Wie man Übersetzungskosten senkt und die Qualität verbessert

Zukünftige virtuelle Schnittstelle mit Frau. Interaktive Technologie.
Inhaltsverzeichnis

Die Übersetzung von Website-Inhalten in verschiedene Sprachen ist der Schlüssel für Unternehmen, um ein globales Publikum zu erreichen. Die Kosten für professionelle Übersetzungen können jedoch sehr hoch sein, insbesondere für große Websites. Daher müssen Geschäftsinhaber Wege finden, um die Übersetzungskosten zu reduzieren, ohne die Qualität zu beeinträchtigen.

In diesem Artikel werden verschiedene Strategien erläutert, die dazu beitragen können, die Kosten für die Website-Übersetzung zu senken und gleichzeitig hochwertige Übersetzungen zu erhalten. Durch das Verständnis der verfügbaren Optionen können Sie die effektivste Website-Übersetzungslösung für Ihr Budget finden und Ihre Botschaft genau an ein globales Publikum übermitteln.

Welche Arten von Übersetzungskostenberechnungen gibt es?

Wenn Sie eine Website in eine andere Sprache übersetzen möchten, gibt es mehrere Optionen, die Sie nutzen können, nämlich die Verwendung eines professionellen Übersetzers oder einer maschinellen Übersetzung.

Diese beiden Optionen haben sicherlich ihre Tarifberechnungen. Im Folgenden finden Sie eine vollständige Erklärung der Arten von Berechnungen für jede Option.

Übersetzungstarife für Profis

Die Berechnung der Übersetzungskosten umfasst verschiedene Methoden, die entsprechend den Bedürfnissen und Vorlieben der Benutzer angepasst werden können. Für professionelle Übersetzungsdienste gibt es mehrere gängige Optionen, mit denen die Kosten ermittelt werden:

  • Übersetzungsrate pro Wort: Eine der gängigsten Methoden ist die Rate pro Wort. In diesem Fall wird der Übersetzungskosten auf Grundlage der Anzahl der Wörter im Quelltext ermittelt. Dies ermöglicht Kunden eine klare Vorstellung von den Kosten, die ihnen entstehen, insbesondere bei Projekten mit einer festgelegten Wortzahl. Zum Beispiel könnte die Übersetzungsrate pro Wort in Louisville, Kentucky, bei einer perfekten Übersetzung 0,02 $ pro Wort erreichen. Bei einer Genauigkeit von 94 % bis 95 % könnte die Rate jedoch auf 0,03 $ pro Wort ansteigen.
  • Stundensatz-Übersetzung: Einige Übersetzer bieten auch Optionen mit einem Stundensatz an. In diesem Fall werden die Übersetzungskosten auf Grundlage der Anzahl der Stunden berechnet, die zur Fertigstellung des Projekts erforderlich sind. Diese Methode eignet sich besser für komplexe Projekte oder solche, die intensive technische Anpassungen erfordern. Laut UpWork reichen die Übersetzungstarife für Übersetzer von 10 $ bis über 60 $ pro Stunde.
  • Übersetzungsrate pro Seite: Für Dokumente oder Websites mit Standardformaten und einfach messbaren Seitenzahlen gibt es die Möglichkeit einer Rate pro Seite. Auf diese Weise werden die Übersetzungskosten anhand der Anzahl der Seiten im Quelldokument ermittelt. Dies kann eine bequeme Option sein, insbesondere für Seiten mit einheitlichen Strukturen. Zum Beispiel lag die Rate pro Seite in den Vereinigten Staaten im Jahr 2023 je nach Sprachpaar, Fachgebiet, Komplexität und Dateityp (MS Word, PDF, InDesign usw.) zwischen 30 $ und 100 $ pro Seite.

Maschinelle Übersetzungstarife

Maschinenübersetzungsraten sind eine Alternative, die im Allgemeinen im Vergleich zu menschlichen Übersetzungsraten erschwinglicher ist. In diesem Fall werden die Übersetzungskosten auf der Grundlage der Verwendung der Übersetzungsmaschine zur Übersetzung des Textes ermittelt, wobei die Kosten je nach Dienstanbieter normalerweise pro Zeichen oder Wort berechnet werden.

Hier sind einige Maschinenübersetzungsraten auf verschiedenen Plattformen.

  • Google Cloud Translation API: 0,000020 $/Zeichen
  • Amazon Übersetzer: 0,000015 $ /Zeichen
  • Microsoft Übersetzer: 0,000010 $ /Zeichen

Die Verwendung von maschineller Übersetzung ermöglicht einen schnelleren und effizienteren Übersetzungsprozess, da Computer die Aufgabe in viel höherer Geschwindigkeit als Menschen erledigen können.

In diesem Zusammenhang kann die Maschinenübersetzung sehr nützlich sein, um lange Texte schnell zu übersetzen oder um die allgemeine Idee eines Dokuments zu verstehen.

Für Inhalte, die ein hohes Maß an Genauigkeit und Gründlichkeit erfordern, bleibt die menschliche Übersetzung jedoch die bessere Wahl.

8 Faktoren, die die Übersetzungsraten beeinflussen

Übersetzungsraten sind einer der entscheidenden Aspekte, die bei der Auswahl von Übersetzungsdiensten zu berücksichtigen sind. Viele Faktoren beeinflussen die Festlegung dieser Raten, von der Art des zu übersetzenden Inhalts bis hin zur Erfahrung der beschäftigten Übersetzer.

Nachfolgend werden wir mehrere Faktoren diskutieren, die die Übersetzungsraten beeinflussen.

Inhaltstyp

Die Art des zu übersetzenden Inhalts wird zu einem entscheidenden Faktor bei der Bestimmung der Übersetzungsraten. Technische Inhalte oder Inhalte mit spezieller Terminologie erfordern mehr Zeit, Aufwand und Fachwissen für die Übersetzung im Vergleich zu allgemeineren oder nicht-technischen Texten.

Beispielsweise erfordern Dokumente oder Webseiten, die eine Fülle von wissenschaftlichen oder technischen Begriffen enthalten, ein tiefes Verständnis der Materie. In diesem Fall würden sich die von den Übersetzern berechneten Tarife sicherlich unterscheiden.

Art des Dienstes

Die Entscheidung über die Art der benötigten Übersetzungsdienstleistung beeinflusst auch die zu berechnenden Tarife. Ob Sie nur Übersetzung, Bearbeitung oder Korrektur benötigen, jede zusätzliche Dienstleistung erhöht die Komplexität und die erforderliche Zeit und damit die gesamten Übersetzungskosten.

Sprachanfrage

Die Nachfrage nach bestimmten Sprachen beeinflusst auch die Übersetzungstarife. Beliebte Sprachen wie Spanisch und Französisch weisen aufgrund der Verfügbarkeit eines größeren Übersetzerpools und der hohen Nachfrage tendenziell niedrigere Tarife auf.

Allerdings können weniger verbreitete Sprachen aufgrund der begrenzten Anzahl qualifizierter Übersetzer für diese Sprache höhere Tarife haben.

Ähnlich werden Sprachen mit höherem Schwierigkeitsgrad natürlich höhere Übersetzungskosten haben im Vergleich zu Sprachen mit weniger anspruchsvollen Übersetzungsanforderungen.

Sprachpaare

Ungewöhnliche oder selten verwendete Sprachpaare beeinflussen die Übersetzungsraten ebenfalls. Sprachkombinationen mit dialektalen Unterschieden, strukturellen Satzmerkmalen oder anderen Komplexitäten, wie z.B. Arabisch zu Mandarin, erfordern ein höheres Maß an Fachwissen.

Dies führt zu höheren Übersetzungskosten aufgrund der Zeit und des Aufwands, der erforderlich ist, um die Herausforderungen bei der Interpretation und Übersetzung zwischen zwei verschiedenen Sprachen zu bewältigen.

Bearbeitungszeit

Projekte mit engen Terminen oder solche, die in kurzer Zeit abgeschlossen werden müssen, erfordern in der Regel zusätzliche Kosten. Bedingungen wie diese zwingen Übersetzer, schneller oder mit höherer Intensität zu arbeiten, was natürlich zusätzliche Kosten verursacht, um die Qualität aufrechtzuerhalten.

Lebenshaltungskosten

Übersetzungstarife werden auch von den Lebenshaltungskosten in der Region beeinflusst, in der der Übersetzer tätig ist. Übersetzer, die in Gebieten mit niedrigeren Lebenshaltungskosten arbeiten, setzen tendenziell niedrigere Tarife im Vergleich zu denen, die in Gebieten mit höheren Lebenshaltungskosten tätig sind. Dies liegt an den unterschiedlichen finanziellen Bedürfnissen, um die täglichen Lebenshaltungskosten zu decken.

Sprachen wie Schwedisch, Norwegisch, Isländisch und Finnisch sind Beispiele für teure Sprachen aufgrund der hohen Lebenshaltungskosten in diesen Ländern.

Anzahl der Überarbeitungen

Die Anzahl der im Übersetzungsprozess erforderlichen Überarbeitungen kann sich ebenfalls auf den Satz auswirken. Jede vom Kunden angeforderte Überarbeitung erfordert normalerweise zusätzliche Zeit und Mühe vom Übersetzer. Wenn ein Kunde beispielsweise nach Abschluss der Übersetzung bestimmte Überarbeitungen oder Änderungen anfordert, muss der Übersetzer Zeit für die Durchführung dieser Überarbeitungen einplanen.

Dies kann zu zusätzlichen Kosten führen, insbesondere wenn die Überarbeitungen wesentliche Änderungen erfordern oder eine erneute Übersetzung von Anfang an erforderlich machen.

Erfahrung des Übersetzers

Übersetzer mit umfangreicher Erfahrung, die in bestimmten Branchen oder mit bestimmten Arten von Inhalten gearbeitet haben, setzen in der Regel höhere Preise. Dies liegt daran, dass ihre Erfahrung Vertrauen in die Bearbeitung komplexerer Projekte schafft und ein tieferes Verständnis der spezialisierten Terminologie innerhalb dieser Branche erfordert. Umgekehrt können Anfänger oder solche mit begrenzter Erfahrung niedrigere Preise setzen, um ihr niedrigeres Erfahrungsniveau widerzuspiegeln.

Es ist jedoch wichtig zu beachten, dass Erfahrung nicht immer die Qualität der Übersetzung garantiert und Kunden die von ihnen besessenen Portfolios sorgfältig bewerten müssen.

Nach Berücksichtigung mehrerer Faktoren kann die Übersetzung einer Website unter Verwendung professioneller menschlicher Übersetzungsdienste einen erheblichen Teil des Budgets verbrauchen. Dies liegt an verschiedenen Faktoren, die zuvor diskutiert wurden und die alle zur Ermittlung höherer Preise beitragen.

Darüber hinaus wird der Übersetzer nur bei der Übersetzung des Inhalts Ihrer Webseiten helfen. Dies bedeutet, dass es nach der Bereitstellung der Übersetzungen Ihre Verantwortung ist, diese manuell in Ihre Website zu integrieren.

Also, wie können wir diese Übersetzungskosten reduzieren? Wir werden dies weiter unten diskutieren.

Sprachbarrieren überwinden
Sagen Sie Abschied von Sprachbarrieren und begrüßen Sie ein grenzenloses Wachstum! Probieren Sie unseren automatischen Übersetzungsdienst noch heute aus.

Was ist die Option, um das Budget für die Übersetzungspreise zu reduzieren?

Wenn die Übersetzung einer Website mit einem professionellen Übersetzer nicht effektiv ist und viel Budget erfordert, können Sie eine der folgenden 3 Optionen nutzen, die ein geringeres Budget haben.

Manuell übersetzen

Eine Möglichkeit, das Übersetzungsbudget zu reduzieren, besteht darin, manuell zu übersetzen. Dies kann von internen Teammitgliedern durchgeführt werden, die über die erforderlichen Sprachkenntnisse verfügen. Durch interne Übersetzungen können Sie zusätzliche Kosten vermeiden, die normalerweise von externen Übersetzungsdienstleistern berechnet werden.

Es ist jedoch wichtig zu beachten, dass die Übersetzungsarbeit zeitaufwändig sein kann, wenn Sie viele Webseiten übersetzen müssen, und wertvolle Zeit von anderen Aufgaben abzieht.

Zusätzlich müssen Sie Übersetzungen weiterhin manuell auf Ihrer Website implementieren, was möglicherweise einige technische Kenntnisse erfordert. Daher kann internes Übersetzen Kosten sparen, aber Sie müssen auch die Zeit und die Ressourcen berücksichtigen, die zur Fertigstellung der Aufgabe erforderlich sind.

Kostenlose Übersetzungsinstrumente verwenden

Eine Ladeanimation auf einer dunklen TypeScript-Tutorial-Seite.

Es gibt viele kostenlose Übersetzungsinstrumente online, wie Google Übersetzer, DeepL oder Bing Übersetzer. Obwohl genauer als menschliche Übersetzung, können diese Werkzeuge Übersetzungen liefern, die für ein allgemeines Verständnis des Inhalts ausreichend sind.

Die Verwendung kostenloser Übersetzungs-Tools kann helfen, Kosten zu sparen, insbesondere bei Projekten mit begrenztem Budget. Es ist jedoch wichtig zu beachten, dass automatisierte Übersetzungen oft weniger präzise sind und zu Interpretationsfehlern führen können.

Dies kann zu einer schlechten Benutzererfahrung führen, nachdem die Übersetzungen auf Ihrer Website implementiert wurden – was auch manuell durchgeführt werden muss. Daher sollten Sie, obwohl kostenlose Übersetzungs-Tools Kosten sparen können, die Qualität und Genauigkeit der erstellten Übersetzungen berücksichtigen, bevor Sie sie auf Ihrer Website implementieren.

Verwendung von automatischer KI-Übersetzung

Die dritte Option ist die Verwendung von KI-automatischer Übersetzung. Dies kann die beste Wahl sein, um das Übersetzungsbudget zu reduzieren.

KI-Algorithmen können Text schnell verarbeiten und übersetzen, wodurch Zeit und Kosten gespart werden. Einer der Hauptvorteile dieser Option ist die Möglichkeit, sie direkt in Ihr System oder Ihre Website zu integrieren.

Somit können Sie automatische Übersetzungen direkt auf Ihrer Website haben, ohne dass manuelle Prozesse erforderlich sind. Darüber hinaus sind die Kosten für automatische Übersetzungsdienste erschwinglicher und können an die spezifischen Bedürfnisse Ihrer Website angepasst werden. Es ist jedoch wichtig zu beachten, dass trotz der Fortschritte bei der automatischen Übersetzung immer noch Risiken von Fehlern und Verlust von Nuancen bestehen.

Daher ist es ratsam, zu bewerten, ob die automatische Übersetzung die Bedürfnisse und Qualitätsstandards Ihres Inhalts erfüllt, bevor Sie sie in Ihre Website integrieren.

Die beste Lösung, um das Übersetzungsbudget zu reduzieren

Um die beste Lösung zur Reduzierung des Übersetzungsbudgets zu bestimmen, ist es wichtig, die spezifischen Anforderungen Ihrer Website und die verfügbaren Ressourcen zu bewerten.

Aus den verschiedenen oben aufgeführten Optionen können Sie vergleichen, was die beste Lösung ist, um bei den Übersetzungskosten zu sparen.

Wenn der Umfang Ihrer Website noch klein ist, ist vielleicht die Option der Übersetzung pro Wort oder Seite geeignet. Was aber, wenn Sie Dutzende bis Hunderte von Seiten haben, die übersetzt werden müssen? Die Kosten, die mit der Beauftragung eines professionellen Übersetzers verbunden sind, können für viele Unternehmen zu teuer sein.

In diesem Fall können Unternehmen die Verwendung automatischer Website-Übersetzungslösungen als kostengünstigere und bequemere Alternative in Betracht ziehen. Dies liegt daran, dass sie mehrere Vorteile bietet.

  • Schnelle und genaue Übersetzung: Durch den Einsatz von maschinellem Lernen können Websites schnell in große Textmengen übersetzt werden. Dies umfasst auch die Übersetzung verschiedener Website-Elemente, einschließlich Menüs und Webseiten-Metadaten.
  • Kosteneffizienz: Die Preise für Übersetzer und automatische Übersetzungen unterscheiden sich sicherlich. Die automatische Übersetzung bietet monatliche oder jährliche Abonnementzeiten mit umfassenden zusätzlichen Funktionen, anders als Übersetzer, die nur übersetzen und bearbeiten.
  • Viele erweiterte Funktionen: Website-Übersetzungsdienste bieten erweiterte Funktionen wie Suchmaschinenoptimierung für übersetzte Texte und URL-Übersetzung, die bei menschlichen Übersetzern möglicherweise nicht verfügbar sind.

Mit diesen Vorteilen können Sie Ihre Website schnell und genau übersetzen, und das zu erschwinglichen Übersetzungskosten. Danach ist es wichtig, einen automatischen Übersetzungsdienst zu wählen, der eine ähnliche Übersetzungsqualität wie ein menschlicher Übersetzer bietet, damit Ihr Kauf lohnenswert ist.

Warum Linguise verwenden, um Ihr Budget zu reduzieren und die Qualität der Website-Übersetzung zu verbessern?

Wie man Übersetzungskosten senkt und die Qualität verbessert

Nachdem Sie entschieden haben, dass die automatische Übersetzung durch KI die beste Lösung ist, um die Übersetzungskosten zu reduzieren, müssen Sie nun den zu verwendenden Übersetzungsdienst bestimmen.

Linguise Übersetzungsdienst ist eine der Optionen für die Website-Übersetzung, die dabei helfen kann, die Übersetzungskosten zu reduzieren, da er erschwingliche Preise und eine kostenlose Testoption für 30 Tage bietet.

Nicht nur das, Linguise ist auch in mehr als 40 Website-Builder integriert. Darüber hinaus finden Sie hier einige weitere Angebote von Linguise, die die Senkung der Übersetzungsraten und die Verbesserung der Qualität unterstützen.

  • Die erschwinglichsten Preise – Linguise bietet die erschwinglichsten Preise im Vergleich zu anderen automatischen Übersetzungsdiensten. Dies bedeutet, dass die Benutzer von hochwertigen Übersetzungsdiensten auf kostengünstige Weise profitieren können. Abgesehen davon können Sie auch zuerst die kostenlose Testversion nutzen, bevor Sie monatlich ab 15 $ oder jährlich ab 165 $ abonnieren. Darüber hinaus bietet Linguise unbegrenzte Optionen für Benutzer mit großen Websites, um deren Bedürfnisse zu erfüllen.
  • Mehr als 80 Sprachen und Tausende von Sprachpaaren – Linguise ist in mehr als 80 Sprachen verfügbar und Tausende von Sprachpaaren. Von weniger häufig anzutreffenden traditionellen Sprachen bis hin zu den meistgesprochenen Sprachen der Welt, alle sind verfügbar in Linguise.
  • Bis zu 97% perfekte Übersetzungsqualität – nicht nur viele Sprachen anbieten, sondern auch eine perfekte Übersetzungsqualität gewährleisten. Linguise ist in der Lage, Übersetzungen zu produzieren, die bis zu 97% einer menschlichen Übersetzung entsprechen. Somit ist die Qualität, obwohl von einer Maschine übersetzt, gleichwertig mit einem menschlichen Übersetzer.
  • Übersetze alle Website-Elemente – Wenn eine manuelle Übersetzung durch Übersetzer nur den Inhalt übersetzt und keine unterstützenden Elemente wie Menüs, Schaltflächen oder andere Elemente enthält. Anders als Linguise übersetzt es alle Elemente auf Ihrer Website, und wenn Ihre Website ein Online-Shop ist, wird Linguise sogar die Kasse und Zahlungsseiten übersetzen.
  • Möglichkeit zur Zusammenarbeit mit professionellen Übersetzern – eine maschinelle Übersetzung bedeutet nicht, dass Sie nicht mit einem Übersetzer zusammenarbeiten können, da Linguise zusätzliche Einrichtung von Übersetzern bietet, die Ihnen helfen können, Übersetzungen manuell zu übersetzen oder zu bearbeiten. Dadurch können Ihre Übersetzungsergebnisse besser mit den kulturellen Nuancen des Ziellandes übereinstimmen.
  • Bearbeiten Sie die Übersetzung mit dem Live-Editor – Nachdem Sie mit dem Übersetzer übersetzt haben, können Sie mit ihm über die Funktion zum Bearbeiten der Übersetzung auf dem Frontend der Website zusammenarbeiten. Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, maschinell generierte Übersetzungen automatisch zu bearbeiten, was zu genaueren Ergebnissen führt.
  • SEO-Optimierung bieten – Wenn Übersetzer übersetzen, übersetzen sie nur den Inhalt, aber nicht die Optimierung des Inhalts oder der Website selbst. Dies unterscheidet sich von Linguise, das auch die Steigerung der SEO-Optimierung unterstützt, wie z.B. die Anwendung von Hreflang-Codes, die Generierung mehrsprachiger Sitemaps, die Verwendung kanonischer URLs und die Übersetzung von URL-Slugs.

Jetzt kennen Sie einige der Vorteile von Linguise. Mit seinen verschiedenen Vorteilen kann Linguise die richtige Lösung für die Übersetzung von Websites zu einem erschwinglichen Preis sein, sodass Sie Ihr Übersetzungsbudget reduzieren können.

Bereit, neue Märkte zu erkunden? Probieren Sie unseren automatischen Übersetzungsdienst kostenlos mit unserer 1-Monats-Risikofreien-Testversion aus. Keine Kreditkarte erforderlich!

Reduzieren Sie Ihr Übersetzungsbudget und verbessern Sie die Qualität der Übersetzungen mit Linguise!

Bei der Übersetzung einer Website ist es wichtig, die anfallenden Übersetzungskosten zu berücksichtigen. Diese Kosten hängen von der gewählten Übersetzungsoption ab, egal ob durch professionelle Übersetzer oder maschinelle Übersetzung. Übersetzungen durch Fachleute haben verschiedene Tarife, wie z.B. pro Wort, pro Seite oder Stunde. Für die Übersetzung einer Website wird diese Option jedoch als weniger effektiv angesehen, da sie erhebliche Kosten erfordert, insbesondere für groß angelegte Websites.

Daher wird die automatische Übersetzung durch KI zur geeigneten Lösung, die dabei helfen kann, das Budget für Übersetzungskosten zu reduzieren und gleichzeitig hochwertige Übersetzungen zu liefern.

In diesem Fall kann Linguise als Website-Übersetzungsoption genutzt werden, die preiswerte Übersetzungen, hohe Qualität und verschiedene andere fortschrittliche Funktionen bietet.

Worauf warten Sie also? Melden Sie sich für ein kostenloses Linguise Konto an und genießen Sie eine 30-tägige Testversion durch die Übersetzung von bis zu 600 Tausend Wörtern!

Sie könnten auch an folgenden Themen interessiert sein

Verpassen Sie nichts!
Abonnieren Sie unseren Newsletter

Erhalten Sie Nachrichten über die automatische Übersetzung von Websites, internationales SEO und mehr!

Invalid email address
Probieren Sie es aus. Einmal pro Monat, und Sie können sich jederzeit abmelden.

Teilen Sie Ihre E-Mail-Adresse, bevor Sie uns verlassen!

Wir können nicht garantieren, dass Sie im Lotto gewinnen, aber wir können interessante informative Nachrichten rund um die Übersetzung und gelegentliche Rabatte versprechen.

Verpassen Sie nichts!
Invalid email address