Faceți clic pe orice element al site-ului dvs. web, dinamic sau nu, editați traducerea și gata!
Editarea traducerii automate neuronale este elementară, selectați limba de editat și, din partea publică a site-ului web, faceți clic pe elementul de tradus.
Traducerea făcută din frontend poate fi editată și din tabloul de bord de administrare. Din tabloul de bord de administrare sunt disponibile și înlocuirea conținutului sau excluderea traducerilor


Editorul front-end Linguise este accesibil traducătorilor dvs., cu o posibilă limitare în funcție de limbă. De fapt, există 2 niveluri de acces, traducătorul, care are acces doar la conținutul tradus într-o anumită limbă, și managerul de limbi, care are permisiunea de a edita toate limbile din frontend și din tabloul de bord de administrare.
Codul HTML și CSS inline (cum ar fi hyperlinkurile sau textul îngroșat) este considerat foarte complicat de gestionat de instrumentele de traducere automată, deoarece împarte propoziția în mai multe părți. Aceste părți trebuie reasamblate în moduri diferite, în funcție de limbă. Linguise folosește un sistem personalizat pentru traducerile automate pentru a oferi o traducere precisă a conținutului HTML inline.


Multe industrii utilizează tehnologia de traducere neuronală, iar serviciul nostru de traduceri de înaltă calitate are avantajul de a oferi instantaneu traduceri în multe limbi. Datorită unei calități excepționale, traducătorii dumneavoastră vor efectua doar o revizuire minimă a conținutului, cel mult 10%-20%!
Ceea ce este foarte frustrant la extensiile de traducere pentru CMS (cum ar fi WordPress) este faptul că trebuie să traduci din partea de administrare texte dinamice, cum ar fi procesul de finalizare a comenzilor pentru comerțul electronic. Cu Linguise poți face asta direct din front-end!