de bord Linguise , apoi selectați Adăugați un nou membru și trebuie să completați următoarele câmpuri.

Creați o nouă setare de subtitrare

Fiecare traducător poate primi drepturi de acces pentru a traduce mai multe limbi simultan. Dacă traducătorul a acceptat invitația, atunci va avea acces la tabloul de bord Linguise cu caracteristici personalizate.

Excludeți textul cu excluderea globală a traducerii

Doriți să excludeți cuvinte precum numele de brand sau termenii tehnici care sunt lăsați intacte? Utilizați funcția de reguli de excludere a traducerii în Linguise. Această funcție vă permite să excludeți anumite cuvinte, propoziții și paragrafe de pe pagină.

Aceste caracteristici sunt împărțite în mai multe categorii, după cum urmează. Fiecare tip are propria sa funcție; pentru utilizare completă, puteți verifica regulile de ignorare a textului: excludeți textul din traducere.

fundal negru. text alb.

Traducerea imaginilor și a linkurilor

Nu numai conținutul pe care trebuie să îl traduceți, dar și imaginile și linkurile din conținutul dvs., deoarece acest lucru va avea un impact asupra SEO. Pentru ca SEO să fie bine optimizat, unul dintre care este imaginile și linkurile trebuie traduse în toate limbile.

Linguise oferă o funcție pentru a traduce linkurile de imagine și linkurile externe conținute în conținut. Această funcție poate fi utilizată în toate versiunile pachetului Linguise, puteți găsi pe Linguise tabloul de bord apoi selectați Traducere > Media și linkuri externe.

captură de ecran a paginii web, temă întunecată

Puteți citi mai multe despre cum să traduceți media și linkuri externe la următorul link, cum să traduceți imagini și linkuri pe site-ul dvs.

Sunteți gata să explorați noi piețe? Încercați serviciul nostru de traducere automată gratuit cu un trial de 1 lună fără riscuri. Nu este necesară o cartelă de credit!

Abonați-vă la Linguise pentru a traduce site-urile educaționale

Versiunea de încercare gratuită poate fi utilizată doar timp de 1 lună, după care trebuie să alegeți un pachet pentru a continua abonamentul. Linguise oferă 3 tipuri de pachete atât lunar, cât și anual.

Fiecare dintre aceste pachete are aceleași caracteristici, doar că există o diferență în limita cuvintelor traduse. Cu cât scara site-ului dvs. educațional este mai mare, atunci alegeți și un pachet de traducere mare, astfel încât nevoile dvs. să fie satisfăcute

ÎNCEPERE

$ 15
/ lună
  • INCLUS ÎN PRIMA LUNĂ DE TRIAL GRATUIT
  • 200 000 cuvinte traduse
  • Vizualizări nelimitate ale paginii traduse
  • Limbile nelimitate
  • 1 site web per plan cu o lună gratuită

PRO

$ 25
/ lună
  • INCLUS ÎN PRIMA LUNĂ DE TRIAL GRATUIT
  • 600 000 cuvinte traduse
  • Vizualizări nelimitate ale paginii traduse
  • Limbile nelimitate
  • 1 site web per plan cu o lună gratuită

MARI

$ 45
/ lună
  • ACCESEAZĂ CU ABONAMENT
  • NUMĂR NELIMITAT de cuvinte traduse
  • Vizualizări nelimitate ale paginii traduse
  • Limbile nelimitate
  • 1 site web per plan

Traduceți acum site-ul dvs. educațional cu Linguise!

Traducerea unui site web educațional în cel puțin cinci limbi are multe beneficii. Unele dintre principalele motive includ extinderea acoperirii, creșterea incluziunii, facilitarea învățării pentru vorbitorii de engleză non-nativi, satisfacerea nevoilor studenților internaționali, creșterea SEO și vizibilității, demonstrarea sensibilității culturale, încurajarea colaborării și schimbului de cunoștințe și obținerea unui avantaj competitiv.

Linguise este un serviciu care poate ajuta la traducerea automată a site-urilor web educaționale în diverse limbi rapid. Acest serviciu oferă caracteristici cum ar fi traducerea în 85 de limbi, suport SEO multilingv, editor live pe prima pagină a site-ului, traducători suplimentari, excepții de traducere a textului global, traducerea imaginilor și link-urilor și diverse pachete de abonament care pot fi adaptate nevoilor site-ului dvs. educațional.



S-ar putea să fiți interesați și de lectură

Nu ratați oportunitatea!
Abonați-vă la Newsletterul nostru

Primiți știri despre traducerea automată a site-urilor web, SEO internațional și multe altele!

Invalid email address
Încercați. O dată pe lună și puteți renunța oricând.

Nu plecați fără să vă împărtășiți adresa de email!

Nu vă putem garanta că veți câștiga la loterie, dar vă putem promite unele știri informaționale interesante despre traducere și reduceri ocazionale.

Nu ratați oportunitatea!
Invalid email address