Çok Dilli Web Sitesi Bakımı için Teknik SEO İpuçları

Çok dilli web sitesi için Teknik SEO İpuçları
İçindekiler

Çok dilli web siteleri için Teknik SEO küresel bir kitleye erişilebilir olmasını sağlamak için çok önemlidir. Yönetilecek çok sayıda dil ve bölgesel varyasyonla, teknik SEO görünürlüğü artırmak için temel oluşturur. Uygun şekilde yönetilmediğinde, çok dilli siteler uluslararası pazarlara ulaşma konusunda büyük bir potansiyelden yararlanamaz.

Ancak, çok dilli bir web sitesi yönetmek zorluklar içermez değildir. Bazı ortak sorunlar sıklıkla ortaya çıkar. Ancak, teknik SEO'da sıklıkla karşılaşılan zorlukları ve almanız gereken çözümleri tam olarak tartışacağımız için endişelenmenize gerek yok. Sonuna kadar bizi takip edin!

Çok dilli bir web sitesi yönetmedeki yaygın zorluklar

Çok dilli bir web sitesi yönetmek, özellikle teknik SEO açısından zor olabilir. İşte çok dilli bir web sitesi yönetirken sıklıkla karşılaşılan bazı yaygın zorluklar.

Yanlış URL yapısı

Bilgisayarda web tasarım elemanları ile çalışan iki adam. Bir proje üzerinde işbirliği yapıyorlar.

İlk sorun, yanlış veya kötü organize edilmiş URL yapısıdır. Bu genellikle, alt dizinler veya ccTLD'ler (ülke kodu üst düzey alanları) kullanılmaması gibi, bir sayfanın dil veya bölge sürümleri arasında net bir ayrım yapılmaması nedeniyle ortaya çıkar.

Yanlış veya kötü organize edilmiş bir URL yapısı hem kullanıcıları hem de arama motorlarını olumsuz etkileyebilir. Arama motorları, dil veya bölgeye göre içerik arasında ayrım yapmada zorlanabilir, bu da yanlış sayfa dizine ekleme riskini doğurur. Bu, arama sonuçlarında site görünürlüğünü azaltabilir ve kullanıcı deneyimini kötüleştirebilir.

Örnek: Eğer bir site, websitename.com/produk gibi Endonezya dili için ve websitename.com/products gibi İngilizce için bir sayfaya sahipse ve bunların farklı bölgeler veya diller için sürümler olduğunu gösteren net bir işaret olmadan, arama motorları farkı anlamayabilir ve her iki sayfayı da aynıymış gibi işleyebilir.

Yinelenen içerik

Laptop'unda içerik pazarlama metriklerini analiz eden bir kadın.

Yinelenen içerik, aynı içeriğin birden fazla URL'de görünmesini ifade eder. İçerik çoğaltma, genellikle sitelerin farklı diller için benzer sayfalara sahip olması ve arama motorlarına sayfaların aynı içeriğin çevirileri olduğunu bildirmek için uygun teknikleri kullanmaması durumunda ortaya çıkar.

Bu durum, farklı dil sürümlerine ait URL'lerin doğru hreflang etiketlerine sahip olmaması veya içeriğin çevrilmesi ancak doğru şekilde yönetilmemesi durumunda ortaya çıkabilir. Bu sorun, arama motorlarını şaşırtabilir ve görüntülemek için en alakalı sürümü seçmekte zorlanabilir, SEO sıralamasını etkileyebilir. Arama motorları benzer içeriğe sahip iki sayfayı farklı olarak algılarsa, site yinelenen içerik nedeniyle cezalandırılabilir.

Örnek: Eğer websitename.com/about-us gibi İngilizce bir sayfanız ve websitename.com/sobre-nosotros gibi İspanyolca bir sayfanız varsa ve bunun bir çeviri olduğunu net bir şekilde belirtmezseniz, arama motorları her iki sayfayı da kopya olarak değerlendirebilir.

Tutarlı olmayan hreflang uygulaması

Sarı gömlekli ve mavi pantolonlu bir kadın, web sitesi sayfaları görüntüleyen iki büyük cep telefonu arasında duruyor.

Bir sonraki sorun, hreflang etiketlerinin tutarsız uygulanmasıdır. Hreflang etiketlerini kullanırken yapılan hatalar, örneğin eşleşmeyen URL'ler, yanlış format kullanımı veya bazı sayfalarda hreflang etiketlerinin eksik olması, site yöneticileri her sayfayı dikkatlice kontrol etmediğinde veya hreflang etiketlerinin nasıl çalıştığını tam olarak anlamadığında ortaya çıkabilir.

Bu durum meydana geldiğinde, arama motorları, kullanıcılara dil veya bölgeye göre hangi sayfanın gösterilmesi gerektiğini belirlemekte zorlanır. Bu, kullanıcılar için uygun olmayan bir sayfaya yönlendirilmesine neden olabileceğinden kötü bir kullanıcı deneyimine yol açabilir.

Örnek: Eğer İngilizce (websitename.com) ve İspanyolca (websitename.com/es) sayfalarınız varsa ancak uygun hreflang etiketlerini sağlamazsanız, İspanya'daki kullanıcılar İngilizce sayfayı ararken yanlış sayfaya yönlendirilebilir veya arama motoru doğru sayfayı görüntülemeyebilir.

Otomatik dil yönlendirmeleri

Küresel olarak konuşma baloncukları ile iletişim kuran insanlar. Uluslararası dil çevirisi.

Birçok site, kullanıcıları tarayıcı ayarlarına veya konumlarına göre uygun dil sürümüne otomatik olarak yönlendirir. Ancak bu, genellikle kullanıcıların dil seçmesine izin vermez ve sistem de sık sık coğrafi konum veya tarayıcı ayarlarına bağlı olmayan dil tercihlerini tanımakta başarısız olur.

Bunun gibi otomatik yönlendirmeler, kullanıcıları dil tercihleriyle eşleşmeyen sayfalara yönlendirebilir veya tercih ettikleri dili seçmelerini engelleyebilir. Ayrıca, bu yönlendirmeler arama motorlarının web sitesinin tüm dil sürümlerine erişmesini ve dizine eklemesini engelleyebilir.

Örnek: İspanya'dan bir kullanıcı, otomatik olarak İspanyolca sürüme yönlendirilen bir siteyi ziyaret ederse, ancak İngilizce olarak görüntülemeyi tercih ederse, özellikle geri dönüş yapamazsa, bu durum kullanıcıların hayal kırıklığına ve potansiyel olarak kaybına yol açabilir.

Kötü çeviri ve optimizasyon doğruluğu

İki kişi, çeşitli grafikler ve çizelgeler gösteren büyük bir bilgisayar ekranıyla etkileşim halinde. Ekran, küresel bir arayüz gösteriyor.

Son sorun, zayıf veya yanlış içerik çevirisi ve optimizasyonudur. Bu, çeviri araçlarının yanlış olduğu ve doğru SEO içerik optimizasyonu desteğinin eksik olduğu durumlarda ortaya çıkabilir.

Kötü tercüme edilmiş veya yetersiz optimize edilmiş içerik, kullanıcıların gözünde içeriğin kalitesini ve alaka düzeyini azaltabilir ve SEO sıralamasını düşürebilir. Çeviri, yerel dildeki ilgili anahtar kelimeleri içermiyorsa site, ilgili aramalarda görünmeyebilir.

Çok dilli web sitesi için 5 teknik SEO ipucu

Şimdi, sıkça karşılaşılan bazı sorunları bildiğinize göre, bunları aşağıdaki iplerle düzeltme zamanı.

1. Tutarlı bir URL yapısı kullanın

İki adamın büyük bir bilgisayar ekranıyla etkileşime girmesi. Ekran çeşitli görüntüler ve bir video oynatma düğmesi gösteriyor.

Tutarlı bir URL yapısını sürdürmek, çok dilli web sitenizi düzenlemek için çok önemlidir. Arama motorları, sitenizin farklı dil sürümlerini kategorize etmek ve dizine eklemek için URL'yi kullanır. Açık bir yapı, kullanıcılara dil veya konumlarına göre sayfanın doğru sürümünün sunulmasını sağlayarak hem kullanıcı deneyimini hem de SEO'yu geliştirir. 

İhtiyaçlarınıza bağlı olarak, ayrı alan adları (ccTLD'ler), alt dizinler veya alt alan adları arasından seçim yapabilirsiniz. Örneğin:

  • Ülke kodu üst düzey alan adları: Belirli bir bölgeyi hedefliyorsanız, İngilizce sürüm için example.com ve İspanyolca sürüm için example.es gibi ülke kodu üst düzey alan adları kullanın. Bu, arama motorlarına bunların farklı bölgesel sayfalar olduğunu işaret eder. Örnek:
    • İngilizce versiyon: example.com
    • İspanyolca versiyon: example.es
  • Alt dizinler: Bu yöntem, her şeyi tek bir etki alanı altında tutmanıza olanak tanır. Örneğin, İngilizce ve İspanyolca sürümler için sırasıyla example.com/en ve example.com/es. Bu yaklaşım, özellikle SEO kaynakları tek bir etki alanına odaklanmışsa, maliyet etkin ve yönetmesi daha kolaydır. Örnek:
    • İngilizce versiyon: example.com/en
    • İspanyolca versiyon: example.com/es
  • Alt alanlar: en.example.com veya es.example.com gibi alt alanları kullanın. Bu kurulum daha yerel görünse de, her alt alan bağımsız SEO stratejileri gerektirdiğinden SEO çabalarını karmaşıklaştırabilir. Örnek:
    • İngilizce versiyon: en.example.com
    • İspanyolca versiyon: es.example.com

2. hreflang ve canonical etiketlerle içerik yönetin

hreflang ve canonical etiketlerini uygulamak, arama motorlarının kullanıcılara sayfalarınızın doğru dil sürümünü göstermesini sağlar ve yinelenen içerik sorunlarını önler. Hreflang etiketleri, bir sayfanın dil ve bölgesel sürümünü belirtir ve arama motorlarının kullanıcının konumuna göre hangi sürümü göstereceğini belirlemesine yardımcı olur.

İşte hreflang etiketinin bir uygulaması. Gördüğünüz gibi, bu web sitesi çeşitli diller için seçenekler sunuyor. Bu nedenle, yüklenen her makalede, mevcut tüm dil seçeneklerine bağlantı veren bir hreflang etiketi bulunur.

				
					<link rel="alternate" href="https://websitename.com/en" hreflang="en" />
<link rel="alternate" href="https://websitename.com/es" hreflang="es" />
				
			
Kodlama metni gösteren bir bilgisayar ekranı. Metin içeren kodlama arayüzü.

Bu arada, canonical etiketler arama motorlarına bir sayfanın "birincil" sürümünün hangisi olduğunu söyler ve benzer içeriğin birden fazla dilde var olması durumunda karışıklığı önler. Bu, bir sayfanın İngilizce sürümünün, çevrilmiş sürümleri olsa bile birincil sürüm olarak ele alınmasını sağlar. Bu etiketlerin doğru şekilde uygulanması, dizinleme sorunlarını önlemek ve SEO performansını iyileştirmek için anahtardır.

İşte bir web sitesi makalesinde canonical etiket uygulamasına bir örnek.

				
					<link rel="canonical" href="https://websitename.com/en/" />
<link rel="canonical" href="https://websitename.com/es/" />
				
			
Bir bilgisayar ekranında kod içeren bir web geliştirme arayüzü ve web sayfasında Hollandaca metin gösteren bir ekran görüntüsü. Web geliştirme ortamı.

3. Tutarlı hreflang etiketleri kullanın

hreflang etiketlerini web siteniz genelinde tutarlı bir şekilde kullanmak çok önemlidir. Her sayfa, desteklediği tüm dil sürümleri için uygun hreflang etiketlerine referans vermelidir. Bu etiketleri dahil etmemek veya tutarsız bir şekilde uygulamak, arama motorlarını şaşırtabilir ve ziyaretçiler yanlış sayfa sürümüne yönlendirilebileceği için kötü kullanıcı deneyimlerine yol açabilir.

Sayfanızın her dil veya bölgesel sürümünün, o sayfanın diğer tüm dil sürümlerine bağlantı veren hreflang etiketleri içerdiğinden emin olun. Bu, bir referans ağı oluşturarak kullanıcıların ve arama motorlarının her zaman doğru dil veya bölgeye özgü içeriğe yönlendirilmesini sağlar.

Aşağıda, URL'de tutarlı bir hreflang uygulamasının bir örneği verilmiştir.

Lingua.ly blog bağlantılarının ekran görüntüsü

4. Kullanıcı tercihlerini temel alan dil değiştirme özelliğini kullanın

Web sitenizde bir dil değiştirici sunmak, kullanıcılara dil tercihleri üzerinde tam kontrol sağlar. Kullanıcının tarayıcısına veya konumuna dayalı otomatik dil algılama yararlı olsa da, her zaman kullanıcının tercih ettiği dille uyumlu olmayabilir. Örneğin, Meksika'dan İspanyolca konuşan bir kullanıcı, İspanyolca içerikten ziyade İngilizce'yi tercih edebilir.

Dil değiştirici sağlamak, farklı bir dilde siteyi görüntülemek isteyen kullanıcılar için daha iyi bir deneyim sağlar. Ancak, dil değiştiricinizin aşağıdaki kriterleri karşıladığından emin olun:

  • Seçilen dili belirtmek için simgeler veya bayrak resimleri kullanın. Bu, ziyaretçilerin dil seçiminde hızlı bir şekilde karar vermelerine yardımcı olur.
  • Dil değiştiricinin genellikle üst bilgi veya alt bilgi bölümünde kolayca bulunabilir olduğundan emin olun.
  • Seçenekleri belirtmek için “Dil Seç” veya “Dil Seçin” gibi net metinler kullanın.
  • Dilleri tanıdık bir formatta görüntüleyin, örneğin dil adlarını (Türkçe, English) veya ülke bayraklarını kullanarak.
  • Dil değiştiricinin tasarımının ve görünümünün tüm site sayfalarında tutarlı olduğundan emin olun.

İşte bir web sitesinde dil değiştirici örneği.

Web sitesi için çok dilli çeviri seçenekleri

5. İçerik yerelleştirme ve optimizasyonunu uygulayın

Çok dilli bir web sitesi yalnızca içeriği farklı dillere çevirmez; aynı zamanda yerelleştirilmelidir. İçerik yerelleştirme, içeriği kitlenizin kültürel bağlamına ve bölgesine uyacak şekilde uyarlamayı içerir. Bu, görsel öğeleri, tarih biçimlerini, ölçü birimlerini ve hatta para birimi sembollerini farklı bölgelerdeki kullanıcılar için daha tanıdık hale getirmeyi içerir.

Bu arada, çok dilli SEO da uygulamalısınız. İçeriği daha etkili bir şekilde optimize etmek için birkaç noktayı dikkate almanız gerekir.

  • Meta açıklama: Her dil sürümünün içeriği için ilgili bir meta açıklamaya sahip olduğundan emin olun.
  • URL yapısı: İlgili sayfaları belirtmek için ccTLD'ler, alt dizinler veya alt alan adları gibi URL yapılarını kullanın.
  • Dahili bağlantılar: Dahili bağlantıların uygun dil sürümüne işaret ettiğinden ve kullanıcıları kendi dilindeki doğru sayfaya yönlendirmek için hreflang etiketlerini kullandığından emin olun.
  • Görseller için alternatif metin: Arama motorları tarafından içerik okunabilirliğini artırmak için sayfanın dilinde uygun alternatif metin kullanın.

Bunu her sayfa için manuel olarak yapmak zahmetli olabilir, bu nedenle meta açıklamaları, URL'leri ve dahili bağlantıları sitenizdeki tüm mevcut dillere otomatik olarak çevirebilen bir hizmet seçmek önemlidir.

Dil Engellerini Kırın
Dil engellerine elveda ve sınırsız büyümeye merhaba deyin! Otomatik çeviri hizmetimizi bugün deneyin.

Linguise kullanarak çok dilli web siteleri için teknik SEO sağlama

Anında çeviri ile trafiğinizi artırın. Linguise otomatik çeviri hizmeti

Daha önce de belirtildiği gibi, bunu destekleyebilecek otomatik bir hizmet seçmeniz gerekiyor ve bunlardan biri de Linguise. Bu otomatik web sitesi çeviri hizmeti %97'ye kadar mükemmel çeviri kalitesi sunar.

Çok dilli SEO uygulamasını otomatik olarak destekleyen bir web sitesi çeviri hizmetidir. Sadece bu kadar değil, ortak teknik SEO sorunlarını da ele alabilir.

  • Tüm içeriklerde hreflang ve canonical etiketlerini otomatik olarak uygular.
  • Tüm diller için URL yapısının otomatik konfigürasyonu.
  • Çok dilli SEO uygulamalarının otomatikleştirilmesi, örneğin çok dilli site haritaları, meta açıklama çevirileri, vb.
  • Özelleştirilebilir dil değiştirme özellikleri.
  • Kullanıcıların çevirileri bağlama ve kültüre uygun şekilde ayarlamasına olanak tanıyan bir ön yüz canlı düzenleyicisi.
  • 85 dil için destek.

Linguise tarafından sağlanan özellikler, ortak teknik SEO zorluklarının üstesinden gelmenize yardımcı olabilir.

Yeni pazarları keşfetmeye hazır mısınız? Otomatik çeviri hizmetimizi 1 aylık risksiz deneme süresiyle ücretsiz deneyin. Kredi kartı gerekmez!

Sonuç

Çok dilli bir web sitesini yönetmek için teknik SEO ipuçları, sitenizin küresel hedef kitlesine etkili bir şekilde ulaşmasını ve hizmet etmesini sağlamak için gereklidir. Açık ve yapılandırılmış URL stratejileri uygulayarak, hreflang ve canonical etiketlerini tutarlı bir şekilde uygulayarak ve sezgisel dil değiştiriciler sunarak, kullanıcı deneyimini ve arama motoru optimizasyonunu geliştirebilirsiniz. Çok dilli SEO'nun karmaşıklıklarının daha geniş bir pazara ulaşmanızı engellemesine izin vermeyin.

Çok dilli web sitenizi bir sonraki seviyeye taşımaya hazır mısınız? Bugün Linguise

Okumaya ilgisi duyabileceğiniz diğer içeriklerimiz

Kaçırmayın!
Bültenimize abone olun

Web sitesi otomatik çevirisi, uluslararası SEO ve daha fazlası hakkında haberler alın!

Invalid email address
Deneyin. Ayda bir kez ve istediğiniz zaman abonelikten çıkabilirsiniz.

E-posta adresinizi paylaşmadan ayrılmayın!

Piyangoyu kazanacağınızı garanti edemeyiz, ancak çeviri ve ara sıra indirimler hakkında ilginç bilgilendirici haberler verebiliriz.

Kaçırmayın!
Invalid email address