Sie möchten einen spannenden mehrsprachigen Online-Kurs erstellen, der von Hunderten – oder sogar Tausenden – Teilnehmern weltweit belegt wird. Sie möchten, dass Ihr Projekt die größtmögliche Wirkung und Reichweite hat. Dafür muss der Kurs in verschiedenen Sprachen verfügbar sein.
Das Übersetzen von Websites in verschiedene Sprachen kann entmutigend sein. Es müssen mehrere Faktoren berücksichtigt werden, von der Auswahl der richtigen Sprachen und Tools bis hin zur Gewährleistung der kulturellen Relevanz und einer nahtlosen Benutzererfahrung bei allen Übersetzungen. In diesem Artikel erhalten Sie einen umfassenden Leitfaden zu den Prozessen und Best Practices, damit Sie Ihr mehrsprachiges Kursprojekt erfolgreich angehen können.
In diesem Artikel besprechen wir, wie man mehrsprachige Online-Kurse für ein internationales Publikum erstellt und welche Faktoren dabei berücksichtigt werden müssen. Bleiben Sie bis zum Ende dran!
Bevor Sie sich eingehender mit der Erstellung mehrsprachiger Online-Kurse befassen, müssen Sie auch wissen, warum Sie diese Online-Kurse in verschiedene Sprachen übersetzen sollten. Hier sind die Vorteile, die Sie erhalten.
Um eine mehrsprachige Website für einen Online-Kurs zu erstellen, müssen Sie mehrere Dinge berücksichtigen, um sicherzustellen, dass das Ergebnis der Website optimal ist. Hier sind einige davon.
Bevor Sie mit der Webentwicklung beginnen, ist die Durchführung einer gründlichen Bedarfsanalyse sehr wichtig. Dieser Prozess zielt auf geografische und kulturelle Zielgruppen ab. Diese Anforderungen können die Sprache und die anzusprechende Zielgruppe umfassen.
Wählen Sie die einzubeziehenden Sprachen basierend auf der globalen Zielgruppe aus. Priorisieren Sie Sprachen basierend auf der Marktnachfrage und dem Zielgruppenpotenzial sowie den am häufigsten gesprochenen Sprachen der Welt. Erforschen Sie dann die Merkmale, Vorlieben und Bedürfnisse des Publikums für jede Sprache und ermitteln Sie deren kulturellen Hintergrund und Lernkontext.
Es ist auch wichtig, die technischen und funktionalen Bedürfnisse der Zielgruppe zu berücksichtigen. Dazu gehört es, ihre Technologiepräferenzen zu verstehen, etwa die Arten von Medien oder Tools, mit denen sie vertraut sind, und ihre Vorlieben für Voice-Over oder Untertitel.
Indem Sie diese Bedürfnisse identifizieren, können Sie sicherstellen, dass das Online-Lernerlebnis reibungslos verläuft und die Aufmerksamkeit der Teilnehmer geweckt und erhalten bleibt.
Strategie zur Inhaltslokalisierung im Kurs festzulegen Bei der Übersetzung und Lokalisierung von Inhalten ist es wichtig, mit muttersprachlichen Autoren und Fachexperten aus jeder Zielsprache zusammenzuarbeiten. Sie können kulturellen Input liefern und dabei helfen, sicherzustellen, dass Inhalte korrekt übersetzt werden und kulturell relevant sind.
Es ist auch wichtig, den Inhalt des zu studierenden Kurses zu verstehen. Beispielsweise ist es in einem Buchhaltungskurs wichtig zu wissen, wie man Inhalte im Zusammenhang mit Steuern, Gesetzen usw. übersetzt.
Sie müssen den richtigen automatischen Übersetzungsdienst , um die Übersetzung und Lokalisierung von Inhalten zu erleichtern. Zu diesen Tools können automatische Übersetzungssoftware und die Verwaltung mehrsprachiger Assets wie Videos, Texte und Grafiken gehören. Die Wahl des richtigen Tools kann Ihren mehrsprachigen Kursentwicklungsprozess beschleunigen und optimieren.
Darüber hinaus können Übersetzungsdienste, die Websites bei der Einrichtung ihrer SEO für verschiedene Sprachen unterstützen, Benutzern auch dabei helfen, die Kurse Ihrer Website online leicht zu finden.
Linguise sind eine der richtigen Optionen für die Erstellung von Online-Website-Kursen in mehreren Sprachen. Dieses Tool ist in verschiedene CMS- und Web-Builder integriert und daher mit Ihrer Website kompatibel. Es unterstützt auch die Implementierung mehrsprachiger SEO , um Ihre Website für Suchmaschinen zu optimieren.
Wie erstellt man mit Linguise einen mehrsprachigen Online-Kurs? Hier sind die Schritte.
Wie bereits erwähnt, kann Linguise die Erstellung mehrsprachiger Online-Kurse in mehreren Sprachen unterstützen. Welche Funktionen bietet der Übersetzungsdienst Linguise als automatisches Website-Übersetzungstool? Hier sind einige davon.
Die oben genannten überlegenen Funktionen können Ihnen dabei helfen, mehrsprachige Online-Kurse präzise zu übersetzen. Um einen mehrsprachigen Online-Kurs zu erstellen, befolgen Sie die Schritte.
Linguise zu erstellen . Stellen Sie jedoch vorher sicher, dass Ihre Online-Kurs-Website bereit ist. als Nächstes für ein Linguise -Konto . Sie können es einen Monat lang kostenlos testen, bevor Sie sich für ein Abonnement entscheiden. Das Erstellen eines Kontos ist problemlos. Geben Sie einfach grundlegende Details wie Ihre E-Mail-Adresse, Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein. Es sind keine Kreditkarteninformationen erforderlich!
Nach erfolgreicher Registrierung werden Sie zum Linguise Dashboard weitergeleitet, wo Sie auf „Domain hinzufügen“ klicken können. Geben Sie Details wie Konto, URL, Plattform und Standardsprache an. In diesem Tutorial können wir versuchen, mehrsprachige Online-Kurse mit der Plattform WordPress .
Wählen Sie als Nächstes die gewünschten Zielsprachen aus. Beginnen Sie zunächst mit ein paar Sprachen und fügen Sie nach und nach weitere hinzu.
Danach erhalten Sie einen API-Code, der später in das WordPress Dashboard eingefügt werden muss.
Greifen Sie anschließend auf das WordPress Dashboard zu und fahren Sie mit der Installation des Linguise -Plugins fort. Navigieren Sie zum Abschnitt „Plugin“, suchen Sie nach Linguise und klicken Sie darauf. Wählen Sie dann die „Aktivieren“ , um das Plugin zu aktivieren.
Wenn dieser Schritt auf Sie zutrifft, rufen Sie das Linguise Menü auf und fügen Sie den erhaltenen Skriptcode in die API-Schlüsselspalte ein. Klicken Sie dann auf „Übernehmen“. Nach erfolgreichem Abschluss erstellt Linguise WordPress
Sobald Ihre Website effektiv mit Linguise , generiert die Plattform selbstständig eine Sprachumschalter-Anzeige. Dennoch können Sie die Sprachauswahl nach Ihren Wünschen gestalten.
Um dies zu erreichen, greifen Sie auf das Linguise Dashboard zu und navigieren Sie zum Abschnitt „Anzeige der Sprachflaggen“ Hier finden Sie ein Layout, das dem folgenden ähnelt und in dem verschiedene Anpassungen vorgenommen werden können:
Neben der Anpassung des Sprachumschalters Linguise die Möglichkeit, die von seinem System erstellten Übersetzungen über die Front-End-Live-Editor-Funktion zu bearbeiten.
Mit dieser Funktionalität können Sie Übersetzungen verfeinern, um die Genauigkeit zu erhöhen, insbesondere in Fällen, in denen automatische Übersetzungen möglicherweise Ungenauigkeiten aufweisen.
Der Prozess ist unkompliziert. Markieren Sie einfach den Teil, den Sie ändern möchten, und geben Sie die genauere Übersetzung ein.
Zu diesem Zeitpunkt haben Sie den Online-Kurs mit Linguise erfolgreich in mehrere Sprachen gleichzeitig übersetzt. Darüber hinaus haben Sie auch eine Schaltfläche zum Wechseln der Sprache hinzugefügt und können vorhandene Übersetzungsergebnisse bearbeiten.
Nachdem Sie nun wissen, wie Sie einen mehrsprachigen Online-Kurs erstellen, um bessere auf mehrsprachigen Websites erzielen, finden Sie hier einige Tipps, die Sie anwenden können.
Die Einbeziehung von Muttersprachlern in den Entwicklungsprozess mehrsprachiger Online-Kurse ist entscheidend, um die Genauigkeit und kulturelle Relevanz der präsentierten Inhalte sicherzustellen. Die Zusammenarbeit mit Fachexperten, die Muttersprachler der jeweiligen Zielsprache sind, hilft dabei, Sprachnuancen und Redewendungen zu erfassen und so genaue und natürliche Übersetzungen sicherzustellen. Darüber hinaus können sie wertvolle Beiträge zu Beispielen und Illustrationen liefern, die zum lokalen kulturellen Kontext passen.
Wenn Sie beispielsweise Englisch, Spanisch und Mandarin zur Website hinzufügen, ziehen Sie Experten aus Ländern wie den Vereinigten Staaten, Spanien und China hinzu. Sie können effektiver zum Übersetzungsprozess beitragen.
Indem Sie Muttersprachler in den Entwicklungsprozess einbeziehen, können Sie die Qualität und Authentizität der mehrsprachigen Kurse verbessern und sicherstellen, dass sie bei Lernenden mit unterschiedlichem kulturellen Hintergrund Anklang finden.
Responsive Design gewährleistet ein optimales Benutzererlebnis für Teilnehmer aus verschiedenen Sprachen und Kulturen. Dazu gehört die Anpassung der Anzeige und des Layouts von Inhalten, damit sie auf verschiedenen Geräten und Bildschirmauflösungen gut dargestellt werden, einschließlich der Berücksichtigung der Schreibrichtung von rechts nach links für Sprachen wie Arabisch oder Hebräisch.
Beispielsweise sorgt Responsive Design bei Kursen, die auf Englisch und Arabisch angeboten werden, dafür, dass arabische Texte von rechts nach links korrekt angezeigt werden. Im Gegensatz dazu wird englischer Text von links nach rechts angezeigt. Darüber hinaus kann Responsive Design Unterschiede in der Textlänge zwischen diesen Sprachen berücksichtigen und sicherstellen, dass der Inhalt auf allen Geräten übersichtlich und gut lesbar bleibt. Dies ist auch in einem der Punkte der Lokalisierungsgestaltung im mehrsprachigen Web enthalten.
Die Bereitstellung von Multimedia-Übersetzungen wie Untertiteln, Synchronisation und Transkripten für alle Video- und Audioinhalte in Ihren Online-Kursen ist wichtig, um das Lernerlebnis zu verbessern und eine reibungslose Zugänglichkeit zu gewährleisten. Dies hilft Teilnehmern mit unterschiedlichem Sprachhintergrund, die Inhalte besser zu verstehen und Sprachbarrieren zu minimieren.
Wenn Sie beispielsweise einen Webentwicklungskurs auf Spanisch, Französisch und Russisch anbieten, stellen Sie sicher, dass Webentwicklungs-Tutorials, einschließlich Video-Tutorials, Bücher usw., auch in diesen Sprachen verfügbar sind. Dies ermöglicht den Teilnehmern, Erklärungen und Anweisungen leichter zu folgen, ohne sich ausschließlich auf das Englischverständnis verlassen zu müssen.
Ein wesentliches Merkmal eines mehrsprachigen Online-Kurses ist der einfache Wechsel zwischen den verfügbaren Sprachen. Dies ermöglicht es den Teilnehmern, in der bequemsten Sprache durch den Inhalt zu navigieren und erleichtert denjenigen, die mehrere Sprachen beherrschen, das Lernen.
Beispielsweise können Sie in der Kursoberfläche ein Dropdown-Menü oder Schaltflächen bereitstellen, mit denen die Teilnehmer problemlos zwischen den Sprachen wechseln können. Stellen Sie sicher, dass diese Schaltflächen strategisch platziert und leicht zugänglich sind, beispielsweise in der oberen Navigationsleiste oder in der Fußzeile.
Prägnante Sätze und die Verwendung einer aktiven Stimme können die Klarheit und Prägnanz Ihres Schreibens erheblich verbessern. Zu lange Sätze mit vielen Nebensätzen können dazu führen, dass der Leser am Ende des Satzes den Kerngedanken verliert. Auch Sätze im Aktiv klingen lebendiger und interessanter als solche im Passiv.
Anstatt beispielsweise zu schreiben: „Die Bildschirmaufzeichnung muss vom Teilnehmer aktiviert werden, bevor die Softwarefunktion vom Dozenten demonstriert wird“, verwenden Sie diesen Satz: „Aktivieren Sie die Bildschirmaufzeichnung, bevor die Softwarefunktion demonstriert wird.“
Das Befolgen der Standardregeln für englische Grammatik und Syntax trägt dazu bei, dass Ihr Text reibungslos abläuft und leicht verständlich bleibt. Formelle Sätze folgen dem richtigen Satzbau, vermeiden Umgangssprache/Redewendungen und behalten einen sachlichen und akademischen Ton bei. Dieser Stil erweist sich als sehr wichtig für professionelle Kommunikation, offizielle Dokumente, Aufsätze usw.
Beispiele hierfür sind „Online-Diskussionsforen erleichtern das gemeinsame Lernen, indem sie den Teilnehmern den Austausch von Erkenntnissen und Perspektiven ermöglichen.“
Standardsatzstrukturen, die die Funktion von Online-Diskussionsforen mit formaler Sprache und abstrakten Substantiven wie „Einblicke“ und „Perspektiven“ beschreiben.
Um ein optimales Lernerlebnis zu ermöglichen, ist es wichtig, den Online-Kursteilnehmern eine mehrsprachige Betreuung anzubieten. Zur Verfügung stehen Kundenservice, FAQs, Diskussionsforen und Hilferessourcen in verschiedenen Sprachen, die im Kurs enthalten sind.
Beispielsweise können Sie in einem Informationstechnologie-Kurs ein Support-Team bereitstellen, das in mehreren Sprachen kommunizieren kann, wenn weitere Sprachen hinzukommen. Dies erleichtert es ihnen, Antworten oder Hilfe in einer Sprache zu finden, die sie gut verstehen.
Der Prozess der Entwicklung eines mehrsprachigen Online-Kurses endet nicht nach dem Start. Es ist wichtig, Inhalte zu überprüfen und zu aktualisieren, regelmäßig festgestellte Übersetzungsprobleme zu beheben und sicherzustellen, dass alle Informationen in den verschiedenen Sprachen korrekt und relevant bleiben.
Wenn sich beispielsweise die Vorschriften in einer bestimmten Branche ändern, sollten die Kursinhalte aktualisiert werden, um diese Änderungen in allen enthaltenen Sprachen widerzuspiegeln.
Damit Sie sich ein Bild von mehrsprachigen Online-Kursen machen können, finden Sie hier einige Beispiele für Online-Kurse, die in mehreren Sprachen verfügbar sind.
Das erste Beispiel stammt von der HubSpot-Site. Neben dem Angebot von Softwareprodukten verfügt das Unternehmen auch über einen HubSpot Academy-Service, der verschiedene Online-Schulungen wie soziale Medien, SEO, E-Mail-Marketing usw. anbietet.
Es bietet neben Englisch mehrere Sprachoptionen, um den Studierenden das Erlernen des Kurses zu erleichtern. Er verwendet die Sprachumschaltung in seiner Fußzeile, um so auszusehen.
Das zweite Beispiel für einen mehrsprachigen Online-Kurs ist Udemy. Udemy ist eine der beliebtesten Online-Kursseiten im Internet und bietet verschiedene Branchenkategorien wie Technologie, Wirtschaft, Finanzen usw.
Im Jahr 2022 hatte Udemy rund 57 Millionen Nutzer aus verschiedenen Ländern, darunter den USA, Indien, Brasilien, England, der Türkei usw. Udemy ist daher sehr besorgt über die Mehrsprachigkeit seiner Website und bietet daher eine Sprachumschaltung an viele Sprachen.
Schließlich gibt es eine 2D-Animations- und digitale Zeichenplattform. Er bietet Kurse rund um das Thema an. Diese Website hat als Standardsprache Spanisch; Es stehen jedoch noch mehrere weitere Sprachen zur Verfügung, was den Benutzern das Verständnis ihrer Kurse erleichtert. Sie nutzen das Dropdown-Menü unten links.
Die Erstellung mehrsprachiger Online-Kurse, die für ein globales Publikum effektiv und ansprechend sind, erfordert eine sorgfältige Planung und Durchführung. Indem Sie die umfassenden Anleitungen in diesem Artikel befolgen, können Sie die Herausforderungen meistern, Lerninhalte zu entwickeln, die für Lernende mit unterschiedlichem sprachlichen und kulturellen Hintergrund zugänglich sind.
Denken Sie daran, genaue Übersetzungen anzufertigen, die zum Kontext passen. Linguise ist eine Übersetzungstool-Option, mit der Sie Übersetzer einladen und zusammenarbeiten können. Worauf wartest du? Registrieren Sie sich für ein kostenloses Linguise Konto und erhalten Sie 30 Tage lang kostenlosen Zugang zur Übersetzung von 600.000 Wörtern!
Erhalten Sie Neuigkeiten über die automatische Übersetzung von Websites, internationales SEO und mehr!
Gehen Sie nicht, ohne Ihre E-Mail-Adresse mitzuteilen!
Wir können nicht garantieren, dass Sie im Lotto gewinnen, können Ihnen aber einige interessante Neuigkeiten rund um die Übersetzung und gelegentliche Rabatte versprechen.